Black Diamond ATC Pilot Handleiding
Black Diamond
Niet gecategoriseerd
ATC Pilot
Bekijk gratis de handleiding van Black Diamond ATC Pilot (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over Black Diamond ATC Pilot of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the risks
involved before participating. You are responsible for your own
actions and decisions. Minors and others not able to assume this
responsibility must be under the direct control of an experienced
and responsible person. Before using this product, read and
understand all instructions and warnings that accompany it
and familiarize yourself with its proper use, capabilities and
limitations. Seek qualified instruction. Contact Black Diamond
if you are uncertain about how to use this product. Do not
modify this product in any way. Failure to read and follow these
warnings can result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the climbing
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist. Correct
equipment use and the use of redundant systems will reduce some of the risks
associated with climbing. If you lack experience, use this equipment under
proper supervision. Belaying and rappelling are learned skills and require proper
instruction and practice. Improper belaying or rappelling can result in severe injury
or death. Although belaying is relatively simple, it requires complete attention and
commitment. The belayer is responsible for catching the climber’s fall and there is
no margin for error. While these instructions explain the proper use and limitations
of belay devices, THEY ARE NOT INTENDED TO TEACH YOU HOW TO BELAY OR
RAPPEL.
The ATC-Pilot is a single-rope, geometry-assisted belay device with enhanced
braking, designed specifically for belaying during climbing and mountaineering.
Understand and follow your rope’s intended use.
WARNINGS
ѥNever take your braking hand off the rope under any circumstances.
ѥEvery harness is different. When clipping a belay device in to your harness with
a locking carabiner, be sure that you attach the carabiner and belay device
according to your harness manufacturer’s instructions.
ѥFor use with Type H or HMS locking carabiners only. Do not use Type B “Basic”
locking carabiners.
ѥThe ATC-Pilot does not have a “guide mode”.
ѥThe ATC-Pilot should not be used for rope soloing.
ѥEnsure hair, loose clothing and your brake hand do not get caught in the belay
device during use.
ѥThe braking effect will be dependent on the rope diameter, carabiner shape,
slipperiness of the rope, whether the rope is new, worn or wet, and other factors.
Become familiar with the braking effect available before each use.
ѥBe aware that sheath bunching can occur if you are using worn ropes or ropes
with loose sheaths. Sheath bunching can cause the rope to jam in the device.
ѥAlways consider how a rescue might be best carried out in case you or others
are in need.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive materials such as battery
acid, battery fumes, solvents, chlorine bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or
gasoline. After contact with saltwater or salt air, always rinse, dry and lubricate metal
products.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before and after each use, and
retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum lifespan, 10 years
after the date of manufacture for plastic or textile products/components, even if
unused and properly stored. The lifespan of metal gear is not limited by age.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any of the
illustrated conditions are found.
• Damage and extreme conditions may shorten your equipment’s useful life, and
could conceivably require retiring the gear during its first use.
• Inspect your gear immediately whenever you suspect damage during use.
• Additional factors that may shorten your equipment’s useful life: Falls, gear
dropped from height, abrasion, wear, rust, corrosion, exposure to salt water/
air, harsh environments, extreme temperatures, battery acid or battery fumes, or
prolonged exposure to sunlight.
• If you have any doubts about the dependability of your gear, or after a serious fall,
retire it.
• Destroy retired gear to prevent future use.
• The lifespan of gear is measured from the date of manufacture, not the date of sale.
Refer to the Markings section of these instructions in order to determine the date of
manufacture of this equipment.
(See accompanying illustrations)
The Black Diamond ATC Pilot meets the requirements of EN 15151-2, Manual braking
devices, Type 2: devices for belaying and abseiling without a function to adjust
friction.
Choose ropes that meet EN 892 and carabiners that meet EN 12275 Type H, and
choose other CE certified mountaineering equipment that is compatible with this
product.
MARKINGS
DATE CODE: As an example, the number 6186 may appear which indicates that the
belay device was manufactured on the 186th day of 2016.
ATC Pilot: Name of the product.
: Black Diamond’s logo.
: Belayer’s brake hand side of the rope.
: Climber’s side of the rope.
∅ 8.7-10.5: Acceptable rope diameter (mm). Manufacturer’s rope diameters have a
tolerance of +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Conformity to EN15151-2 assessed by: Apave Exploitation France SAS -
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by law, we will
warrant to the original retail buyer that our products are free from defects in materials
and workmanship as originally sold. The Product will be repaired or replaced at our
discretion. We do not warrant products which show normal wear and tear or that
have been used or maintained improperly, modified or altered, or damaged in any
manner.We reserve the right to require proof of purchase or delivery for all warranty
claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et l’alpinisme
sont des activités dangereuses. Vous devez comprendre et accepter les
risques encourus avant de vous engager. Vous êtes vous-même respon-
sable de vos actes et de vos décisions. Les mineurs et autres personnes
dans l’incapacité d’assumer cette responsabilité doivent pratiquer sous
le contrôle direct d’un adulte responsable et expérimenté. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire et assimiler l’intégralité des notices et des avertis-
sements qui l’accompagnent, vous entraîner à l’utiliser correctement et
vous familiariser avec ses possibilités et ses limites. Suivez une formation
agréée. Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque doute
au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas modifier le présent
produit de quelque façon que ce soit. Le fait de ne pas lire et respecter
ces avertissements peut être à l’origine de blessures graves ou de mort !
LÉGENDE:
: Risque de blessure grave ou de
mort
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant vous explique par des illustrations comment utiliser correctement votre
équipement d’escalade ; il vous présente également les mauvaises utilisations les
plus fréquentes. D’autres mauvais usages sont possibles. L’utilisation correcte de
l’équipement et l’utilisation d’un système de contre-assurage permettent de réduire
certains des risques liés à l’escalade. Si vous manquez d’expérience, utilisez cet
équipement sous surveillance appropriée. L’assurage et le rappel sont des techniques
qui exigent des compétences, une formation appropriée et de la pratique. De
mauvaises techniques d’assurage ou de rappel peuvent être la cause de blessures ou
de mort. Bien que l’assurage soit une manœuvre relativement simple, elle exige une
parfaite attention et un engagement total de la part de l’assureur, qui a la responsabilité
de retenir le grimpeur dans sa chute. Il n’existe aucun droit à l’erreur. Si la présente
notice vous explique comment utiliser correctement les systèmes d’assurage et quelles
sont leurs limites, ELLE N’EST PAS CONÇUE POUR VOUS APPRENDRE À ASSURER
OU À DESCENDRE EN RAPPEL.
L’ATC-Pilot est un système d’assurage assisté par géométrie pour corde à simple
avec freinage renforcé conçu spécifiquement pour l’assurage en escalade et en
alpinisme.
Sachez comprendre et respecter l’utilisation pour laquelle votre corde a été conçue.
AVERTISSEMENTS
ѥ Votre main de freinage ne doit jamais quitter la corde, en aucun cas, à aucun
moment.
ѥAucun harnais ne se ressemble. Lorsque vous mousquetonnez un système
d’assurage à votre harnais avec un mousqueton de sécurité, assurez-vous que
vous attachez le mousqueton et le système d’assurage conformément aux
instructions du fabricant de votre harnais.
ѥS’utilise avec des mousquetons de sécurité de type H ou HMS uniquement. Ne
pas utiliser de mousquetons de sécurité de type B “basiques”.
ѥL’ATC-Pilot ne dispose pas de “mode guide”.
ѥL’ATC-Pilot ne doit pas être utilisé pour pratiquer le solo encordé.
ѥAssurez-vous de ne pas laisser vos cheveux, vos vêtements et votre main de
freinage se prendre dans un système d’assurage pendant l’utilisation.
ѥLa capacité de freinage dépend du diamètre de la corde, de la forme du
mousqueton, de la fluidité de la corde, de son état d’usure, de son taux d’humidité
et d¹autres facteurs. Familiarisez-vous avec la capacité de freinage disponible avant
chaque utilisation.
ѥAyez conscience qu’un glissement de la gaine peut survenir si vous utilisez des
cordes usées ou des cordes dont la gaine est plissée. Ceci peut provoquer un
coincement de la corde dans le système.
ѥEnvisagez toujours la meilleure façon d’organiser les secours pour vous ou autrui
en cas de besoin.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des substances corrosives
telles que l’acide de batterie, les fumées de batterie, les solvants, les agents de
blanchiment, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout contact avec
l’eau de mer ou l’air marin, toujours rincer, sécher et lubrifier les articles métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION, MISE AU REBUT ET DURÉE DE VIE
Le matériel d’escalade a une durée de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut s’il s’avère défectueux ou s’il a
atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour
les produits/composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisation ou
de stockage adéquat. La durée de vie du matériel métallique n’est pas limitée et
dépend de son utilisation.
Voir les illustrations jointes concernant l’inspection. Réformer immédiatement tout
matériel en présence de l’un quelconque des cas illustrés.
• Les détériorations et les conditions extrêmes peuvent diminuer la durée de vie
de votre équipement et peuvent nécessiter une mise au rebut lors de la première
utilisation.
• Inspectez votre matériel immédiatement si vous suspectez une quelconque
détérioration pendant l’utilisation.
• Les facteurs supplémentaires qui peuvent réduire la durée de vie de votre
équipement : les chutes, les chocs dus aux chutes de matériel ou d’objets,
l’abrasion, l’usure, la rouille, la corrosion, l’exposition à l’eau de mer ou à l’air
marin, les milieux hostiles, les températures extrêmes, l’acide de batterie ou les
fumées de batterie, et l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
• Si vous avez un quelconque doute quant à l’état de votre matériel, ou à la suite
d’une chute sévère, mettez celui-ci au rebut.
• Le matériel réformé doit être détruit pour empêcher toute utilisation ultérieure.
• La durée de vie du matériel s’entend à partir de la date de fabrication, et non de
la date de vente. Reportez-vous à la section Marquages de cette notice afin de
déterminer la date de fabrication du présent équipement.
(Voir les illustrations jointes)
L’ATC-Pilot Black Diamond répond aux exigences de la norme EN 15151-2,
Dispositifs de freinage manuel Type 2 : dispositifs pour l’assurage et la descente en
rappel, sans fonction de réglage de la friction.
Choisissez des cordes conformes à la norme EN 892 et des mousquetons
conformes à la norme EN 12275 Type H. Choisissez également du matériel
d’alpinisme certifié CE compatible avec le présent produit.
MARQUAGES
DATE CODE : Le nombre 6186, par exemple, indique que le système d’assurage a
été fabriqué le 186ème jour de l’année 2016.
ATC Pilot : Nom du produit.
: Logo de Black Diamond.
: Brin du côté de la main de freinage de l’assureur.
: Brin du côté du grimpeur.
∅ 8.7-10.5 : Diamètre de corde admissible (en mm). Les diamètres de corde des
fabricants ont une tolérance de +/- 0,2 mm.
EN15151-2 : Conformité avec la norme EN15151-2 évaluée par : Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les avertissements.
DECLARATION OF CONFORMITY: The Declaration of Conformity for this product
may be viewed at http://blackdiamondequipment.com/DOC.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 2 ans à partir de la date d’achat ou de livraison
et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos produits tels que vendus
à l’origine sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit sera
réparé ou remplacé à notre discrétion. Sont exclus de notre garantie l’usure normale
des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications
ou transformations, les dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous
réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Sportarten. Verstehen und akzeptieren Sie vor dem
Ausüben dieser Sportart die damit verbundenen Risiken. Sie sind
für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst verantwortlich.
Minderjährige und andere Personen, die nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen. Lesen und
verstehen Sie vor dem Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden
Anleitungen und Warnhinweise und machen Sie sich mit den richti-
gen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen vertraut. Ziehen Sie
eine erfahrene Person zurate. Wenden Sie sich an Black Diamond,
wenn Sie sich hinsichtlich der Verwendung dieses Produkts nicht
sicher sind. Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies zu schweren
Verletzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder
tödlichen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder Verletzung
: Bestimmungsgemässe Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre werden der richtige Gebrauch und einige häufig vorkommende
Fehler beim Gebrauch von Kletterausrüstung anhand der Bilder beschrieben. Es exis-
tieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs. Der richtige
Umgang mit der Ausrüstung und der Einsatz redundanter Sicherungssysteme kann
einige mit dem Klettersport zusammenhängende Risiken reduzieren. Sollten Sie nicht
über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie diese Ausrüstung nur unter qualifi-
zierter Aufsicht. Sichern und Abseilen sind Tätigkeiten, die erlernt werden müssen und
erfordern daher qualifizierte Anleitung und Übung. Fehler beim Sichern oder Abseilen
können zu schweren Verletzungen oder Tod führen. Obwohl es relativ einfach ist, eine
Person zu sichern, sind dennoch ein hohes Mass an Aufmerksamkeit und voller Einsatz
erforderlich. Der Sichernde ist verantwortlich dafür, den Kletterer bei einem Sturz
aufzufangen. Es gibt keinen Spielraum für Fehler. In dieser Anleitung wird die richtige
Verwendung von Sicherungsgeräten und deren Einschränkungen erläutert. SIE SIND
NICHT DAZU GEDACHT, IHNEN DAS SICHERN ODER ABSEILEN BEIZUBRINGEN.
Das Sicherungsgerät ATC-Pilot ist ein geometriegestütztes Einfachseil-Sicherungs-/
Abseilgerät mit verbesserter Bremsfunktion und wurde vor allem zum Sichern und
Abseilen beim Klettern und Bergsteigen entworfen.
Informieren Sie sich über den Verwendungszweck des jeweiligen Seils und befolgen
Sie diesen.
WARNHINWEISE
ѥEntfernen Sie niemals und unter keinen Umständen die Bremshand vom Seil.
ѥJeder Klettergurt ist anders. Wenn Sie ein Sicherungsgerät mit einem Verschluss-
karabiner an Ihrem Klettergurt einhängen, achten Sie darauf, dass Sie Karabiner
und Sicherungsgerät gemäss den Anleitungen des jeweiligen Gurtherstellers
einhängen.
ѥNur zur Verwendung mit HMS-Verschlusskarabinern oder Karabinern des Typs H.
Verwenden Sie nicht Verschlusskarabiner des Typs B (basic).
ѥDas ATC Pilot besitzt keinen automatischen Blockiermodus.
ѥDas ATC Pilot sollte nicht zum Soloklettern verwendet werden.
ѥAchten Sie darauf, dass Haare, lockere Bekleidung oder die Bremshand während
des Gebrauchs nicht im Sicherungsgerät eingeklemmt werden.
ѥDie Bremswirkung hängt von Seildurchmesser, Karabinerform, Oberflächenbe-
schaffenheit, Alter und Zustand des Seils, Nässe und anderen Faktoren ab. Teste
vor jedem Gebrauch die verfügbare Bremswirkung, um Dich damit vertraut zu
machen.
ѥBeachten Sie, dass es zu einem Mantelstau kommen kann, wenn Sie abgenutzte
Seile oder Seile mit losem Mantel verwenden. Durch einen Mantelstau kann sich
das Seil im Gerät verklemmen.
ѥÜberlegen Sie sich immer, wie eine Rettung durchzuführen wäre, falls Sie oder
andere Personen in Not geraten.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Ausrüstungsgegenstände jeglicher Art dürfen nicht mit Korrosionsmitteln in Kontakt
kommen, beispielsweise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel, Isopro-
pylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche. Nach dem Kontakt mit
Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen Metallprodukte stets mit Wasser abge-
spült, getrocknet und eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausrüstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung
vor und nach jedem Einsatz und sondern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstel-
lungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff oder Textil), selbst wenn die
Ausrüstung richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die Lebensdauer von
Ausrüstung aus Metall ist nicht altersabhängig.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
• Schäden und extreme Bedingungen können die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung ver-
kürzen, sodass Ihre Ausrüstung gegebenenfalls bereits nach dem ersten Gebrauch
ausgesondert werden muss.
• Überprüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn bei ihrem Gebrauch eventuell
Schäden entstanden sein könnten.
• Weitere Faktoren, die die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung verkürzen können: Stürze,
Herabfallen der Ausrüstung aus grosser Höhe, Abrieb, Abnutzung, Rost, Korrosion,
Salzwasser, salzhaltige Luft, extreme Temperaturen, Batterieflüssigkeit oder aus
der Batterie austretende Dämpfe, lange direkte Sonneneinstrahlung.
• Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Ausrüstung
bestehen, oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie sie aus.
• Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwendung zu verhin-
dern.
• Die Lebensdauer von Ausrüstung beginnt mit dem Herstellungsdatum, nicht mit
dem Verkaufsdatum. Im Abschnitt „Kennzeichnungen“ dieser Gebrauchsanleitung
finden Sie das Herstellungsdatum dieser Ausrüstung.
(Siehe Abbildungen.)
Das Black Diamond ATC Pilot erfüllt die Anforderungen gemäß EN 15151-2, Manuelle
Bremsgeräte, Typ 2: Gerät zum Sichern und Abseilen ohne Funktion zur Einstellung
der Reibung.
Wählen Sie EN 892-zertifizierte Seile und EN 12275-zertifizierte Karabiner des Typs
H, sowie andere CE-zertifizierte Kletter- und Bergsteigerausrüstung, die mit diesem
Produkt kompatibel ist.
KENNZEICHNUNGEN
DATUMSCODE: Wenn beispielsweise die Nummer 6186 zu lesen ist, wurde das
Sicherungsgerät am 186. Kalendertag des Jahres 2016 gefertigt.
ATC Pilot: Name des Produkts.
: Das Logo von Black Diamond.
: Das Seilende, das in der Bremshand der sichernden Person liegt.
: Das Seilende, in das der Kletterer eingebunden ist.
∅ 8,7–10,5: Zulässiger Seildurchmesser (mm). Die Seildurchmesser der Hersteller
weisen eine Toleranz von +/- 0.2 mm auf.
EN15151-2: Konformität mit EN15151-2 festgestellt durch: Apave Exploitation France
SAS – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Frankreich.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeitraum von 2 Jahren nach
dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass
unsere Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie ursprüng-
lich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repariert
oder ersetzt. Wir übernehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und nor-
malem Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung, Modifizierung,
Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata e l’alpinismo sono
attività pericolose. È utile capire ed accettare i rischi insiti in tale
pratica prima di parteciparvi. Sei responsabile delle tue azioni e devi
assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Minori e altre persone
non in grado di assumersi tali responsabilità devono essere controllate
e gestite da persone esperte. Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
capire tutte le istruzioni e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza
con le caratteristiche del prodotto, le sue capacità e limiti, e cercare di
ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo dell’attrezzatura. Contatta
la Black Diamond se non sei sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel
rispetto di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in grave
incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni o morte
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER L’USO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’utilizzo corretto ed alcuni utilizzi sbagliati dell’attrezzatura
da arrampicata descritta nelle figure allegate. Possono comunque esistere altri utilizzi
scorretti. Un corretto utilizzo dell’attrezzatura e l’uso ripetuto di alcuni sistemi puo’
ridurre l’incidenza dei rischi obiettivi associati all’arrampicata. Se non hai esperienza,
utilizza questa attrezzatura sotto un’attenta supervisione. Assicurare e calarsi sono
tecniche che vanno apprese e richiedono un corretto allenamento e apprendimento.
La calata e l’assicurazione, se svolte in modo improprio, possono causare incidenti
gravi o addirittura la morte. Sebbene assicurare sia un’attivita’ relativamente semplice,
richiede attenzione totale ed impegno. L’assicuratore deve essere in grado di gestire
l’eventuale caduta dell’arrampicatore e non c’è margine d’errore. Queste istruzioni
spiegano l’utilizzo corretto e i limiti dei dispositivi per assicurare, MA NON SPIEGANO
COME ASSICURARE O CALARE.
ATC-Pilot è un dispositivo di sicurezza assistito da geometria a fune singola con
frenata potenziata realizzato specificatamente per la sicurezza durante l’arrampicata
e l’alpinismo.
Cerca sempre di capire e seguire la destinazione d’uso specifica della tua corda.
AVVERTENZE
ѥNon togliere mai la mano dalla corda lato frenante in nessuna circostanza e per
nessun motivo.
ѥOgni imbrago è diverso. Quando agganci un dispositivo al tuo imbrago con un
moschettone a ghiera, assicurati di farlo correttamente seguendo le indicazioni
del produttore dell’imbrago.
ѥPer un utilizzo solo con moschettoni a ghiera di Tipo H o HMS. Non utilizzare
moschettoni a ghiera basic di Tipo B.
ѥL’ATC-Pilot non ha una modalità “guide”.
ѥL’ATC-Pilot non dovrebbe essere utilizzato per arrampicare in autosicura.
ѥFai attenzione a che capelli, vestiti o la mano che tieni sulla corda lato frenante
non si incastrino nell’attrezzo durante l’uso.
ѥL’effetto frenante varia a seconda del diametro della corda, la forma del
moschettone, la viscosità della corda, se la corda è nuova, usata o bagnata e da
altri fattori. Prima di ogni utilizzo, testa quale sia l’effetto frenante presente.
ѥPotrebbe verificarsi l’arricciamento della calza se utilizzi delle corde rovinate o
con una calza un po’ morbida. L’arricciamento puo’ portare la corda a incastrarsi
nell’attrezzo.
ѥPensa sempre a come potrebbe svolgersi un’operazione di soccorso in caso tu o
i tuoi compagni ne abbiate bisogno.
(Vd le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
L’attrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto con materiali corrosivi
come acidi batterici, fumi batterici, solventi, candeggina clorata, liquido antigelo,
alcool isopropilico o gasolio. Dopo il contatto con acqua o aria salata, risciacqua
sempre, asciuga e lubrifica le parti metalliche.
(Vd le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vd le illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA DEL
PRODOTTO
L’attrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla sempre il tuo materiale
prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo piu’ se non supera il tuo controllo o se
raggiunge il periodo massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione
per I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente conservati. Per
l’attrezzatura in metallo non c’é un limite temporale di utilizzo.
Vedi le illustrazioni di verifica allegate. Cessane immediatamente l’utilizzo se
riscontri la presenza di una delle condizioni illustrate.
• Danni o condizioni estreme potrebbero ridurre la durata di utilizzo dell’attrezzatura
e potrebbero anche portare a interromperne l’uso al primo utilizzo
• Controlla immediatamente la tua attrezzatura se pensi che si sia danneggiata
durante l’uso.
• Ulteriori fattori che potrebbero ridurre la durata utile dell’attrezzatura da
arrampicata: Cadute, cadute da una certa altezza, abrasioni, logorio, ruggine,
corrosione e esposizione prolungata al sole, all’acqua/aria salata, ambienti severi o
temperature estreme, acidi batterici o fumi batterici.
• Se hai dubbi sull’affidabilita’ della tua attrezzatura, o dopo una caduta importante,
cessane l’utilizzo.
• Distruggi l’attrezzatura che non utilizzi piu’ per evitare di usarla in futuro.
• La durata media dell’attrezzatura viene calcolata in base alla data di fabbricazione,
non a quella di vendita. Fai riferimento alla sezione Marcature per determinare la
data di fabbricazione della tua attrezzatura
(Vd le illustrazioni allegate)
L’ATC Pilot di Black Diamond soddisfa i requisiti dello standard EN 15151-2,
Dispositivi a freno manuali, Tipo 2: dispositivi per assicurare e calare senza una
funzione per regolare la frizione. Scegli corde che rispettino la normative EN 892 e
moschettoni che rispettino lo standard EN 12275 Tipo H, e scegli altra attrezzatura
da alpinismo certificata CE che sia compatibile con questo prodotto.
MARCATURE
DATE CODE: Ad esempio, potresti trovare il numero 6186 che indica che il
dispositivo è stato prodotto il 186esimo giorno del 2016.
ATC Pilot: Nome del prodotto.
: Logo Black Diamond.
: Lato mano della corda con freno per assicurarla.
: Lato scalatore della corda.
∅ 8.7-10.5: Diametro della corda utilizzabile (mm). I diametri delle corde possono
avere una tolleranza di +\- 0.2 mm.
EN15151-2: Conforme allo standard EN15151-2 certificato da: Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Pittogramma che avvisa gli utenti di leggere le istruzioni e avvertenze.
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla legge, garanti-
remo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che i nostri prodotti non hanno
difetti di materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il Prodotto sarà
riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo prodotti che mostrano
normale usura o che sono stati utilizzati o manutenuti in modo improprio, modificati
o alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la
prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada y el alpinismo
son peligrosos. Antes de practicarlos, debes comprender y aceptar los
riesgos que implican. El responsable de tus propios actos y decisiones
eres tú. Los menores y demás personas que no sean capaces de asumir
su responsabilidad deben practicarlos bajo el control directo de alguien
responsable y con experiencia. Antes de usar este producto, lee y
comprende todas las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus limitaciones.
Busca instrucción cualificada. Si no estás seguro de cómo utilizar este
producto, ponte en contacto con Black Diamond. No modifiques este
producto en modo alguno. No leer u observar estas advertencias puede
acarrear lesiones graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o muerteh
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este folleto explica el uso correcto y algunos usos inadecuados y frecuentes del
material de escalada que aparece en las ilustraciones, pero no muestra todos los
usos inapropiados que pueden dársele. Emplear el material de manera correcta y usar
sistemas de respaldo reducirán algunos de los riesgos asociados con la escalada. Si
careces de experiencia, usa este material bajo una supervisión adecuada. Asegurar y
rapelar son destrezas que deben aprenderse y que requieren formación adecuada y
práctica. Asegurar y rapelar de manera inapropiada pueden acarrear lesiones graves
o fatales. Si bien asegurar es algo relativamente sencillo, requiere atención completa
y compromiso. El asegurador es responsable de detener la caída del escalador, y
no hay margen de error. Aunque estas instrucciones expliquen el uso adecuado y
las limitaciones de un dispositivo de almacenamiento, SU FINALIDAD NO ES LA DE
ENSEÑARTE A ASEGURAR O A RAPELAR.
El ATC-Pilot es un dispositivo de aseguramiento de cuerda simple, asistido por
geometría y con sistema reforzado de frenado, que se ha diseñado de manera
específica para asegurar en escalada y alpinismo.
Debes comprender y observar el uso al que está destinada tu cuerda.
ADVERTENCIAS
ѥNunca sueltes la cue rda de la mano que frena la cuerda. Bajo ninguna
circunstancia.
ѥCada arnés es diferente. Cuando te pongas un dispositivo de aseguramiento en
el arnés mediante un mosquetón de seguridad, debes comprobar que conectas
el mosquetón y el dispositivo de aseguramiento siguiendo las instrucciones del
fabricante de tu arnés.
ѥPara usarse únicamente con mosquetones de seguridad de tipo H o HMS. No
uses mosquetones del tipo B (básicos).
ѥEl ATC-Pilot no tiene un “modo guía” para asegurar al segundo.
ѥThe ATC-Pilot no debe usarse para escalar en solitario con cuerda.
ѥComprueba que, durante su uso, la ropa, el pelo o la mano con la que frenas no
se te puedan pillar, entre la cuerda y el dispositivo.
ѥEl efecto de frenado dependerá del diámetro de la cuerda, de la forma del
mosquetón, de lo rebaladiza que sea la cuerda, de que la cuerda sea nueva o esté
gastada o mojada, así como de otros factores. Antes de cada uso, familiarízate
con la cantidad de frenado de la que dispones.
ѥTen presente que si estás usando una cuerda gastada o cuerdas en las que la
funda y el alma deslicen entre sí, se puede arrugar la funda y provocar que la
cuerda se atasque en el dispositivo.
ѥTen siempre presente cuál sería la mejor manera de llevar a cabo un rescate en el
caso de que tú u otros lo necesitárais.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con agentes corrosivos, como
ácido o vapores de baterías, disolventes, lejía clorada, anticongelante, alcohol
isopropílico o gasolina. Tras entrar en contacto con agua salada o aire salino,
siempre debes aclarar, secar y lubricar los productos metálicos.
(Ver las ilustraciones adjuntas)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Ver las ilustraciones adjuntas)
INSPECCIÓN, RETIRO Y VIDA ÚTIL
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu material antes y
después de cada uso, y retíralo de inmediato si no pasa la inspección o cuando haya
alcanzado su máxima vida útil, la cual, para productos/componentes plásticos o
textiles, es de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se han usado
y han estado siempre correctamente almacenados. Para las partes metálicas, no es
el tiempo, sino el desgaste lo que limita su máxima vida útil.
Ver las ilustraciones que acompañan este folleto. Retira el material de inmediato si
se da alguna de las condiciones que se muestran en las ilustraciones.
• Daños y condiciones extremas pueden acortar la vida útil de tu material, y podrían
requerir incluso que retiraras el material durante su primer uso.
• Inspecciona tu material de inmediato siempre que sospeches que p1-ha podido sufrir
daños durante su uso.
• Factores adicionales que pueden acortar la vida útil de tu material: caídas, que
se te caiga el material desde cierta altura, abrasión, desgaste, óxido, corrosión,
exposición a agua/aire salado, entornos agrestes, temperaturas extremas, ácido o
vapores de baterías, o exposción prolongada al sol.
• Si albergas alguna duda sobre la fiabilidad de tu material, o tras una caída
importante, retíralo.
• Destruye el material que retires para evitar que pueda seguir usándose.
• La vida útil del material se mide desde la fecha de fabricación, no la de venta.
Consulta el apartado sobre Marcas que aparece en este folleto para saber cómo
determinar la fecha de fabricación de esta pieza de material.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
El dispositivo de freno Black Diamond ATC Pilot cumple los requisitos de la norma
EN 15151-2, dispositivos de frenado manual, Tipo 2: dispositivos para asegurar y
rapelar que no disponen de función que ajuste la fricción.
Elige cuerdas que cumplan la norma EN 892 y mosquetones que cuplan la EN 12275
Tipo H, y elige otro material de montaña que cuente con homologación CE y sea
compatible con este producto.
MARCAS
CÓDIGO DE FECHA: si, a modo de ejemplo, apareciera el número 6186, indicaría
que ese dispositivo de freno fue fabricado el día 186 de 2016.
ATC Pilot: nombre del producto.
: logotipo de Black Diamond.
: Extremo de la cuerda para la mano de frenado con el dispositivo de
aseguramiento.
: Extremo de la cuerda del escalador.
∅ 8.7-10.5: diámetro aceptable de las cuerdas (en mm) que pueden usarse con este
dispositivo. Los diámetros de las cuerdas del fabricante tienen una tolerancia de
+/- 0.2 mm.
EN15151-2: conformidad a la norma EN15151-2 evaluada por: Apave Exploitation
France SAS - CS 60193 - 13322 MARSELLA CEDEX 16 - Francia
: pictograna que aconseja al usuario a que lea las instrucciones y advertencias.
GARANTÍA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley indique lo
contrario, le garantizamos al comprador minorista original que nuestros productos,
tal y como se vendieron originalmente, no presentan defectos de material ni fabri-
cación. El Producto se reparará o reemplazará según consideremos oportuno. No
prestamos garantía para productos que muestren un uso y desgaste normales, que
se hayan usado o mantenido de manera indebida o que de algún modo hayan sido
modificados, alterados o dañados. Nos reservamos el derecho a exigir un compro-
bante de compra o entrega para cualquier reclamación de garantía.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A escalada e
o montanhismo são perigosos. Compreender e aceitar os riscos
envolvidos antes de participar. Você é responsável pelas suas próprias
acções e decisões. Menores e outros que não estão capazes de
assumir essa responsabilidade devem estar sob controlo directo
de uma pessoa experiente. Antes de usar este produto deve ler e
perceber todas as instruções e avisos que o acompanham, deve estar
familiarizado com as suas capacidades e limitações. O incumprimento
destes avisos pode resultar em lesões graves ou em morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de lesão grave ou morte
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este folheto explica o uso correcto e usos indevidos comuns para o equipamento de
escalada representado nas ilustrações. Existem outros possíveis usos indevidos. O uso
correcto do equipamento e o uso de sistemas redundantes irá reduzir alguns riscos
associados à escalada. Se não tiver experiência, use este equipamento sob supervisão
adequada. Dar segurança e rapelar são técnicas aprendidas e requerem instrução
e prática adequada. Dar segurança ou rapelar de forma imprópria pode resultar
em ferimentos graves ou morte. Embora dar segurança seja relativamente simples,
requer total atenção e compromisso. O assegurador é responsável pela paragem da
queda do escalador e não há margem para erro. Enquanto estas instruções explicam
o uso adequado e limitações dos dispositivos de segurança-descensores, NÃO SE
DESTINAM A ENSINAR-LHE COMO ASSEGURAR OU RAPELAR.
O ATC-Pilot é um sistema de proteção com travagem apoiada pela geometria e
foi concebido, acima de tudo, para a proteção durante escaladas e atividades de
alpinismo.
Entenda e siga as instruções da corda a utilizar.
AVISOS
ѥNunca retire a sua mão de bloqueio da corda sob quaisquer circunstâncias.
ѥCada arnês é diferente. Quando coloca um dispositivo de segurança no arnês
com um mosquetão com segurança, assegure-se de que coloca o mosquetão
e o dispositivo de segurança de acordo com as instruções do fabricante do seu
arnês.
+
-
8.7 mm-
10.5 mm
+
-
ѥPara usar apenas com mosquetões com segurança do Tipo H ou HMS. Não use
mosquetões com segurança do Tipo B “Básico”.
ѥO ATC-Pilot não possui “bloqueio automático”.
ѥO ATC-Pilot não deve ser usado para escalada em solitário.
ѥCertifique-se de que o cabelo, roupa larga ou a mão de bloqueio não se entalam
no dispositivo de segurança durante a utilização.
ѥO efeito de bloqueio dependerá do diâmetro da corda, forma do mosquetão,
deslizamento da corda, se a corda é nova, desgastada ou molhada, e outros
fatores. Familiarize-se com o efeito de bloqueio antes de cada utilização.
ѥEsteja ciente de que o deslizamento da camisa pode ocorrer se estiver a usar
cordas velhas e gastas. O deslizamento da camisa da corda pode causar
obstrução do dispositivo de segurança.
ѥConsidere sempre como um resgate pode ser bem realizado no caso de ser
necessário para si ou para outros.
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O material de escalada não deve entrar em contacto com materiais corrosivos
como ácido de bateria, fumos de bateria, solventes, cloro, anticongelante, álcool
isopropílico ou gasolina. Após contacto com água salgada ou ar salgado, lave e
lubrifique os produtos de metal.
(Veja as ilustrações)
CONSERVAÇÃO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o seu material antes
e depois de cada utilização, e retire-o de uso quando falhar na inspecção ou
quando atingir o tempo de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para produtos/
componentes de plástico ou têxtil, mesmo não sendo utilizados e sendo guardados
convenientemente. O tempo de vida útil dos produtos de metal não é limitado pela
idade.
Veja as ilustrações relativas à inspecção. Retire de uso imediatamente se encontrar
alguma das condições apresentadas nas ilustrações.
• Danos e condições extremas podem reduzir a durabilidade do seu equipamento,
e podem implicar retirar o material de uso no decurso das primeiras utilizações
• Inspecione o seu material imediatamente se suspeitar de danos durante a sua
utilização.
• Factores adicionais que podem reduzir a vida útil do seu equipamento: Quedas,
queda do material de grandes alturas, abrasão, desgaste, ferrugem, corrosão,
exposição a água/ar salgado, ambientes hostis, temperaturas extremas, ácidos de
bateria ou fumos de bateria ou exposição prolongada ao sol.
• Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento, ou após uma
queda significativa, retire-o de uso.
• Destrua o material retirado de uso para prevenir futuras utilizações.
• O tempo de vida útil do material é calculado a partir da data de fabrico e não
da data de venda. Consulte a secção de Marcações destas instruções para
determinar a data de fabrico deste equipamento.
(Veja as ilustrações)
O ATC-Pilot da Black Diamond atende aos requisitos da EN 15151-2, Dispositivos
de bloqueio manuais, Tipo 2: dispositivos para assegurar e rapelar sem a função de
ajuste do atrito.
Escolha cordas que atendam à EN 892 e mosquetões que atendam à EN 12275 Tipo
H, e escolha outros equipamentos de montanhismo com certificação CE que sejam
compatíveis com este produto.
MARCAÇÕES
CÓDIGO DE DATA: Como exemplo, o número 6186 pode aparecer e indica que o
dispositivo de segurança-descensor foi fabricado no dia 186 de 2016.
ATC Pilot: Nome do produto.
: Logótipo da Black Diamond.
: O lado da corda de freio do segurador.
: O lado da corda do alpinista.
∅ 8.7-10.5: Diâmetro de corda que aceita (mm). Os diâmetros de corda do fabricante
têm uma tolerância de +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Conformidade com a EN15151-2 avaliada por: Apave Exploitation France
SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France
: Pictograma informativo aconselhando os utilizadores a ler as instruções e
avisos.
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário por
lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos não têm
defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto será
reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos qualquer garantia a
produtos que apresentem uso ou desgaste normal, manutenção inadequada ou que
tenham sido modificados, alterados e danificados de alguma maneira. Reservamo-
nos o direito de exigir o comprovativo de compra ou a entrega para todas as recla-
mações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Må kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring og bjergbestigning
er forbundet med fare. Sæt dig ind i og accepter de risici, der er forbundet
med disse aktiviteter. Du er ansvarlig for dine egne handlinger og
beslutninger. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til at forvalte dette
ansvar, må kun benytte udstyret under overvågning af en erfaren og
ansvarlig person. Læs og forstå hele brugsanvisningen inklusiv advarsler,
der følger med produktet, før det tages i brug. Gør dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at alle klatrere
modtager den nødvendige træning i brugen af klatreudstyret. Kontakt
Black Diamond, hvis du er i tvivl om, hvordan dette produkt skal anvendes.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse
advarsler ikke følges, kan det medføre alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade eller død
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne folder beskriver den korrekte brug, såvel som en række almindelige fejlbrug,
af klatreudstyret afbildet på illustrationerne. Der findes andre typer fejlbrug. Den
korrekte brug af udstyret og brugen af redundante systemer vil formindske nogle
risici forbundet med klatring. Hvis du mangler erfaring, skal dette udstyr benyttes
under behørigt opsyn. Sikring og rappelling er tillærte evner, og de kræver korrekt
vejledning og øvelse. Forkert sikring eller rappelling kan medføre alvorlige skader eller
dødsfald. Selv om sikring er relativt simpelt, kræver det fuldkommen opmærksomhed
og tilstedeværelse. Sikringspersonen har til opgave at gribe klatrerens styrt, og der
er ingen plads til fejltagelser. Selv om denne vejledning forklarer den korrekte brug af
rebbremser og deres begrænsninger ER DENS FORMÅL IKKE AT LÆRE DIG AT SIKRE
ELLER RAPPELLE.
ATC-Pilot er en enkelt-rebet sikringsanordning med geometriassisteret bremsning
designet specifikt til sikring under klatring og bjergbestigning.
Forstå og følg dit rebs beregnede brug.
ADVARSLER
ѥTag aldrig under nogen omstændigheder din bremsehånd fra rebet.
ѥEnhver klatresele er forskellig. Når du klikker en rebbremse til din sele med en
låsekarabin, skal du være sikker på, at du påsætter karabin og bremse ifølge sele-
fabrikantens vejledning.
ѥKun til brug med Type H eller HMS-låsekarabiner. Brug ikke Type B “Basis”
låsekarabiner.
ѥATC-Pilot har ikke en “guide-funktion”.
ѥATC-Pilot bør ikke bruges til rebsolo.
ѥVær sikker på at hår, løs beklædning og din bremsehånd ikke kommer i klemme i
rebbremsen under brug.
ѥBremseevnen afhænger af rebets diameter, karabinens form, rebets glathed,
om rebet er nyt, slidt eller vådt samt andre faktorer. Gør dig bekendt med den
tilgængelige bremseevne før hver brug.
ѥVær opmærksom på at rebets sok kan bundte, hvis du bruger slidte reb eller reb
med løse sokker. Sokker der bundter kan få rebet til at klemme sig fast i bremsen.
ѥOvervej altid hvordan en redning bedst kan udføres, hvis du eller andre får brug
for det.
(Se medfølgende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLD
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med korroderende materialer så som
batterisyre, batteridampe, opløsningsmidler, klor-blegemiddel, frostvæske,
isopropyl-alkohol eller benzin. Efter kontakt med saltvand eller salt luft skal
metalprodukter altid skylles, tørres og smøres.
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
EFTERSYN, KASSERING OG LEVETID
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit udstyr før og efter hver brug, og kasser det
når det ikke klarer eftersynet, eller hvis det når dets maksimale levetid: 10 år efter
produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter, selv om det er
ubrugt og korrekt opbevaret. Metaludstyrs levetid er ikke begrænset af alder.
Se de medfølgende illustrationer. Kasser straks hvis du finder en af de afbildede
forhold.
• Skader og ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid, og det kan
tænkes, at det må kasseres i løbet af dets første brug.
• Undersøg straks dit udstyr, hvis du får mistanke om, at det er beskadiget under
brug.
• Yderligere faktorer der kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid: Styrt, tab af udstyr
fra højder, slidskader, slitage, rust, korrosion, udsættelse for saltvand/havluft,
barske omgivelser, ekstreme temperaturer, batterisyre eller -dampe og langvarig
udsættelse for sollys.
• Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, eller hvis du har haft et alvorligt styrt,
skal du kassere det.
• Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug.
• Udstyrets levetid måles fra produktionsdagen, ikke fra salgsdagen. Se Mærker-
sektionen i denne vejledning for at finde udstyrets produktionsdag.
(Se medfølgende illustrationer)
Black Diamond ATC Pilot opfylder kravene i EN 15151-2, Manuelle bremseenheder,
Type 2: enheder til sikring og rappelling uden en funktion til justering af friktion.
Vælg reb der opfylder EN 892 og karabiner der opfylder EN 12275 Type H, og vælg
andet CE-godkendt bjergbestigningsudstyr kompatibelt med dette produkt.
MÆRKER
DATOKODE: For eksempel tallet 6186 hvilket angiver, at denne rebbremse blev
produceret på den 186nde dag i 2016.
ATC Pilot: Produktets navn.
: Black Diamonds logo.
: Siden ved sikrerens bremsehånd.
: Klatrerens side på rebet.
∅ 8.7-10.5: Ac ceptable reb-di ametre (m m). Producenternes angivelser af
rebdiameter har en tolerance på +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Overholdelse af EN15151-2 bedømt af: Apave Exploitation France SAS -
6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Frankrig.
: Piktogram der råder brugere til at læse vejledninger og advarsler.
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprindelige køber,
2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter i materiale og
håndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret
eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved normalt slid, uautoriseret
brug, manglende vedligeholdelse, samt produkter, der er modificeret eller på anden
måde beskadiget. Vi forbeholder os retten til at kræve et købs- eller leveringsbevis
for alle garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen en alpinisme
zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende risico’s te begrijpen en te
aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten deel te nemen. U bent
verantwoordelijk voor uw eigen acties en beslissingen. Minderjarigen
en overige personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen dragen,
moeten onder direct toezicht staan van een ervaren persoon die deze
verantwoordelijkheid op zich neemt. Alvorens dit product te gebruiken,
dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te lezen
en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het juiste gebruik, de
mogelijkheden en beperkingen ervan. Zorg voor deskundige instructie.
Neem contact op met Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van
dit product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product aan. Het niet
lezen of opvolgen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel
of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel of
overlijden
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
Dit boekje beschrijft het juiste gebruik en enkele veel voorkomende gevallen van
verkeerd gebruik van het klimmateriaal dat op de afbeeldingen wordt getoond. Er zijn
andere gevallen van verkeerd gebruik mogelijk. Het juiste gebruik van het materiaal
en het gebruik van een redundant systeem vermindert een aantal van de risico’s
die inherent zijn aan de klimsport. Indien u onvoldoende ervaring heeft, gebruik
het materiaal dan uitsluitend onder deskundig toezicht. Zekeren en abseilen zijn
aangeleerde vaardigheden waarvoor de juiste instructie en praktijkervaring nodig
is. Verkeerd zekeren of abseilen kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. Hoewel
zekeren relatief eenvoudig is, vergt het uw volledige aandacht en betrokkenheid. De
zekeraar dient een eventuele val van de klimmer op te vangen en de foutmarge hierbij
is nihil. Hoewel deze instructies het juiste gebruik en de beperkingen van het apparaat
uitleggen, ZIJN ZE NIET BEDOELD OM U TE LEREN HOE U MOET ZEKEREN OF
ABSEILEN.
De ATC-Pilot is een enkeltouws, geometrisch ondersteund zekeringsapparaat met
een verbeterde remfunctie, speciaal ontworpen voor zekeren tijdens klimmen en
bergsport.
Zorg dat u het beoogde gebruik van uw touw begrijpt en in acht neemt.
WAARSCHUWINGEN
ѥHaal nooit, onder geen enkel beding, uw remhand van het touw.
ѥElke klimgordel is anders. Wanneer u een zekeringsapparaat in uw gordel
hangt met een schroefkarabiner, zorg er dan voor dat u de karabiner en het
zekeringsapparaat bevestigt volgens de instructies van de gordelfabrikant.
ѥAlleen voor gebruik met karabiners type H of HMS-karabiners. Gebruik geen
“gewone” type B schroefkarabiners.
ѥDe ATC-Pilot beschikt niet over een “geleidingsmodus”.
ѥDe ATC-Pilot mag niet worden gebruikt voor soloklimmen.
ѥZorg ervoor dat haren, losse kleding of uw remhand tijdens het gebruik niet
verstrikt raken in het zekeringsapparaat.
ѥHet remmend vermogen is afhankelijk van de touwdiameter, de vorm van de
karabiner, de gladheid van het touw, of het touw nieuw, versleten of nat is en van
overige factoren. Zorg dat u voor elk gebruik vertrouwd bent met de remmende
werking van het touw op dat moment.
ѥDenk eraan dat het touw kan opstropen als u versleten touwen gebruikt of touwen
met een losse mantel. Door opstroping kan het touw in het apparaat vast komen
te zitten.
ѥBedenk altijd hoe een redding het beste uitgevoerd kan worden, voor het geval
uzelf of anderen hulp nodig heeft/hebben.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve materialen zoals
accuzuur, accudampen, oplosmiddelen, chloorbleekmiddel, antivries,
isopropylalcohol of benzine. Na contact met zout water of zoute lucht moeten
metalen producten worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, AFSCHRIJVING EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw materiaal voor en
na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de inspectie een defect waarneemt of als
de maximale levensduur is overschreden - 10 na de productiedatum voor kunststof
of textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct bewaard. De
levensduur van metalen onderdelen wordt niet bepaald door de leeftijd van het
materiaal.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Schrijf onmiddellijk af als
er sprake is van één van de geïllustreerde condities.
• Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van uw uitrusting
verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat deze al na het eerste gebruik moet
worden afgeschreven.
• Controleer uw materiaal onmiddellijk wanneer u vermoedt dat het tijdens het
gebruik beschadigd is.
• Andere factoren die de levensduur van uw uitrusting kunnen verkorten: een val,
vanaf hoogte gevallen materiaal, wrijving, slijtage, roest, corrosie, blootstelling
aan zout water/zoute lucht, extreme omstandigheden of extreme temperaturen,
accuzuur, accudampen of langdurige blootstelling aan zonlicht.
• Schrijf uw materiaal af indien u twijfelt over de betrouwbaarheid ervan of na een
zware val.
• Vernietig afgeschreven materiaal zodat het niet meer gebruikt kan worden.
• De levensduur van het materiaal geldt vanaf de productiedatum, niet vanaf de
verkoopdatum. Raadpleeg het gedeelte Markeringen van deze gebruiksaanwijzing
om de productiedatum van deze uitrusting te achterhalen.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
De Black Diamond ATC Pilot voldoet aan de vereisten van de norm EN 15151-
2, Handmatige reminrichtingen, Type 2: zekerings- en abseilapparaten zonder
afstelfunctie van de wrijving.
Kies een touw dat voldoet aan EN 892, type H karabiners die voldoen aan EN
12275 en kies overige CE-gecertificeerde klimmaterialen die compatibel zijn met dit
product.
MARKERINGEN
DATUMCODE: Het nummer 6186 kan bijvoorbeeld zijn weergegeven, wat aangeeft
dat het zekeringsapparaat geproduceerd is op dag 186 van het jaar 2016.
ATC Pilot: Naam van het product.
: Logo van Black Diamond.
: Het touwuiteinde bij de remhand van de zekeraar.
: Het touwuiteinde bij de klimmer.
∅ 8,7-10,5: Toegestane touwdiameter (mm). De touwdiameters van de fabrikant
hebben een tolerantie van +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Overeenstemming met EN15151-2 beoordeeld door: Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Frankrijk.
: Pictogram dat de gebruikers aanraadt de instructies en waarschuwingen
te lezen.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastgelegd, garan-
deren wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij aankoop geen mate-
riaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht
gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor producten die normale
slijtage en aantastingen vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die
zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. We behouden
ons het recht voor om voor garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er i seg selv
farlige. Du må derfor forstå og akseptere risikoen som er forbundet
med disse aktivitetene. Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger
og avgjørelser. Barn og andre som ikke selv er i stand til å påta seg
et slikt ansvar må kun bruke selen under direkte tilsyn av en erfaren
og ansvarsfull person. Før du tar i bruk produktet må du lese og
forstå alle bruksanvisninger og advarsler som medfølger. Du må gjøre
deg kjent med og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet
og begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt Black
Diamond hvis du er usikker på hvordan dette produktet skal brukes.
Produktet skal ikke endres på noen måte. Manglende respekt for disse
advarslene kan medføre alvorlig personskade eller død.
NØKKEL:
: Risiko for alvorlig personskade
eller død
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av klatreutstyret som er avbildet. Det
viser også noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av feil bruk enn de
som er beskrevet. Riktig og sikker bruk av utstyret vil redusere noen av risikoene som
er forbundet med klatring. Hvis du ikke har erfaring med bruk av slikt utstyr, bør du kun
bruke det under tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. Sikring og rappellering er
ferdigheter som må læres og krever spesifikk opplæring og erfaring. Uriktig sikrings-
eller rappelleringsteknikk kan føre til alvorlig personskade eller død. Selv om det å sikre
er relativt enkelt, krever det full oppmerksomhet. Den som sikrer er ansvarlig for å holde
et eventuelt fall, og det er ikke rom for å gjøre feil. Denne bruksanvisningen forklarer
riktig og uriktig bruk av taubremser. DEN GIR IMIDLERTID IKKE NOK INFORMASJON
TIL Å LÆRE DEG HVORDAN DU UTFØRER SIKRING ELLER RAPELLERING PÅ EN
TRYGG MÅTE.
ATC-Pilot er en geometriassistert taubrems for ett tau, som med forbedrede brem-
seegenskaper er utformet spesielt for sikring ved sportsklatring og fjellklatring/
alpinklatring.
Du må forstå og følge de tiltenkte bruksområdene for tauet.
ADVARSLER
ѥHold alltid en hånd på låseenden av tauet, uansett hvilken situasjon du kommer i.
ѥIngen seler er like. Når du kobler en taubrems til selen med en låsbar karabiner,
må du forsikre deg om at du gjør dette i henhold til bruksanvisningen fra selens
produsent.
ѥSkal kun brukes sammen med låsbare karabinere av typen H eller HMS. Bruk ikke
låsbare karabinere type B.
ѥATC-Pilot har ikke en “guide mode”.
ѥATC-Pilot skal ikke brukes ved soloklatring.
ѥPåse at hår, klær og hånden på låseenden av tauet ikke kiler seg fast i taubremsen
under bruk.
ѥBremseeffekten vil avhenge av tauets diameter, karabinerens form, tauets friksjon,
om tauet er nytt, slitt, vått eller skittent og andre faktorer. Bli kjent med tauets
bremseeffekt før du bruker det.
ѥVær oppmerksom på at opphoping av taustrømpe kan forekomme dersom du
bruker slitte tau eller tau med løse strømper. Dette kan føre til at tauet kiler seg
i bremsen.
ѥTenk alltid over hvordan en eventuell redningssituasjon kan utføres dersom du
eller andre kommer ut for en slik situasjon.
(se medfølgende illustrasjoner)
VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr må ikke komme i kontakt med etsende stoffer som f.eks. batterisyre,
syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frostvæsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har vært i kontakt med saltvann eller -luft må alltid vaskes og tørkes.
Metallprodukter må smøres etter kontakt med saltvann.
(se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
INSPEKSJON, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs bruk, og kasser
det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller når det har nådd sin maksimale
levetid: 10 år etter produksjonsdato for produkter/komponenter i plast eller tekstil,
selv om ubrukt og korrekt lagret. Levertiden for metallprodukter begrenses ikke av
alder.
Se illustrasjonene for hvordan du gjør inspeksjoner. Kasser umiddelbart
dersom én eller flere av de illustrerte situasjonene er tilfelle.
• Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid, og kan føre til
at utstyret må kasseres allerede etter første gangs bruk.
• Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt skadet under
bruk.
• Følgende forhold kan også forkorte utstyrets levetid: Fall, bruk og slitasje, rust,
korrosjon, eksponering over lengre tid for sollys, saltvann eller -luft, røft klima eller
ekstreme temperaturer, batterisyre eller syredamp.
• Hvis du er i tvil om utstyret er pålitelig, eller hvis det hat tatt et kraftig fall, bør du
kassere det.
• Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
• Levetiden er målt fra produksjonsdato, ikke salgsdato. Hvis du vil finne
produksjonsdato for dette produktet, se avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
(se medfølgende illustrasjoner)
Black Diamond ATC Pilot tilfredsstiller kravene i EN 15151-2, Manuelt bremseutstyr,
type 2: utstyr for sikring og nedfiring uten mulighet for å justere friksjon.
Velg tau som er godkjent i henhold til kravene i NS-EN 892 og karabinere av type H
som er godkjente i henhold til kravene i NS-EN 12275, og velg annet CE-godkjent
klatreutstyr som er kompatibelt med dette produktet.
MERKINGER
Black Diamond: Produsentens navn.
DATOKODE: Eksempelvis betyr nummeret 6186 at taubremsen ble produsert på dag
nummer 186 i 2016.
ATC Pilot: Produktets navn.
: Black Diamonds logo.
: Sikringsutstyrets bremseside av tauet.
: Klatrerens side av tauet.
∅ 8,7-10,5: Akseptabel taudiameter (mm). Produsentens taudiameter har en
feilmargin på +/- 0,2 mm.
EN15151-2: Godkjent i henhold til EN15151-2, av Apave Exploitation France SAS – 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Frankrike.
: Dette symbolet indikerer at brukeren bør lese bruksanvisninger og advarsler.
ADVARSEL: Indikerer risikoen og ansvaret brukeren påtar seg ved aktiviteter som
involverer bruk av en ATC-Pilot.
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale lover, garan-
terer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre er uten feil i materialer
og håndverk som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt
skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal slitasje, feil bruk, dårlig
vedlikehold, endringer eller modifikasjoner, eller skader som er påført under bruk. Vi
forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i
forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och bergbestigning
är farliga aktiviteter. Ta reda på och var medveten om riskerna innan
du deltar. Du är själv ansvarig för dina handlingar och dina beslut.
Minderåriga och andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren och ansvarstagande
person. Innan du använder den här produkten ska du läsa igenom och
förstå alla instruktioner och varningar som medföljer den, och göra
dig bekant med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och
begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion. Kontakta
Black Diamond om du är osäker på hur du använder denna produkt.
Förändra inte på något sätt denna produkt. Om du inte läser och följer
dessa varningar kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
FÖRKLARING:
: Risk för allvarliga personskador
eller dödsfall
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här broschyren beskrivs hur du på ett korrekt sätt använder den klätterutrustning
som visas på bilderna, samt några vanliga felanvändningar. Det finns även andra
tänkbara felanvändningar. Rätt användning av utrustningen och användning av
redundanssystem minskar några av de risker som förknippas med klättring. Om du
saknar erfarenhet ska du använda den här utrustningen under lämplig övervakning. Att
säkra och fira korrekt är kunskaper som ska läras in och som kräver korrekt utbildning
och övning. Felaktig säkrings- eller firningsteknik kan leda till allvarliga eller dödliga
personskador. Även om det är relativt enkelt att säkra någon med en repbroms kräver
det fullständig uppmärksamhet och närvaro. Den som säkrar är ansvarig för att stoppa
klättrarens fall och det finns inga utrymmen för misstag. Även om dessa instruktioner
beskriver korrekt användning av repbromsar och deras begränsningar ÄR DE INTE
AVSEDDA ATT LÄRA DIG HUR DU SÄKRAR ELLER FIRAR.
ATC-Pilot är en säkerhetsanordning med en lina och geometriassistent samt
förstärkt bromsfunktion som är särskilt utformad för säkring vid klättring och
bergsbestigning.
Sätt dig in i och följ repets avsedda användning.
VARNINGAR
ѥDu får aldrig under några omständigheter släppa repet med bromshanden.
ѥAlla selar är olika. När du kopplar in en repbroms i selen med en låskarbin ska du
kontrollera att du fäster karbinen och repbromsen enligt tillverkarens anvisningar
för selen.
ѥFår endast användas med låskarbiner av typen H eller HMS. Använd inte med
låskarbiner av typen B ”Basic” (utpräglad D-form).
ѥATC-Pilot har inget ”guideläge”.
ѥATC-Pilot ska inte användas för repsoloklättring.
ѥSe till att inte hår, klädesplagg eller bromshanden fastnar i repbromsen under
användning.
ѥBromsningeffekten beror på repets diameter, karbinens form, repets friktion,
om repet är nytt, slitet eller vått, och andra faktorer. Kontrollera tillgänglig
bromsningseffekt före varje användning.
ѥTänk på att manteln kan klumpa ihop sig om du använder slitna rep eller rep där
manteln lossnat. Om manteln klumpar ihop sig kan repet fastna i repbromsen.
ѥHa alltid i åtanke hur en räddningsaktion kan utföras på bästa sätt i händelse av
att du eller andra behöver hjälp.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen, exempelvis
batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin, blekme del, antifrysmedel,
isopropylalkohol eller bensin. Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid
skölja, torka och smörja metallprodukter.
(Se bifogade bilder)
LAGRING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning före och efter varje
användning, och kassera den när den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts: 10 år från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter/-
komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt. Livslängden på
metallutrustning är inte begränsad av ålder.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de visade
tillstånden påträffas.
• Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens förväntade livslängd,
och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första användningen.
• Kontrollera utrustningen omedelbart när du misstänker skada vid användning.
• Ytterligare faktorer som kan påverka utrustningens livslängd: fall, utrustning som
fallit från hög höjd, friktion, slitage, rost, korrosion, exponering för saltvatten/salt
luft, krävande miljöer, extrema temperaturer, batterisyra eller batteriångor, eller
långvarig exponering för solljus.
• Om du tvekar inför utrustningens tillstånd, eller efter ett kraftigt fall, ska du kassera
den.
• Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk förhindras.
• Utrustningens livslängd mäts från tillverkningsdatum, inte försäljningsdatum. Se
märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den här utrustningens
tillverkningsdatum.
(Se tillhörande bilder)
FR
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2023 M12534_E
ATC-PILOT
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com

Black Diamond ATC Pilo t uppfy ller kraven enligt EN 15151-2, Ma nue ll
bromsutrustning, typ 2: utrustning för säkring och firning utan funktion att justera
friktionen.
Välj rep som uppfyller EN 892-normen och karbiner som uppfyller EN 12275-normen
typ H, och välj annan CE-certifierad klätterutrustning som är kompatibel med den
här produkten.
MÄRKNING
DATUMKOD: Till exempel kan siffran 6186 visas och visar då att repbromsen
tillverkades den 186:e dagen 2016.
ATC Pilot: Namn på produkten.
: Black Diamonds logotyp.
: Säkringspersonens broms på repets handsida.
: Bestigarens sida av repet.
∅ 8.7-10.5: Repdiametrar (mm) som kan användas. Tillverkarens repdiametrar har en
tolerans på +/- 0,2 mm.
EN15151-2: Överensstämmer med EN15151-2, utvärderad av: Apave Exploitation
France SAS – 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – Frankrike.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner och varningar.
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt rådande
lag, den ursprunglige köparen att våra produkter är fria från skador i material och
tillverkning i sålt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter vårt gottfinnan-
de. Vi lämnar ingen garanti för produkter som har utsatts för normal användning och
slitage eller som har använts eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats
eller skadats på något sätt. Vi förbehåller oss rätten att begära inköps- eller leverans-
bevis för alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kallio-, jää- ja vuorikiipeilyyn. Nämä lajit
ovat vaarallisia. Niihin liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä
etukäteen. Jokainen on vastuussa omista teoistaan ja toimistaan.
Alaikäisten ja muiden, jotka eivät pysty omaksumaan tätä vastuuta,
täytyy olla kokeneen ja vastuullisen henkilön suorassa valvonnassa.
Ennen tuotteen käyttöönottoa tulee kaikki mukana olevat käyttöohjeet
ja varoitukset lukea ja ymmärtää, sekä perehtyä tuotteen oikeanlaiseen
käyttöön, ominaisuuksiin ja rajoituksiin. Päteviä käyttöohjeita on
pyydettävä. Black Diamondiin tulee olla yhteydessä, mikäli on epävarma
tuotteen käytöstä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Vakavan vamman ja hengenvaara
: Tapaturman- ja loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyttö
: Vaatii tarkastusta
KÄYTTÖOHJEET
ѥSäilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tässä ohjeessa selvitetään kuvissa esitetyn kiipeilyvarusteen oikeanlainen käyttö ja
joitakin tavallisia tapoja käyttää tuotetta väärin. On olemassa muitakin mahdollisia
tapoja käyttää tuotetta väärin. Oikeanlainen varusteiden ja varajärjestelmien käyttö
vähentävät joitakin kiipeilyyn liittyviä riskejä. Jos sinulta puuttuu kokemusta, käytä
tätä tuotetta vain asianmukaisen valvonnan alaisena. Varmistaminen ja laskeutuminen
ovat opeteltavia taitoja ja vaativat asianmukaista ohjausta ja harjoitusta. Epäasiallinen
varmistaminen tai laskeutuminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Vaikka
varmistaminen on suhteellisen helppoa, se vaatii täyden huomion ja sitoutumisen.
Varmistaja on vastuussa kiipeilijän putoamisen pysäyttämisestä, eikä siinä ole tilaa
virheille. Nämä ohjeet selittävät varmistuslaitteen oikeanlaisen käytön ja rajoitukset,
mutta OHJEIDEN TARKOITUS EI OLE OPETTAA SINUA VARMISTAMAAN TAI
LASKEUTUMAAN.
ATC-Pilot on y hd en köyd en va rmistu slaite, j onka pa ran net tu m uoto ilu
ja jarru soveltuvat erityisesti kiipeilyssä ja vuorikiipeilyssä käytettävän köyden
kiinnittämiseen. Perehdy köytesi suunniteltuun käyttötarkoitukseen ja noudata sitä.
VAROITUKSET
ѥÄlä koskaan irrota jarruttavaa kättä köydestä missään tilanteissa.
ѥKaikki valjaat ovat erilaisia. Kun klippaat varmistuslaitteen valjaisiin lukollisella
sulkurenkaalla, varmista, että kytket sulkurenkaan ja varmistuslaitteen valjaiden
valmistajan ohjeiden mukaan.
ѥTuote on tarkoitettu käytettäväksi tyypin H tai HMS lukollisten sulkurenkaiden
kanssa. Älä käytä tyypin B ”perus” -sulkurenkaita.
ѥATC-Pilotissa ei ole ”opas-moodia”.
ѥATC-Pilotia ei tulisi käyttää soolokiipeilyssä köyden kanssa.
ѥVarmista, etteivät hiukset, löysät vaatteet tai jarrutuskäsi jää varmistuslaitteeseen
jumiin.
ѥJarrutusteho on riippuvainen köyden paksuudesta, sulkurenkaan muodosta,
köyden luistavuudesta, siitä onko köysi uusi, kulunut, märkä, tai muista tekijöistä.
Tutustu saatavilla olevaan jarrutustehoon aina ennen käyttöä.
ѥOta huomioon, että manttelin kasautumista voi tapahtua, jos käytät kuluneita
köysiä tai köysiä, joissa on irtonainen mantteli. Manttelin kasautuminen voi johtaa
köyden jumiutumiseen varmistuslaitteeseen.
ѥOta aina huomioon, miten mahdollinen oma tai toisten pelastaminen voidaan
parhaiten suorittaa.
(Katso oheiset kuviot)
HOITO JA SÄILYTYS
Kiipeilyvarusteet eivät saa olla kosketuksissa syövyttävien materiaalien, kuten
akkuhapon, akkunesteen, liuottimien, valkaisuaineiden, jäänestoaineiden,
ispropyylialkoholin tai polttoaineiden kanssa. Mikäli tuote on ollut kosketuksissa
suolaisen veden tai ilman kanssa, huuhtele ja kuivaa tekstiiliosat, ja huuhtele, kuivaa
sekä voitele metalliosat.
(Katso oheiset kuviot)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuviot)
TARKISTAMINEN, KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN JA ELINKAARI
Kiipeilyvarusteet eivät kestä ikuisesti. Tarkista varusteesi aina ennen käyttöä
ja käytön jälkeen, ja poista se käytöstä, jos se ei läpäise tarkastusta, tai kun se
saavuttaa maksimi-iän, 10 vuotta valmistuspäivästä muovi- ja tekstiilituotteilla/
osilla, jopa käyttämättömänä ja asianmukaisesti varastoituna. Metallituotteille ei ole
määritetty maksimi-ikää.
Katso oheiset kuviot tarkastuksesta. Poista välittömästi käytöstä, jos jokin kuvissa
esitetyistä vioista havaitaan.
• Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteiden käyttöaikaa, ja voivat
mahdollisesti aiheuttaa aiheen varusteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäisellä
käyttökerralla.
• Tarkista varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota käytön aikana.
• Muita tekijöitä, jot ka voi vat vä hentää varusteesi käyttöikää: Putoamiset,
varusteiden tippuminen korkealta, hankaus, kuluminen, ruoste, syöpyminen,
altistuminen suolaiselle vedelle/ilmalle, rajut olosuhteet, äärilämpötilat, akkuhapot
tai akkunesteet, tai pitkittynyt altistuminen auringonvalolle.
• Mikäli sinulla on mitään epäilystä varusteesi luotettavuudesta, ja vakavan
putoamisen jälkeen, poista se käytöstä.
• Tuhoa käytöstä poistetut varusteet estääksesi uudelleen käytön.
• Varusteiden käyttöikä määritetään valmistuspäivästä, ei ostopäivästä. Katso
näiden ohjeiden kohdasta Merkinnät miten tämän tuotteen valmistuspäivä
selvitetään.
(Katso oheiset kuvat)
Black Diamond ATC Pilot täyttää normin EN 15151-2 (Manual braking devices, Type
2: devices for belaying and abseiling without a function to adjust friction) mukaiset
vaatimukset.
Valitse köysiä, jotka täyttävät normin EN 892 ja sulkurenkaita, jotka täyttävät normin
EN 12275 Type H, sekä valitse muita CE-sertifioituja vuorikiipeilyvarusteita, jotka ovat
yhteensopivia tämän tuotteen kanssa.
MERKINNÄT
DATE CODE: Tuotteessa voi olla esimerkiksi numero 6186, joka osoittaa, että
varmistuslaite on valmistettu 186. päivänä vuonna 2016.
ATC Pilot: Tuotteen nimi.
: Black Diamondin logo.
: Kiinnittimen jarrukäden puoli köydestä.
: Kiipeilijän puoli köydestä.
∅ 8.7-10.5: Hyväksytty köyden halkaisija (mm). Valmistajan antamassa köyden
paksuudessa voi olla poikkeamaa +/- 2 mm.
EN15151-2: EN15151-2 normin noudattamisen arviointi: Apave Exploitation France
SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Ohjekuvio, joka kehottaa tuotteen käyttäjiä lukemaan ohjeet ja varoitukset.
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä lähtien, ellei lailla muutoin
ole osoitettu, 2 vuoden takuun, joka kattaa tuotteen mahdolliset materiaali- ja valmistus-
virheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkintamme mukaan. Takuu ei kata tuot-
teita, jotka ovat kuluneet normaalissa käytössä tai joita on käytetty tai huollettu virheelli-
sesti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu jollakin tavalla. Pidätämme oikeuden vaa-
tia osto- tai toimitustositteen kaikissa takuuvaateissa.
OSTRZEŻENIE [PL]
Produkt przeznaczony wyłącznie do wspinaczki. Wspinaczka sportowa
i górska jest niebezpieczna. Należy zrozumieć i zaakceptować
zachodzące ryzyko zanim użytkownik podejmie się tych czynności.
Użytkownik przyjmuje odpowiedzialność za wykonywane przez siebie
czynności oraz akceptuje ryzyko związane ze swoimi decyzjami. Osoby
niepełnoletnie oraz nie będące w stanie ponosić odpowiedzialności
muszą być pod bezpośrednią kontrolą osoby doświadczonej i
odpowiedzialnej. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać i
zrozumieć wszystkie załączone instrukcje i ostrzeżenia, oswoić się
z możliwościami i ograniczeniami produktu. Wszystkim wspinaczom
zalecamy odpowiednie przeszkolenie w użytkowaniu tego produktu.
LEGENDA:
: Ryzyko odniesienia poważnych
obrażeń lub śmierci
: Ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ѥZachować instrukcje do późniejszego użycia.
Niniejsza instrukcja pokazuje na załączonych ilustracjach niektóre spośród poprawnych
oraz niepoprawnych zastosowań sprzętu wspinaczkowego. Istnieją również inne
niepoprawne sposoby użycia. Poprawne zastosowanie tego produktu oraz stosowanie
dodatkowych systemów asekuracyjnych zmniejsza ryzyko zachodzące podczas
wspinaczki. Jeśli użytkownikowi brakuje stosownego doświadczenia, powinien
używać ten produkt pod odpowiednim nadzorem. Asekuracja oraz zjazdy na linie są
umiejętnościami wymagającymi nauki, dlatego konieczny jest odpowiedni instruktaż
oraz ćwiczenia. Nieodpowiednie wykonywanie czynności podczas asekuracji oraz
zjazdów na linie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Asekurant
jest odpowiedzialny za wyłapanie odpadnięcia wspinacza i nie może pozwolić sobie
na błędy. Niniejsza instrukcja objaśnia poprawne sposoby użycia oraz ograniczenia
przyr ządów asekuracyjnych, jednak JEJ ZADANIEM NIE JEST NAUCZENIE
UŻYTKOWNIKA ASEKURACJI LUB ZJAZDÓW NA LINIE.
ATC-Pilot jest jednolinowym prz yrządem asekuracyjnym o sile hamowania
zwiększonej na zasadzie kształtu urządzenia zaprojektowanym specjalnie do
asekuracji wspinaczkowej i alpinistycznej.
Należy sprawdzić do czego przeznaczona jest użytkowana lina i stosować się do jej
specyfikacji.
OSTRZEŻENIA
ѥNigdy nie wolno zdejmować ręki blokującej z liny bez względu na okoliczności.
ѥKażda uprząż jest inna. Przed wpięciem przyrządu asekuracyjnego do uprzęży za
pomocą karabinka z blokadą należy upewnić się, że karabinek i przyrząd zostaną
wpięte zgodnie z zaleceniami instrukcji producenta uprzęży.
ѥPrzyrządu należy używać wyłącznie z karabinkami Typu H lub HMS. Nie wolno
używać z „podstawowymi” karabinkami z blokadą Typu B.
ѥPrzyrząd ATC-Pilot nie posiada „przewodnickiego” trybu pracy.
ѥPrzyrząd ATC-Pilot nie może być wykorzystywany do wspinaczki linowej solo.
ѥNależy upewnić się, że włosy, luźne elementy ubrania oraz ręka blokująca nie
zostaną wciągnięte do środka przyrządu podczas prowadzenia asekuracji.
ѥEfektywność hamowania będzie zależeć od średnicy liny, kształtu karabinków,
śliskości liny, tego czy lina jest nowa, zużyta lub mokra, oraz od innych czynników.
Należy zaznajomić się z efek tywnością hamowania przed każdorazowym
użyciem.
ѥNależy mieć świadomość, że może dochodzić do przesuwania i nawarstwiania
się oplotu liny w przypadku zastosowania starych lin lub lin z luźnym oplotem.
Przesuwanie się oplotu liny może doprowadzić do blokady liny w przyrządzie.
ѥZawsze należy przygotować plan optymalnych działań ratowniczych, na wypadek
gdybyś ty lub ktoś inny potrzebował pomocy.
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Sprzęt wspinaczkowy nie może wchodzić w kontakt z substancjami żrącymi,
takimi jak kwasy z baterii, opary z baterii, rozpuszczalniki, mocne wybielacze
chlorowe, odmrażacze, alkohol izopropylowy oraz benzyna. Po wejściu w kontakt
ze słoną wodą lub zasolonym powietrzem, należy zawsze przepłukać, wysuszyć i
nasmarować produkty metalowe.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
Sprzęt wspinaczkowy nie trwa wiecznie. Sprawdzaj swój sprzęt przed oraz po
każdorazowym użyciu – sprzęt należy wycofać z użytku, jeśli wzbudzi wątpliwości
podczas inspekcji lub przekroczył maksymalny okres żywotności: 10 lat od daty
produkcji w przypadku produktów/elementów plastykowych oraz tekstylnych,
nawet jeśli sprzęt nie był w tym czasie użytkowany i był poprawnie przechowywany.
Maksymalna żywotność komponentów metalowych nie jest ograniczona wiekiem.
Patrz: załączone ilustracje. Sprzęt należy natychmiast wycofać z użytku, jeśli
którykolwiek z warunków pokazanych na ilustracjach został spełniony.
• Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skrócić żywotność
sprzętu oraz mogą spowodować konieczność wycofania sprzętu, nawet po
jednorazowym użyciu.
• Należy natychmiast dokonać inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie
uszkodzeń powstałych podczas użytkowania.
• Inne czynniki, które mogą skrócić żywotność sprzętu wspinaczkowego to: upadki,
upuszczenie sprzętu z wysokości, tracie, zmęczenie materiału, rdza, korozja,
wystawienie na działanie zasolonej wody/powietrza, ekstremalnych warunków
otoczenia, wysokich temperatur, kwasów z baterii, wyziewów z baterii oraz
przedłużona ekspozycja na działanie promieni słonecznych.
• Jeśli zachodzą jakiekolwiek wątpliwości co do niezawodności sprzętu lub jeśli
sprzęt został obciążony w wyniku poważnego lotu, należy wycofać go z użycia.
• Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu za pobieżenia
wykorzystaniu go w przyszłości.
• Dopuszczalny okres żywotności jest mierzony od daty produkcji, a nie od daty
sprzedaży. Prosimy o przeczytanie sekcji „Oznaczenia” w celu określenia daty
produkcji sprzętu.
(Patrz: załączone ilustracje)
Przyrząd Black Diamond ATC Pilot spełnia wymagania normę EN 15151-2, „Ręczne
urządzenia hamujące, Typ 2: Ręczne urządzenia asekuracyjne i zjazdowe bez funkcji
regulacji tarcia”.
Należy wybierać liny, które spełniają normę EN 892, oraz karabinki, które spełniają
normę EN 12275 Typ H. Pozostałe elementy sprzętu alpinistycznego powinny być
kompatybilne z tym produktem oraz posiadać certyfikaty CE.
OZNACZENIA
DATE CODE: dla przykładu – kod produkcyjny nr 6186 oznacza, że przyrząd
asekuracyjny został wyprodukowany w 186. dniu 2016 r.
ATC Pilot: nazwa produktu.
: Logo firmy Black Diamond.
: Koniec liny po stronie ręki hamującej osoby asekurującej.
: Koniec liny po stronie wspinacza.
∅ 8.7-10.5: Dopuszczalna średnica liny (mm). Nowe liny posiadają tolerancję średnicy
w granicach +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Zgodność z normą EN15151-2, certyfikowana przez: Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Francja
: Symbol zalecający użytkownikowi przeczytanie instrukcji i ostrzeżeń.
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 2 lat od daty nabycia lub dostawy, za wyjątkiem
obowiązywania innych przepisów prawnych, i przysługuje oryginalnemu nabywcy
detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i wykonaniu
w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawiony lub wymieniony według naszego
uznania. Gwarancja nie obejmuje zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach
normalnego użytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytko-
wania i konserwacji produktów, modyfikacji, zmian i wszelkich innych uszkodzeń. W
przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żąda-
nia dowodu zakupu lub dostawy.
VAROVÁNÍ [CZ]
Určeno výhradně pro lezení na skalách, na ledu a pro jištění v
horách. Všechny tyto aktivity jsou nebezpečné. Dříve než je začnete
praktikovat, seznamte se s riziky, jež jsou s nimi spojena. Jste
zodpovědní za své vlastní činy a za svá rozhodnutí. Nezletilí a ostatní
bez schopnosti nést odpovědnost musí být pod přímým dohledem
zkušené a odpovědné osoby. Před užitím tohoto produktu si pozorně
přečtěte návod a ujistěte se, že rozumíte veškerým instrukcím a
varováním, které se pojí s užíváním produktu. Dobře se seznamte s
produktem, jeho omezeními a vlastnostmi. Zároveň si zajistěte patřičné
zaškolenív užívání tohoto produktu. Pokud opomenete toto varování
a nebudete postupovat v souladu s návodem, hrozí riziko vážného
zranění nebo smrti!
DŮLEŽITÉ:
: riziko vážného zranění nebo úmrtí
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽITÍ
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tento návod vysvětluje správné použití a některé běžné chyby týkající se lezeckého
náčiní zobrazeného na ilustracích. Je možné dopustit se i dalších chyb. Správné
používání náčiní a dalších systémů sníží některá rizika spojená s horolezectvím. Pokud
postrádáte zkušenosti, používejte toto náčiní pod dozorem zkušené a odpovědné
osoby. Jištění a slaňování jsou naučené dovednosti a vyžadují správnou instruktáž
a nácvik. Nesprávné jištění či slaňování může skončit vážným zraněním nebo
smrtí. Přestože je jištění relativně jednoduché, vyžaduje naprosté soustředění a
zodpovědnost. Ten, kdo jistí, je zodpovědný za zachycení prvolezcova pádu, a tady není
prostor pro chybu. I když tyto instrukce vysvětlují správné použití a omezení jistících
prostředků, NEJSOU URČENY K VÝUCE JIŠTĚNÍ ČI SLAŇOVÁNÍ.
ATC-Pilot je pokročilé zařízení k jištění s brzděním s geometrií, určené konkrétně k
jištění při horolezectví a stěnovém lezení.
Seznamte se s účelem použití vašeho lana a řiďte se jím.
VAROVÁNÍ
ѥZa žádných okolností nikdy nepouštějte brzdící rukou lano.
ѥKaždý sedací úvazek je jiný. Když připínáte jisticí zařízení ke svému úvazku
západkovou karabinou, ujistěte se, že jste připnuli karabinu k jisticímu zařízení
podle pokynů výrobce sedáku.
ѥJe určeno pouze pro použití se západkovými karabinami typu H nebo HMS.
Nepoužívejte západkové karabiny typu B „Basic“.
ѥATC-Pilot nemá „guide mode“.
ѥATC-Pilot by neměl být používaný k sólolezení.
ѥUjistěte se, aby se vám během používání do jistícího zařízení nezachytily vlasy,
volná část oblečení ani brzdící ruka.
ѥBrzdný účinok závisí od priemeru lana, tvaru karabíny, klzkosti opletu lana,
od toho, či je lano nové, zodraté, vlhké, ako aj od iných faktorov. Pred každým
použitím si zistite aký je brzdný účinok pri daných podmienkach.
ѥMějte na paměti, že se může objevit shrnutí opletu, pokud používáte ošoupaná
lana nebo lana s uvolněným opletem. Shrnutí opletu může způsobit zaseknutí v
zařízení.
ѥVždy si předem rozvažte, jak by se dala nejlépe provést záchrana, kdybyste ji
potřebovali vy nebo druzí.
(Viz doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Lezecké vybavení nesmí přijít do styku s korozivními materiály jako například
kyselina z baterií, výpary z baterií, rozpouštědla, chlórová bělidla, nemrznoucí směs,
isopropyl alkohol nebo benzín. Po kontaktu se slanou vodou nebo slaným vzduchem
je důležité kovové produkty opláchnout, usušit a promazat.
(Viz doprovodné ilustrace)
USKLADNĚNÍ
(Viz doprovodné ilustrace)
KONTROLA, VYŘAZENÍ A ŽIVOTNOST
Horolezecké vybavení nevydrží navěky. Před každýmu užitím a po něm vždy
zkontrolujte vybavení a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne
maximální životnosti, 10 let od data výroby u plastových či textilních produktů/
součástí, i když jsou nepoužité a správně uložené. Maximální životnost kovových
částí není časově omezena.
Viz doprovodné ilustrace týkající se kontroly. Vyřaďte okamžitě, pokud naleznete
kterýkoli ze zobrazených stavů.
• Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho vybavení a
případně si vyžádat vyřazení vybavení během jeho prvního použití.
• Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezření, že se během používání
poškodilo.
• Životnost vašeho vybavení mohou zkrátit i další faktory: Pády, upuštění vybavení
z výšky, odřeniny, opotřebování, rez, koroze, vystavení slané vodě/vzduchu,
drsnému prostředí nebo extrémním teplotám, kyselině z baterie či výparům
kyseliny nebo dlouhé vystavování slunečnímu světlu.
• Pokud mate jakékoli pochyby o spolehlivosti svého vybavení nebo došlo-li k
vážnému pádu, vyřaďte je.
• Vyřazené vybavení zničte, abyste zabránili jeho dalšímu použití.
• Životnost vybavení se počítá od data výroby, ne od data prodeje. Datum výroby
tohoto vybavení zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
(Viz doprovodné ilustrace)
ATC Pilot Black Diamond splňuje požadavky normy EN 15151-2, Brzdící prostředky s
manuálně ovládaným brzděním, Typ 2: prostředky pro jištění a slaňování bez funkce
úpravy tření.
Vyberte lana splňující normu EN 892 a karabiny splňující normu EN 12275 Typ H a
další horolezecké vybavení s certifikací CE, které je kompatibilní s tímto produktem.
OZNAČENÍ
DATE CODE: Například číslo 6186 označuje, že jistítko bylo vyrobeno 186. dne roku
2016.
ATC Pilot: Název produktu.
: Logo Black Diamond.
: Ruční brzda strany lana jistící osoby.
: Strana lana lezce.
∅ 8.7-10.5: Přípustný průměr lana (mm). Výrobce udává průměr lana s tolerancí +/- 0,2
mm.
EN15151-2: Odpovídá EN15151-2, kontrola: Apave Exploitation France SAS - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Instrukční piktogram nabádající uživatele, aby si přečetl návod a varování.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 2 let od zakoupení nebo dodání, pokud zákon nestanoví jinak, zaručujeme
původnímu maloobchodnímu kupujícímu, že naše výrobky jsou bez vad materiálu a
zpracování, jak byly původně prodány. Výrobek bude podle našeho uvážení opraven
nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky, které vykazují běžné opotřebení
nebo které byly nevhodně používány nebo nesprávně udržovány, dále se záruka
nevztahuje na výrobky, které byly změněny nebo upraveny nebo jakýmkoli způso-
bem poškozeny. Vyhrazujeme si právo vyžadovat u všech reklamací doklad o nákupu
či dodání.
UPOZORNENIE [SK]
Určené výhradne na použitie pri skalnom lezení a horolezectve. Tieto
činnosti sú nebezpečné. Pred ich vykonávaním musíte spoznať a
akceptovať riziká, ktoré sú s nimi spojené. Za svoje konanie a rozhodnutia
zodpovedáte vy sami. Maloletí a ostatní, ktorí nie sú schopní vziať na seba
túto zodpovednosť, musia byť pod dozorom skúsenej a zodpovednej osoby.
Pred používaním tohoto výrobku si prečítajte a pochopte všetky priložené
inštrukcie a výstrahy, naučte sa, ako ho máte správne používať, a zoznámte
sa s jeho možnosťami a obmedzeniami. Vyhľadajte odbornú inštruktáž.
Odporúčame, aby každý lezec absolvoval odborné školenie, ako používať
lezecký výstroj.
KĽÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko vážneho zranenia alebo smrti
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Tento leták prostredníctvom ilustrácií vysvetľuje správne používanie a najčastejšie chyby
pri používaní lezeckého materiálu. Sú však aj iné spôsoby nesprávneho používania.
Správne používanie materiálu a používanie viacerých istiacich prvkov obmedzí niektoré
riziká spojené s lezením. Ak nemáte dostatok skúseností, používajte toto vybavenie
pod dozorom skúseného. Istenie a zlanovanie sú techniky, ktoré sa dajú naučiť, ale
vyžadujú správne zaškolenie a dostatok skúseností. Nesprávne istenie alebo zlanovanie
môže spôsobiť zranenie alebo smrť. Aj keď je istenie relatívne jednoduché, vyžaduje
absolútnu pozornosť a sústredenie. Istič je zodpovedný za zachytenie padajúceho
lezca a pritom sa nesmie pomýliť. Aj keď tieto inštrukcie vysvetľujú správne použitie
a obmedzenia istiacich pomôcok, NEMAJÚ ZA CIEĽ NAUČIŤ VÁS ISTIŤ ALEBO
ZLANOVAŤ.
ATC-Pilot je jedno lanové, geometricky podporované zaisťovacie zariadenie s
vylepšeným brzdením navrhnutým špeciálne pre horolezectvo a vysokohorské
aktivity.
Pamätajte akého typu je vaše lano a používajte ho len na určený účel.
UPOZORNENIA
ѥBrzdiaca ruka nesmie za žiadnych okolností pustiť lano.
ѥKaždý sedací úväz je iný. Keď upevňujete istiacu pomôcku o sedací úväz
pomocou karabíny s poistkou, uistite sa, že dodržiavate návod na použitie k
vášmu sedaciemu úväzu.
ѥSmie sa používať len s karabínami s poistkou, a to typu H alebo HMS.
Nepoužívajte bežné (typ B) karabíny s poistkou.
ѥATC-Pilot nemá “vodcovský mód”.
ѥNepoužívajte ATC-Pilot na istenie pri sólo lezení.
ѥDávajte pozor, aby sa do istiacej pomôcky počas používania nezachytili vlasy,
voľné oblečenie alebo vaša brzdiaca ruka.
ѥBrzdná sila závisí od priemeru lana, tvaru karabíny, šmykľavosti opletu lana,
od toho či je lano mokré, ako aj od iných faktorov. Pred každým použitím sa
oboznámte s brzdnou silou v daných podmienkach.
ѥUvedomte si, že ak používate opotrebované laná, alebo laná s vyťahaným
opletom, môže sa oplet zhrčiť, čo môže viesť k zaseknutiu lana v istiacej pomôcke.
ѥVždy zvážte, ako by bolo najlepšie realizovať záchranu v prípade, že by ste to vy
alebo iní potrebovali.
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Lezecký materiál nesmie prísť do styku so žieravinami, ako napríklad kyselinou v
batériách, výparmi z batérií, rozpúšťadlami, bielidlami na báze chlóru, nemrznúcimi
zmesami, izopropyl alkoholom či benzínom. Po kontakte so slanou vodou alebo
slaným vzduchom kovové výrobky vždy opláchnite, usušte a ošetrite lubrikantom.
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnosť horolezeckého materiálu nie je neobmedzená. Materiál musíte skontrolovať
pred každým použitím, aj po ňom. Vyraďte ho ak kontrola odhalí poškodenie, alebo
keď dosiahne svoju maximálnu životnosť: 10 rokov od dátumu výroby pre výrobky/
súčiastky z plastu alebo textilu, a to aj v prípade, že nebol používaný a bol riadne
skladovaný. Životnosť výrobkov z kovu nie je obmedzená vekom.
Pozri priložené ilustrácie. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených stavov,
okamžite váš materiál vyraďte.
• Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže skrátiť životnosť
vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho vyradenie počas prvého použitia.
• Ak máte pri používaní vášho materiálu podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho
poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
• Užitočnú životnosť lezeckého materiálu môžu skrátiť aj iné faktory: zachytené
pády, pád materiálu z výšky, odreniny, opotrebenie, korózia a dlhodobé vystavenie
slnečnému žiareniu, vystavenie slanej vode alebo vzduchu, extrémnym teplotám,
drsným prírodným podmienkam, či kyseline alebo výparom z batérií.
• Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti vášho materiálu, vyraďte ho. Tiež
ho vyraďte po zachytení vážneho pádu.
• Vyradený materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu.
• Životnosť materiálu sa počíta od dátumu výroby, nie od dátumu kúpy. Spôsob ako
zistíte dátum výroby tohto materiálu nájdete v časti „Označenia“ tohto návodu na
použitie.
(Pozri priložené ilustrácie)
Výrobok Black Diamond ATC Pilot spĺňa požiadavky normy EN 15151-2, Ručne
ovládane brzdiace zariadenia, Typ 2: zariadenia pre istenie a zlanovanie bez funkcie
nastavenia trenia.
Vyberajte si laná ktoré spĺňajú normu EN 892 a karabíny ktoré spĺňajú normu EN
12275 Typ H, a iné horolezecké vybavenie s označením CE, ktoré je kompatibilné s
týmto výrobkom.
OZNAČENIA
DATE CODE: Kód dátumu výroby. Napríklad číslo 6186 udáva, že táto istiaca
pomôcka bola vyrobená v 186ty deň roku 2016.
ATC Pilot: Názov produktu.
: Logo spoločnosti Black Diamond.
: Poloha ruky ističa na lane.
: Poloha lezca vzhľadom na lano.
∅ 8.7-10.5: Prípustné priemery lana (mm). Priemery lán udávané výrobcami majú
toleranciu +/- 0,2 mm.
EN15151-2: Subjekt posudzujúci zhodu tohto výrobku s EN15151-2: Apave
Exploitation France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex -
France
: Piktogram, ktorý používateľovi odporúča, aby si prečítal návod na použitie a
upozornenia.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 2 rokov od kúpy alebo doručenia ručíme pôvod-
nému maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky nemajú pri prvom predaji
chyby materiálov ani výroby/prevedenia. Produkt vám bude opravený alebo vyme-
nený podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za výrobky, ktoré vykazujú bežné
opotrebovanie a poškodenie, alebo ktoré boli nesprávne používané alebo udržia-
vané, alebo ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené. Pri všetkých
reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakúpení alebo doručení.
OPOZORILO [SI]
Samo za plezanje in gorništvo. Plezanje in gorništvo sta nevarni
aktivnosti. Preden se ju lotite, se seznanite s tveganjem ki ju spremlja.
Za svoja dejanja in odločitve ste odgovorni sami. Mladoletniki in osebe,
ki ne morejo doumeti tega tveganja morajo biti pod neposrednim
nadzorom izkušene in odgovorne osebe. Pred uporabo tega izdelka
najprej preberite vsa navodila z opozorili, tako da jih boste razumeli,
nato pa se seznanite z zmožnostmi in omejitvami opreme, priporočljivo
pa je tudi šolanje o njeni uporabi. Če niste prepričani o načinu uporabe
tega izdelka, vprašajte Black Diamond. Neupoštevanje in nepoznavanje
teh opozoril lahko privede do resnih poškodb ali smrti!
LEGENDA:
: nevarnost težke poškodbe ali celo
smrti
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
Brošura razlaga pravilno uporabo in nekatere najpogostejše primere nepravilne
uporabe plezalne opreme, ponazorjene z ilustracijami. Možni so seveda še drugi
nepravilni načini uporabe. Pravilna uporaba opreme in dodatnih varovalnih sistemov
zmanjša tveganje med plezanjem. Če vam primanjkuje izkušenj, uporabljajte opremo
pod nadzorom inštruktorja ali vodnika. Varovanje in spuščanje po vrvi sta priučeni
spretnosti in zahtevata primerno učenje in vajo. Nepravilno varovanje ali spuščanje po
vrvi lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. Četudi je varovanje relativno enostavno,
zahteva popolno pozornost in predanost. Varovalec je odgovoren za zadržanje
plezalčevega padca in tu napake niso dopustne. Ta navodila razlagajo pravilno uporabo
in omejitve varovalnih naprav, VENDAR NISO NAMENJENA UČENJU VAROVANJA ALI
SPUŠČANJA PO VRVI.
ATC-Pilot je naprava za varovanje z enojno vrvjo z geometrijsko podprtim
okrepljenim zaviranjem, ki je zasnovana posebej za varovanje med plezanjem in
gorništvom.
Razumite in uporabljajte plezalno vrv v skladu z njenim načrtovanim namenom.
OPOZORILA
ѥNikoli in v nobenih okoliščinah ne umaknite zaviralne roke z vrvi.
ѥVsak pas je drugačen. Pri vpenjanju varovalne naprave preko vponke z zaklepom
na vaš pas, se prepričajte, da ste to storili v skladu z navodili za uporabo
proizvajalca pasu.
ѥNamenjeno uporabi z vponkami z avtomatskim zaklepanjem ali vponkami z
matico. Ne uporabljajte »navadnih« vponk brez zaklepanja.
ѥATC-Pilot nima t.i. »vodniškega načina«.
ѥATC-Pilota ne smete uporabljati pri soliranju ob vrvi.
ѥPoskrbite, da se vam med uporabo lasje, ohlapna oblačila ali vaša zaviralna roka
ne ujamejo v varovalno napravo.
ѥUčinek zaviranja bo odvisen od premera vrvi, oblike vponke, spolzkosti vrvi, od
tega ali je vrv nova, obrabljena ali mokra in drugih faktorjev. Pred vsako uporabo
se seznanite z razpoložljivim zavornim učinkom.
ѥZavedajte se, da lahko uporaba obrabljenih vrvi z že razrahljanim plaščem
povzroči nabiranje plašča vrvi. Nabiranje plašča lahko povzroči, da se vrv v
napravi zatakne.
ѥVedno predvidite morebitni način izvedbe reševanja, za primer, da bi ga vi ali drugi
potrebovali.
(Glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Plezalna oprema ne sme priti v stik s korozivnimi materiali, kot so kislina in plini
baterij, razredčila, belila, sredstva proti zmrzovanju, alkohol ali bencin. Po stiku s
slano vodo ali s slanim zrakom splaknite in posušite tekstilne dele ter splaknite,
posušite in namažite kovinske dele izdelka.
(Glej spremljajoče ilustracije)
HRAMBA IN TRANSPORT
(Glej spremljajoče ilustracije)
ŽIVLJENSKA DOBA, PREGLED IN ODSTRANITEV
Plezalna oprema ne traja večno. Redno preverjajte svojo opremo pred in po vsaki
uporabi in jo izločite iz uporabe, če ni prestala pregleda, če je poškodovana ali
izrabljena, ali pa je dosegla mejo svoje življenske dobe, četudi neuporabljana in
pravilno skladiščena. Življenska doba za plastične ali tekstilne izdelke/dele je 10 let
od dneva izdelave, življenska doba kovinske opreme pa ni omejena s starostjo.
Glejte spremljajoče ilustracije. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo vrv, če se
pojavi kateri od ilustriranih pogojev.
• Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme do te
mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
• Nemudoma preglejte vašo opremo, če sumite, da se je med uporabo poškodovala.
• Dodatni dejavniki, ki lahko skrajšajo uporabno dobo vaše opreme: padci, z višine
padla oprema, odrgnine, obraba, rja, razpadanje, izpostavljenost slani vodi ali
zraku, surovemu okolju, ekstremnim temperaturam, kislinam ali plinom baterij in
daljša izpostavljenost sončni svetlobi.
• Če dvomite v zanesljivost vaše opreme ali po resnem padcu, jo takoj prenehajte
uporabljati.
• Izločena oprema mora biti uničena, da preprečite nadaljnjo uporabo.
• Življenska doba opreme se šteje od dneva izdelave, ne od datuma nakupa. Poglejte
poglavje »Oznake« teh navodil, da boste lahko določili datum izdelave te opreme.
(Glej spremljajoče ilustracije)
Black Diamondov ATC Pilot ustreza zahtevam standarda EN 15151-2, Ročne
zaviralne naprave, Tip 2: naprave za varovanje in spuščanje po vrvi brez funkcije
nastavljivosti trenja. Izberite vrvi, ki ustrezajo standardu EN 892 in vponke, ki
ustrezajo standardu EN 12275 Tip H, ter gorniško opremo s certifikatom CE, ki je
združljiva s tem izdelkom.
OZNAKE
DATE CODE: na primer, če se pokaže številka 6186, to pomeni, da je bila ta
varovalna naprava narejena 186. dne leta 2016.
ATC Pilot: ime izdelka.
: Black Diamondov logo.
: Zavarujte stran za roko vrvi.
: Stran plezalca vrvi.
∅ 8.7-10.5: sprejemljiv premer vrvi v mm. Premeri vrvi proizvajalca imajo +/- 0,2 mm
tolerance.
EN15151-2: Ustreznost standardu EN15151-2 ocenjena s strani: Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Piktogram, ki svetuje uporabniku, naj prebere navodila in opozorila.
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek brezhi-
ben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, dve (2) leti po nakupu ali dobavi.
Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za izdelke, ki so
obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdrževani, preoblikovani ali spreme-
njeni ali kakor koli poškodovani. Za vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravico,
da zahtevamo dokazilo o nakupu ali dobavi.
FIGYELEM [HU]
A Black Diamond testhevederzetek (beülők) csak szikla-, valamint
hegymászáshoz használhatók. A szikla-, és hegymászás veszélyes sportok.
Mielőtt kipróbálja, legyen tisztában ezek kockázataival. Kiskorúak és
olyan személyek, akik nem tudják felmérni ennek veszélyeit, csak egy
tapasztalt, felelős személy közvetlen felügyelete alatt használhatják ezeket
a termékeket. Ön felel saját tetteiért és döntéseiért. Mielőtt ezt a terméket
használja, olvasson el alaposan minden utasítást, figyelmeztetést,
ismerje meg a termék helyes használatát, lehetőségeit és korlátait. Az
alábbi információk, figyelmeztetések elolvasásának elmulasztása súlyos
sérülésekhez, vagy akár halálhoz is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Komoly sérülés vagy akár halál
kockázata
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa referenciaként.
Ez brosúra képekkel ábrázolva mutatja be a képeken látható szilamászó eszköz helyes
használatát, valamint szemléltet néhányat a leggyakrabban elkövetett hibákból is.
Természetesen még ezeken kívül is létezik más helytelen használat. A felszerelés
helyes használata és a felesleges, bonyolult rendszerek elhagyása csökkenti a
mászással kapcsolatos kockázatokat. Amennyiben Ön tapasztalat hiányában szenved,
az eszközt csak hozzáértő személy felügyelete mellett használja! A biztosítás és az
ereszkedés tanult képességek, amik megfelelő oktatást és gyakorlást igényelnek. A
helytelen biztosítás vagy ereszkedés sérüléshez, vagy akár halálhoz is vezethet! Bár
a mászótársunk biztosítása egy viszonylag egyszerű dolog, a művelet mégis teljes
odafigyelést és jelenlétet igényel. A biztosító fél csupán azért felel, hogy megtartsa
a mászót, p2-ha az leesik, de hiba elkövetésére nincs lehetőség. Ez a használati utasítás
elmagyarázza a biztosító eszközök helyes használatát és korlátait is, DE NEM AZ A
CÉLJA, HOGY MEGTANÍTSÁK ÖNT A BIZTOSÍTÁSRA VAGY AZ ERESZKEDÉSRE.
Az ATC-Pilot olyan a geometriája által támogatott jobb fékezésű rögzítőelem,
amelyet kifejezetten a szikla- és hegymászás közbeni (belaying) rögzítéshez
terveztünk.
Ismerje meg, és kövesse az eszközzel együtt használt kötélre vonatkozó használati
utasításokat is.
FIGYELEM!
ѥSemmilyen körülmények között se engedje el a kötelet azzal a kezével, mellyel az
eszköz alatt fékezi a kötelet!
ѥMinden beülő más. Amikor egy zárható karabinerrel összekapcsolja a biztosító
eszközt és a beülőjét, győződjön meg arról, hogy a beülő gyártójának előírásai
szerint teszi azt.
ѥCsak H vagy HMS típusú, zárható karabinerekkel használható. Ne használja B
típusú, zárható karabinerrel!
ѥAz ATC-Pilot-nak nincs másodmászó biztosítására alkalmas funkciója.
ѥAz ATC-Pilot nem alkalmas mászás során önbiztosításra.
ѥÜgyeljen arra, hogy haját, szőrét, (bő) ruházatát és a kezét se csípje be a biztosító
eszköz használat közben.
ѥA fékező hatás függ a kötél átmérőjétől, a karabiner alakj ától, a kötél
csúszósságától, azaz, hogy új-e a kötél vagy használt, illetve száraz-e vagy
nedves, és más egyéb tényezőktől. Minden használat előtt győződjön meg arról,
hogy milyen fékező hatás érhető el az adott körülmények között.
ѥVegye figyelembe, hogy a kötél köpenyének felgyűrődése akkor következhet be,
ha régi vagy laza köpenyű kötelet használ. Ez a kötél eszközbe való beszorulását
is okozhatja.
ѥMindig tartsa szem előtt, hogy p2-ha szükséges, az Ön vagy mások mentését a
lehető legkönnyebben lehessen kivitelezni.
(lásd a melléklet ábrákat)
ÁPOLÁS, KARBANTARTÁS
A mászófelszerelés nem érintkezhet olyan maró anyagokkal, mint akkumulátor sav,
akkumulátor sav gőze, oldószerek, klóros fehérítő, fagyálló folyadék, alkohol (tiszta
szesz) vagy benzin. Sós vízzel vagy gőzzel való érintkezés után mindig öblítse le és
szárítsa meg, majd kenje a fémből készült termékeket.
(lásd a melléklet ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÉLETTARTAM, FELÜLVIZSGÁLAT ÉS HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
A mászófelszerelés nem tart örökké. Ellenőrizze a felszerelését minden használat
előtt és után. Helyezze használaton kívül, ha hibát talál rajta vagy eléri a maximális
élettartamát, ami a textil és műanyag termékek / alkatrészek esetében 10 év, még
akkor is, p2-ha nem használták és helyesen tárolták azt. A fémből készült hegymászó
felszerelések maximális élettartama korlátlan.
Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést talál a
felszerelésén, akkor azonnal helyezze használaton kívül azt.
• Bármilyen sérülés, vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik a
felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat után használaton kívül kell
helyezni azt.
• Azonnal ellenőrizze a felszerelését, p2-ha használat közben sérülést észlel vagy gyanít.
• Egyéb tényezők, melyek csökkenthetik a mászófelszerelés élettartamát: mászás
közbeni esés, az eszköz magasból való leejtése, súrlódás, kopás / használat,
korrózió, sós víz/gőznek való kitettség, durva, éles felületek, szélsőséges
hőmérsékleti viszonyok, akkumulátor sav vagy annak gőze, hosszú napfénynek
való kitettség.
• Ha bármilyen kétely merül fel a felszerelés megbízhatóságával kapcsolatban,
például egy nagy esést követően, akkor helyezze használaton kívül azt!
• A használaton kívül helyezett eszközt meg kell semmisíteni, hogy megelőzzünk
minden esetleges későbbi felhasználást.
• A termék élettartama a gyártás idejétől számítandó, nem pedig az értékesítés
dátumától.
Kérem, olvassa el a használati utasítás „Jelölések” című fejezetét a felszerelés
gyártási dátumának meghatározásához.
(lásd a melléklet ábrákat)
A Black Diamond ATC Pilot megfelel az EN 15151-2, Kézi fékező eszközök európai
szabványnak: ereszkedő és biztosító eszközök szabályozható fékezőerő-funkció
nélkül.
Válasszon olyan kötelet, mely megfelel az EN 892 szabványnak, és olyan H típusú
karabinert, mely megfelel az EN 12275 szabványnak, valamint olyan egyéb CE
minőségi tanúsítvánnyal rendelkező hegymászó felszerelést, ami kompatibilis ezzel
a termékkel.
JELÖLÉSEK
DÁTUM KÓD: például, p2-ha egy terméken a 6186 számsor található, az azt jelenti,
hogy az adott biztosító eszközt 2016. év 186. napján gyártották.
ATC Pilot: a termék neve
: Black Diamond logó.
: A kötél biztosítófék felőli oldala.
: A kötél mászó felőli oldala.
∅ 8.7-10.5: használható kötél átmérő (mm). A gyártó által megadott kötélátmérőben
+/- 0.2mm eltérés lehet.
EN15151-2: a EN15151-2 szabvány szerint bevizsgálta: Apave Exploitation France
SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Franciaország
: ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy az utasítások és
figyelmeztetések elolvasása ajánlott.
GARANCIA
Ha a helyi törvények mást nem írnak elő, termékeinkre a vásárlás vagy kiszállítás
dátumától számított 2 éves garanciát vállalunk a végfelhasználó felé, és garantáljuk,
hogy a termékeink eredeti állapotukban anyag- és gyártási hibáktól mentesek. A
Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk, vagy kicseréljük. Nem válla-
lunk garanciát olyan termékekre, amelyek normál elhasználódás jeleit mutatják, vagy
amelyeket nem megfelelően használtak vagy tartottak karban, módosítottak vagy
megváltoztattak, vagy azok bármilyen módon megsérültek. Fenntartjuk a jogot arra,
hogy minden szavatossági igénynél elkérjük a vásárlási vagy kiszállítási bizonylatot.
AVERTISMENT [RO]
A se utiliza doar pentru escalada, catarare pe gheata si alpinism.
Aceste activitati sunt periculoase. Inainte de a practica aceste
activitati fiti siguri ca ati inteles si acceptat riscurile la care va
expuneti. Prin practicarea acestor activitati, dumneavoastra, in calitate
de utilizator, va asumati riscurile la care va expuneti, precum si toate
deciziile cu privire la modul de folosire al acestor echipamente. Minorii
trebuie sa foloseasca aceste echipamente sub stricta supraveghere
a unei persoane avizate. Inainte de a folosi aceste produse fiti sigur
ca ati citit si inteles toate instructiunile care le insotesc, ca sunteti
familiarizat cu toate caracteristicile dar si limitarile lor si ca aveti
instruirea necesara pentru a utiliza astfel de echipamente. Contactati
Black Diamond daca sunteti nesigur cu privire la modul de folosire al
produsului. Nu modificati produsul in nici un fel.
LEGENDĂ:
: Risc de rănire gravă sau moarte
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aprobată
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Aceasta brosura explica, prin intermediul ilustratiilor, modul corect de folosire precum
si unele modalitati gresite de a folosi echipamentul . Exista si alte modalitati de a folosi
gresit echipamentul. Folosirea corecta a acestui echipament si a altor echipamente de
catarat complementare vor reduce riscurile asociate catararii.Daca nu aveti experienta
folositi aceste echipamente doar sub supravegherea unei persoane calificate.Pentru
a fi efectuate corect, asigurarea si rapelul in catarare trebuie exersate si invatate.
Asigurarea sau rapelul efectuate gresit pot provoca accidente grave sau chiar decesul.
Desi rapelul nu este o activitate complexa, ea necesita concentrare si atentie. Persoana
care asigura este reponsabila pentru a opri o potentiala cadere a cataratorului, orice
lipsa de atentie si concentrare putand avea consecinte grave. Desi aceste instructiuni
explica modul corect de folosire si limitarile dispozitivului de asigurare, ele NU SUNT
CREATE CU SCOPUL DE A VA INVATA CUM SA COBORATI IN RAPEL SAU CUM SA
ASIGURATI.
ATC-Pilot este un sistem de asigurare asistat geometric, pentru o singură funie, cu
frânare extinsă, proiectat în mod specific pentru asigurarea în timpul cățărărilor și
deplasărilor pe munte.
Intelege diferitele tipuri de corzi existente si cum trebuie acestea folosite.
AVERTIZARI
ѥMana care franeaza rapelul sau care opreste caderea trebuie sa tina coarda pe tot
parcursul catararii sau rapelului.
ѥFiecare ham este diferit. Atunci cand atasezi un dispozitiv de asigurare la ham
folosind o carabiniera cu filet trebuie sa te asiguri ca ai atasat carabiniera conform
instructiunilor producatorului hamului.
ѥA se folosi doar cu carabiniere blocante de tip H sau HMS. Nu folositi impreuna cu
carabiniere de tip B care nu se blocheaza.
ѥATC-Pilot nu poate fi folosit in modul “ghid”
ѥATC-Pilot nu trebuie folosit pentru catarare solitar unde cataratorul trebuie sa se
autoasigure.
ѥAsigurati-va ca pe parcursul folosirii nu exista posibilitatea ca parul, bucati de
haina sau mana care franeaza sa fie prinse in dispozitivul de asigurare.
ѥEfectul de franare va depinde de diametrul corzii, forma carabinierei, starea corzii,
daca este noua sau uzata, si alti factori. Familiarizeaza-te cu efectul de franare pe
coarda inainte de fiecare folosire.
ѥFii atent la corzile cu camasa deteriorata sau scamosata care pot face dificila
trecerea corzii prin dispozitiv, sau o pot chiar bloca.
ѥIntotdeauna gandeste in avans un posibil plan de salvare al tau sau al colegilor de
catarare, in cazul in care se ajunge intr-o situatie care impune acest lucru.
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
Echipamentul de catarat nu trebuie sa ajunga in contact cu materiale corozive gen
acid de baterie, solvent, clor, antigel, alcool isopropilic sau benzina. Dupa contactul
cu apa sarata sau aer salin intodeauna clatiti bine in apa, uscati si apoi lubrifiati
partile metalice.
(Vezi ilustratiile atasate)
STOCARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INSPECTIE, RETRAGERE DIN UZ SI DURATA DE VIATA
Echipamentul de catarat nu are durata de viata nelimitata. Inspecteaza echipamentul
inainte si dupa fiecare folosire si retrage-l din uz daca descoperi probleme la
inspectie sau daca s-a depasit durata de viata maxima, 10 ani de la data fabricatiei
pentru compoenentele din plastic sau textile, chiar daca produsul nu a fost folosit si
a fost depozitat corect. Durata de viata a componentelor metalice nu este limitata
de timp.
Vezi ilustratiile atasate pentru inspectie. Retrageti imediat din uz daca oricare din
conditiile illustrate este descoperita.
• Conditiile extreme de folosire pot scurta durata de viata a echipamentului si astfel
poate fi necesara retragerea din uz chiar dupa prima utilizare.
• Inspecteaza echipamentul imediat daca suspectezi ca a fost afectat in timpul
folosirii.
• Factori aditionali care pot scurta durata de viata a echipamentului sunt: caderi in
coarda, caderea dispozitivului de la inaltime, uzura, rugina, corodarea, expunerea
la aer salin sau apa sarata, temperaturi extreme, acizi de baterie sau expunere
prelungita la soare.
• Daca aveti incertitudini cu privire la starea de siguranta a echipamentului sau dupa
o cadere cu factor mare, retrageti echipamentul din uz.
• Distrugeti echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioara.
• Durata de viata a echipamentului se masoara de la data de productie, nu de la data
cumpararii. Vedeti sectiunea Marcaje, din instructiuni, pentru a determina data de
productie.
(Vezi ilustratiile atasate)
ATC Pilot de la Black Diamond indeplineste standardele EN 15151-2, Dispozitive de
franare manuala Tip 2: dispozitive pentru asigurare sau rapel fara posibilitatea de a
regla sau ajusta frecarea.
A se folosi impreuna cu corzi care indeplinesc standardul EN 892, carabiniere tip H
care indeplinesc standardul EN 12275 Type H, si alte echipamente certificate CE
pentru catarare, compatibile cu acest produs.
MARCAJE
DATA: Exemplu, numarul 6186 semnifica ca acest produs a fost fabricat in ziua 186
a anului 2016.
ATC Pilot: Numele produsului
: Logo Black Diamond.
: Partea de coardă utilizată de către filator pentru a frâna.
: Partea de coardă a alpinistului.
∅ 8.7-10.5: diametrul de coarda acceptata a fi folosita (mm). Corzile de catarare au o
toleranta a diametrului, indicata de producator, de +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Conform cu EN15151-2 autorizat de: Apave Exploitation France SAS - 6
Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - France.
: Pictograma care sfatuieste utilizatorii sa citeasca instructiunile si avertizarile.
GARANȚIE LIMITATĂ
Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției sau a livrării, dacă legea nu
specifică altfel, și se acordă distribuitorului autorizat pentru toate defectele de mate-
riale și de fabricație ale produsului, așa cum este comercializat inițial. Produsul va fi
reparat sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Garanția nu acoperă uzura normală
sau produsele utilizate sau întreținute inadecvat, modificate sau alterate ori dete-
riorate în orice fel. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției sau a livrării
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
ВНИМАНИЕ [RU]
Только для занятий скалолазанием или альпинизмом. Принимая
решение о начале занятий скалолазанием или альпинизмом, имейте
в виду, что данные виды спорта являются потенциально опасными.
Дети и прочие лица, не отдающие себе отчета об опасностях связанных
с занятием скалолазанием/альпинизмом, должны находиться под
постоянным присмотром опытного и ответственного лица. Вы
самостоятельно несете ответственность за собственные действия и
решения. Перед началом использования данного изделия прочтите
все прилагающиеся инструкции и предупреждения. Будьте уверены,
что правильно поняли правила пользования изделием, ограничения
и возможности. Воспользуйтесь помощью квалифицированного
инструктора. дупреждениям могут привести к серьезным травмам
или смерти!
СИМВОЛЫ:
: риск серьезной травмы или
гибели
: риск несчастного случая или
травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
В этой брошюре объясняется, как правильно использовать снаряжение, а также
некоторые распространенные ошибки при пользовании снаряжением, изображенным
на иллюстрациях. Существуют и другие ошибки. Правильное использование снаряжения
и использование дублирующих систем уменьшат некоторые риски, связанные со
скалолазанием. Если вам не хватает опыта, пользуйтесь снаряжением под контролем
опытного персонала. Страхование и спуски по веревке могут привести к тяжелым травмам
или смерти. Несмотря на то, что страхование относительно простое действие, оно требует
полного внимания и осознанности. Страхующий отвечает за безопасность скалолаза, и у
него нет права на ошибку. Целью данной инструкции является объяснение правильного
использования устройства, и ограничений при его использовании, целью НЕ ЯВЛЯЕТСЯ
ОБУЧЕНИЕ ПРАВИЛЬНОМУ СТРАХОВАНИЮ ИЛИ СПУСКУ С ВЕРВЕКОЙ,
ATC-Pilot — это устройство для страхования/дюльфера, которое усиливает торможение и
которое специально разработано для страхования при скалолазании и альпинизме.
Обязательно изучите и следуйте инструкциям производителя веревки.
ВНИМАНИЕ:
ѥНи при каких обстоятельствах не выпускайте из страхующей руки веревку.
ѥСтраховочные обвязки разные. При использовании страховочного снаряжения
убедитесь, что муфтованный карабин установлен на обвязке правильно в
соответствие с инструкцией производителя обвязки.
ѥТолько для использования с муфтованными карабинами типа H или HMS. Не
используйте тип B «базовый» муфтованный карабин
ѥATC-PILOT не поддерживает автоматический режим блокировки.
ѥATC-PILOT не должен использоваться при соло-лазании с веревкой.
ѥСледите за тем, чтобы волосы, части одежды и страхующая рука не попали в
страховочное устройство во время использования.
ѥЭффект торможения будет зависеть от диметра веревки, формы карабина,
скользкости веревки, влажности веревки и других факторов. Проверьте эффект
торможения до начала использования.
ѥБудьте внимательны к деформации оплетки веревки, которая может случиться,
если вы используете изношенную веревку или веревку с неплотно сидящей
оплеткой. При деформации оплетки может возникнуть застревание веревки в
страховочном устройстве.
ѥВсегда продумывайте наилучшие пути спасения
(См. Иллюстрации)
УХОД И СОДЕРЖАНИЕ
Скалолазное снаряжение не должно находиться в контакте с коррозийными материалами,
такими как аккумуляторная кислота и пары, растворители, хлорный отбеливатель,
антифриз, изопропиловый спирт или бензин. После контакта с соленой водой или соленым
воздухом всегда прополаскивайте и сушите текстильные элементы и прополаскивайте и
смазывайте металлические элементы.
(См на иллюстрации)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
(См иллюстрации)
ПРОВЕРКА, ЗАМЕНА И СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
Скалолазное снаряжение не используется без ограничения по времени. Проверяйте
свое снаряжение каждый раз до и после использования, заменяйте в случае выявленных
проблем или в случае достижения срока эксплуатации, 10 лет с момента выпуска для
пластиковых и текстильных элементов, даже в случае неиспользования и правильного
хранения. Срок эксплуатации металлических элементов неограничен.
Изучите иллюстрации. При обнаружении любых случаев, указанных на иллюстрации,
прекратите использование снаряжения.
• Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок службы снаряжения,
и, возможно, придется прекратить эксплуатацию такого снаряжения при первом
использовании.
• Осмотрите свою экипировку немедленно, в случае, если вы подозреваете, что произошло
повреждение во время использования.
• Дополнительные факторы, которые могут сократить срок службы оборудования: срыв,
падение снаряжения с высоты, истирание, износ, ржавчина, коррозия, воздействие
соленой воды / воздуха, суровые условия окружающей среды, экстремальные
температуры, аккумуляторная кислота или пары, длительное пребывание на солнце.
• В случае любых сомнений в надежности снаряжения или в случае серьезного срыва
прекратите эксплуатацию снаряжения
• Уничтожьте подобное снаряжение для неиспользования его в будущем
• Началом срока эксплуатации снаряжения является дата производства, но не дата продажи.
Обратите внимание на раздел МЕТКИ данной инструкции, в котором указаны методы
определения срока производства снаряжения.
(См иллюстрации)
ATC PILOT соответствует требованиям регламента EN 15151-2, Инструкции для
устройств торможения, тип 2: устройство для страхования и дюльферяния без функции
регулирования трения.
Используйте веревки, отвечающие регламенту EN892 и карабины, отвечающие
требованиям EN 12275 тип H, и выбирайте другое CE – сертифицированное альпинистское
снаряжение, совместимое с данным типом продукции.
МЕТКИ
Код даты: Как пример, номер 6186 обозначает, что страховочное снаряжение было
произведено на 186 день 2016 года.
ATC Pilot: наименование продукта
: логотип компании Black Diamond
: сторона тормозящей руки страхующего каната
: сторона альпиниста каната
∅ 8.7-10.5: Подходящие диаметры веревки (мм)
EN15151-2: Соответствие требованиям EN15151-2 аттестованным Apave Exploitation France
SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex
: Пиктограмма, советующая потребителю прочитать инструкцию и предупреждения.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Гарантия длится 2 года с момента покупки или доставки, если иное не закреплено
законодательством. Мы гарантируем первоначальным розничным покупателям, что на
момент покупки наши изделия не имеют дефектов материалов или изготовления. В этом
случае ремонт или замена Изделия производятся за счет нашей компании. Гарантия не
распространяется на изделия, имеющие признаки естественного износа, ненадлежащего
использования или ухода, модификации. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий требовать документы,
подтверждающие факт приобретения или доставки Изделия.
ВНИМАНИЕ [BG]
Използват се само за скално катерене и алпинизъм. Тези дейности
са опасни! Разберете и приемете съществуващият риск преди да ги
подхванете. Малолетни и начинаещи, които не са ж състояние да поемат
отгожорности, трябва да бъдат под директния контрол на опитен и
отгожорен чожек. Вие сте отговорни за своите собствени действия и
приемете рискът на своите решения. Преди да използвате този продукт,
прочетете и вникнете във всички инструкции и предупреждения, които
го съпътстват. Запознайте се с потенциалните възможности и лимитите
на продукта. Влезте в контакт с Black Diamond, ако не сте сигурни как да
използжате продукта. Невъзможността да прочетете и да спазвате тези
предупреждения, може да доведе до сериозни наранявания или смърт!
КЛЮЧ:
: Опасност от тежко нараняване
или смърт
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЛЗВАНЕ
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази листовка обяснява правилната употреба и често срещани злоупотреби с
катерачната екипировка, показани на илюстрациите. Други злоупотреби също могат да
съществуват. Правилната употреба на екипировката и използването на допълнителни
системи, ще намали рисковете, вързани с катеренето. Ако ви липсва опит, използвайте
екипировката под подходящото наблюдение. Катеренето с осигуряващо устройство
и спускането на рапел, са умения, които се учат и изискват правилните инструкции и
практика. Неправилното катерене и с осигуряващо устройство или спускане по рапел,
може да доведе до тежки травми или смърт. Въпреки че, катеренето с осигуряващо
устройство е относително лесно, то изисква пълно внимание и отдаденост. Този, който
осигурява е отговорен за това, за хване катечара, в случай на падане и няма място за
грешки. Въпреки че, тези инструкции обясняват правилната употреба и ограниченията
при осигуряващите устройствата, ТЕ НЕ МОГАТ ДА ВИ НАУЧАТ КАК ДА BELAY ИЛИ ДА
СПУСКАТЕ ПО РАПЕЛ.
ATC-Pilot е протриващо устройство за единично въже с подпомагаща геометрия, което има
увеличено спирачно действие, разработено специално за пристягане на въжето по време
на катерене и алпинизъм.
Разберете и следвайте предназначението на вашето въже.
ВНИМАНИЕ
ѥНикога не махайте стопиращата ръка от въжето, при никакви обстоятелства.
ѥВсяка седалка е различна. Когато захващате осигуряващо устройство за вашата
седалка, със заключващ карабинер, бъдете сигурни, че захващате карабинера
и осигуряващото уст ройство според инс трукциите на производителя на
седалката.
ѥЗа употреба само със заключващи карабинери Тип H или HMS. Не използвайте
заключващи карабинери от Тип B “Basic”.
ѥМоделът ATC-Pilot няма „режим на ръководство“.
ѥМоделът ATC-Pilot не трябва да се използва за солово катерене.
ѥУверете се, че косата, широки дрехи или ръката, която осигурява спирането, да
не попаднат в осигуряващото устройство по време на употреба.
ѥСпирачният път ще зависи от диаметъра на въжето, формата на карабинера,
от това дали въжето е ново, износено или мокро, както и от други фактори.
Запознайте се с възможните спирачни действия преди всяка употреба.
ѥВнимавайте за възможни усуквания, които могат да се появят, ако използвате
износени въжета или въжета с хлабави обвивки. Усукването на въжето може да
доведе до засядане на въжето в устройството.
ѥВинаги преценявайте как може да се осъществи спасяване, в случай, че вие или
друг човек се нуждае от помощ.
(Виж приложените изображения)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Катерачната екипировка не трябва да влиза в контакт с корозивни материали като
акумулаторна киселина, изпарения от батерии, разтворители, белина, антифриз,
изопропилов алкохол или бензин. След контакт със солена вода или солен въздух, винаги
изплаквайте, изсушавайте и смазвайте метални продукти.
(Виж приложените илюстрации)
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
(Виж приложените илюстрации)
ПРОВЕРКА, ПРЕКРАТЯВАНЕ НА УПОТРЕБАТА И
ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ЖИВОТ
Катерачната екипировка не е вечна. Проверявайте своята екипировка преди и след всяка
употреба и прекратете употребата, когато не издържи проверката или или достигне
максималната продължителност на живот, 10 години от датата на производство за
текстилни или пластмасови продукти/компоненти, дори когато е неизползвана и правилно
съхранявана. Продължителността на живот на метални продукти, не е ограничена от
години.
Виж приложените илюстрации за инспекция. Прекратете използването незабавно,
ако откриете някои от изобразените състояния.
• Повреди и екстремни условия могат да намалят живота на вашата екипировка, и
евентуално да наложат прекратяване на употребата през първата й употреба.
• Проверявайте екипировката си винаги, когато се съмнявате за повреди по време на
употреба.
• Допълнителни фактори, които могат да намалят живота на вашата екипировка: Падания,
изпускания на екипировката от високо, абразия, износване, ръжда, корозия, излагане на
солена вода / въздух, тежки условия, екстремни температури, акумулаторна киселина или
батерии дим, или продължително излагане на слънчева светлина.
• Ако имате съмнения относно надеждността на вашата екипировка, или след сериозно
падане, прекратете употребата й.
• Унищожавайте неизползвана екипировка, за да предотвратите бъдеща употреба.
• Продължителността на живот на екипировката, се изчислява от датата на производство, не
от датата на закупуване. Обърнете се към Секцията с маркировка в тези инструкции, за да
видите датата на производство на тази екипировка.
(Виж приложените изображения)
Моделът ATC Pilot на Black Diamond отговаря на изискванията EN 15151-2, Ръчни спирачни
устройства, Тип 2: устройства за обезопасяване и без функция за регулиране на триенето.
Избирайте въжета, които отговарят на EN 892 и карабинери, които отговарят на EN 12275
Type H, и избирайте друго CE сертифицирано планински оборудване, което е съвместимо
с този продукт.
ЗНАЦИ
Black Diamond: Име на производителя.
DATE CODE: Например, числото 6186 може да се появи и това ще означава, че
протриващото устройство е произведено на 186тия от 2016 година.
ATC Pilot: Име на продукта
:
Логото на Black Diamond.
: страна на въжето откъм ръката при спирачката на осигурителя.
: страна на въжето откъм катерача.
∅ 8.7-10.5:
Допустим диаметър на въжето (mm). Диаметърът на въжетата на
производителя, има толеранс от +/- 0.2 mm.
EN15151-2: Съответствие с EN 15151-2 оценява от: Apave Exploitation France SAS - 6 Rue du
Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex - Франция
:
Пиктограма, съветваща потребителите да прочетат тези инструкции и предупреждения.
ВНИМАНИЕ: Показва присъщите опасности и отговорности, които потребителят поема,
когато използва ATC Pilot.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
В продължение на 2 години след покупката или доставката, освен ако нещо друго не е
предвидено в закона, ние даваме гаранция на оригиналния купувач на дребно, че нашите
продукти са без дефекти в материалите и изработката при продажбата. Продуктът ще бъде
ремонтиран или заменен по наша преценка. Ние не даваме гаранция за продукти, които
имат следи от нормално износване и изхабяване, такива, които са били използвани или
поддържани неправилно, или са били преработвани или променяни, или са повредени
по някакъв начин. Запазваме си правото да изискваме доказателство за закупуване или
доставка за всички гаранционни претенции.
UYARI [TR]
Sadece tırmanış ve dağcılık amaçlı kullanım içindir. Tırmanış ve
dağcılık tehlike içerir. Bu aktivitelerde bulunmadan önce, ilgili
riskler anlaşılmalı ve kabullenilmelidir. Çocuklar ve bu sorumluluğu
üstlenemeyecek olanlar, ilgili sorumluluğu üstlenen tecrübeli kimselerin
doğrudan kontrolü altında söz konusu aktivitelerde bulunmalıdır.
Kullanıcılar, hareket ve kararlarından bizzat sorumludur. Bu ürünü
kullanmadan önce ilgili talimat ve uyarıları okuyun, ürünün kabiliyet
ve sınırlarını öğrenin. Malzemenin kullanımına ilişkin doğru kullanım
bilgisini edinin. Ürünün kullanımı hakkında emin olmadığınız konularda
Black Diamond’a başvurun. Ürün üzerinde herhangi bir değişiklikte
bulunmayın. Uyarıların okunmaması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi
yaralanmalar ve ölüme yol açabilir!
ÖNEMLİ:
: Ağır yaralanma veya ölüm riski
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ѥTalimatları gelecekte referans olması için saklayın.
Bu doküman, resimli açıklamalarda gösterilen tırmanış malzemesinin doğru kullanımı
ile sık rastlanan yanlış kullanım şekillerini açıklamakta olup başkaca yanlış kullanım
şekilleri de mevcuttur. Doğru ve yedekli malzeme kullanımı, tırmanışın doğasından
kaynaklanan bazı riskleri azaltacaktır. Tecrübeniz yoksa bu ürünü uygun gözetim
altında kullanın. İp emniyeti ve ip inişi öğrenilen yetiler olup uygun eğitim ve uygulama
gerektirir. Uygunsuz ip emniyeti veya ip inişi ciddi yaralanmalar ve ölümle sonuçlanabilir.
İp emniyeti almak nispeten basit olmakla beraber, tam dikkat ve odaklanma gerektirir.
İp emniyetçisi, tırmanıcının düşüşünü yakalamakla yükümlü olup hataya yer yoktur. Bu
talimatlar ip emniyet malzemelerinin uygun kullanımı ve sınırlarını açıklamakla beraber,
KULLANICIYA İP EMNİYETİ VEYA İP İNİŞİNİ ÖĞRETMEK AMAÇLI DEĞİLDİR.
ATC-Pilot, tırmanış ve dağcılık sırasında ip emniyeti almak için özel olarak tasarlanmış
geliştirilmiş frenleme özelliğine sahip tek ipli, geometri destekli bir ip emniyeti malze-
mesidir.
İpinizin kulllanım amacını anlayın ve uygulayın.
UYARILAR
ѥHer ne durumda olursa olsun, frenleyici elinizi ipten ayırmayın.
ѥHer emniyet koışumu farklıdır. İp emniyet malzemesini kilitli bir karabinle emniyet
koşumuna bağlarken, karabin ve emniyet malzemesini emniyet koşumunun üretici
talimatlarına uygun olarak taktığınızdan emin olun.
ѥSadece Tip H ya da HMS kilitli karabinlerle kullanılır. Tip B “Basit” kilitli karabinleri
kullanmayın.
ѥATC-Pilot’da “guide mode” (otomatik blok modu) bulunmaz.
ѥATC-Pilot ip solo için kullanılmaz.
ѥSaçlarınızın, kıyafetlerinizin p2-ya da fren elinizin kullanım esnasında emniyet
malzemesine sıkışmayacağından emin olun.
ѥDurdurucu etki, ip çapı, karabin şekli, ipin kayganlığı, ipin yeni ya da yıpranmış
ya da ıslak olması ve başkaca faktörlere bağlıdır. Her kullanım öncesinde mevcut
durdurucu etkinin bilincinde olun.
ѥYıpranmış ip kullanıyorsanız, gevşek p2-ya da ucu boş ip liflerinin oluşturduğu
topaklanmaların malzemeye sıkışarak bloke edebileceğini aklınızdan çıkarmayın.
ѥKendiniz p2-ya da ihtiyaç duyabilecek başkaları için gerekli muhtemel bir kurtarmanın
en iyi nasıl gerçekleştirileceği konusunda daima hazırlıklı olun.
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Tırmanış malzemesi, akü asidi, akü sıvısı buharı, kimyasal çözücüler, klor esaslı
beyazlatıcılar, antifriz, izopropil alkol ya da benzin gibi aşındırıcı kimyasallarla temas
ettirilmemelidir. Tuzlu su p2-ya da havayla temasın söz konusu olması halinde, metal
aksamı tatlı suyla yıkayıp kuruttuktan sonra yağlayın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
MUAYENE, KULLANIM DIŞI BIRAKMA VE MALZEME ÖMRÜ
Tırmanış malzemeleri sonsuz ömürlü değildir. Malzemenizi her kullanım öncesi
ve sonrasında kontrol edin ve kontrolden geçemeyen p2-ya da uygun bir şekilde ve
kullanılmadan muhafaza edilmiş bile olsa, plastik ve tekstil malzeme ve aksam için
üretim tarihi itibariyle 10 yıl olan azami ömrünü tamamlamış malzemeyi kullanım dışı
bırakın.
Resimli açıklamalara bakınız. Gösterilen durumlardan herhangi birini saptarsanız
malzemeyi derhal kullanım dışı bırakın.
• Hasar ve olağanüstü koşullar malzemenizin kullanım ömrünü kısaltabilir ve ilk
kullanımda bile kullanım dışı bırakmayı gerektirebilir
• Kullanım esnasında herhangi bir hasardan şüphelenmeniz halinde malzemenizi
derhal kontrol edin.
• Malzemenizin kullanım ömrünü kıraltabilecek ilave faktörler:Düşme şokları,
malzemenin yüksekten düşmesi, sürtünme, aşınma, pas ve çürüme; tuzlu hava/su
ya da şiddetli doğa koşullarına, aşırı sıcaklıklara, uzun süreli güneş ışığına maruz
kalma; akü asidi p2-ya da buharı ile temas.
• Ciddi bir düşme sonrasında malzemenin güvenilebilirliği konusunda herhangi bir
şüpheniz varsa kullanım dışı bırakın
• Kullanım dışı bırakılan malzemeyi, sonradan kullanımını önlemek üzere imha edin.
• Malzemenin kullanım ömrü satış tarihinden değil, üretim tarihinden itibaren başlar;
malzemenin üretim tarihini görmek için kullanım talimatlarının İşaretlemeler kısmına
bakın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
Black Diamond ATC Pilot, EN 15151-2 no.lu Manuel Fren Malzemeleri, Tip 2 sürtünme
ayarsız ip emniyet ve iniş malzeme satandardı uyumludur. Malzemeyi EN 892 uyumlu
ipler ve EN 12275 uyumlu Tip H karabinlerle kullanın, diğer malzemelerinizi de bu
malzemeye uyumlu CE sertifikalı dağcılık malzemelerinden seçiniz.
İŞARETLEMELER
TARİH KODU: Örnek olarak, 6186 sayısı ip emniyet malzemesinin 2016 yılının 186’ncı
gününde üretildiğini ifade eder.
ATC Pilot: Ürünün adı.
: Black Diamond logosu.
: Ip emniyeti alan kişi için ip tarafındaki fren kolu.
: Tırmanıcının ip tarafı.
∅ 8.7-10.5: Kabul edilebilir ip çapı (mm). Üreticinin ip çapı toleransı +/- 0.2 mm’dır.
EN15151-2: EN15151-2 uyumluluk değerlendirmesini yürüten kuruluş: Apave
Exploitation France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex -
France.
: Kullanıcıların talimat ve uyarıları okumalarını tavsiye eden resimli açıklama.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya teslimat tarihinden itibaren
2 yıl boyunca ve doğrudan perakende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ürün-
lerimizin, orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi
verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır veya değiştirilir. Normal aşınma ve
eskime, uygunsuz kullanım ve bakım p2-ya da hasarın söz konusu olduğu ürünler garanti
kapsamımıza girmiyor. Tüm garanti talepleri için satın alma veya teslimat kanıtı isteme
hakkımızı saklı tutuyoruz.
ΠΡΟΣΟΧΗ [EL]
Για αναρρίχηση και ορειβασία μόνο. Η αναρρίχηση και οι ορειβασία είναι
επικίνδυνα σπορ. Κατανοήστε και αποδεχτήτε τους κινδύνους πριν πάρετε
μέρος. Ανήλικοι και άλλοι που δεν μπορούν να αναλάβουν αυτή την ευθύνη
θα πρέπει να συνοδεύονται από ένα έμπειρο και υπεύθυνο άτομο. Είστε
υπεύθυνοι για τις πράξεις και αποφάσεις σας. Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό
το προιόν διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
που το συνοδεύουν και εξοικιωθήτε με την σωστή χρήση του τις
δυνατότητες και τα όριά του. Αναζητείστε πιστοποιημένη καθοδήγηση.
Επικοινωνίστε με την Black Diamond αν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το
πως χρησιμοποιήται το προιόν. Μην τροποποιήτε το προιόν. Αν αγνοήσετε
αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί το αποτέλεσμα να είναι σοβαρός
τραυματισμός ή και θάνατος.
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού
ή θανάτου
: Κίνδυνος ατυχήματος ή
τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί την σωστή χρήση και κάποια συνήθη σφάλματα κατά τη χρήση του
απεικονιζόμενου αναρριχητικού εξοπλισμού. Υπάρχουν κι άλλα πιθανά σφάλματα. Η σωστή χρήση
του εξοπλισμού και των συστημάτων συμπληρωματικής ασφάλισης (back-up) περιορίζουν τους
κινδύνους κατά την αναρρίχηση. Εάν στερείστε εμπειρίας χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν υπό την
επίβλεψη κατάλληλα εκπαιδευμένου προσωπικού. Η ασφάλιση και το ραπέλ είναι δεξιότητες που
μαθαίνονται και απαιτούν κατάλληλη εκπαίδευση και πρακτική εξάσκηση. Λάθη κατά την ασφάλιση
ή το ραπέλ μπορούν να επιφέρουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Παρότι η ασφάλιση είναι σχετικά
απλή, απαιτεί πλήρη προσοχή και αφοσίωση. Ο ασφαλιστής είναι υπεύθυνος για την ανάσχεση της
πτώσης του αναρριχητή και δεν υπάρχει περιθώριο για σφάλματα. Ενώ αυτές οι οδηγίες εξηγούν
την σωστή χρήση και τους περιορισμούς των συσκευών ασφάλισης, ΔΕΝ ΑΠΟΣΚΟΠΟΥΝ ΝΑ ΣΑΣ
ΔΙΔΑΞΟΥΝ ΠΩΣ ΝΑ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ Ή ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΡΑΠΕΛ.
Το ATC-Pilot είναι μια συσκευή ασφάλισης μονού σχοινιού, με τη βοήθεια της γεωμετρίας, με
ενισχυμένη πέδηση, ειδικά σχεδιασμένη για ασφάλιση κατά την αναρρίχηση και την ορειβασία.
Κατανοήστε και ακολουθήστε την ενδεδειγμένη χρήση του σχοινιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ѥΠοτέ και υπό οποιαδήποτε περίσταση μην αφήσετε το σχοινί από το χέρι με το οποίο
ασφαλίζετε (φρένο).
ѥΚάθε μποντριέ είναι διαφορετικό. Όταν κλιπάρετε μια συσκευή ασφάλισης στο
μποντριέ σας με ένα καραμπίνερ ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι συνδέετε το καραμπίνερ
και την συσκευή ασφάλισης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή του μποντριέ.
ѥΓια χρήση με καραμπίνερ Τύπου-H ή Τύπου-HMS. Μην χρησιμοποιήστε κοινά
καραμπίνερ ασφαλείας Τύπου-Β (Basic).
ѥΤο ATC-Pilot δεν προσφέρει λειτουργία οδηγού (ασφάλισης 2ου).
ѥΤο ATC-Pilot δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για μοναχική ασφάλιση.
ѥΒεβαιωθείτε ότι ρούχα, μαλλιά και το χέρι που ασφαλίζει (φρένο) δεν εμπλέκονται στη
συσκευή κατά την χρήση.
ѥΤο φρενάρισμα εξαρτάται από τη διάμετρο του σχοινιού, το σχήμα του καραμπίνερ,
την ολισθηρότητα του σχοινιού, το κατά πόσο το σχοινί είναι καινούριο, φθαρμένο ή
βρεγμένο, και άλλους παράγοντες. Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του φρένου κατά
περίπτωση πριν από τη χρήση.
ѥΈχετε υπόψη σας ότι εάν χρησιμοποιείται φθαρμένα σχοινιά ή σχοινιά με χαλαρό
περίβλημα, το περίβλημα του σχοινιού μπορεί να συσσωρευθεί και να διογκωθεί
εντός της συσκευής προκαλώντας το σκάλωμα του σχοινιού.
ѥΝα μελετάτε πάντα πως μπορεί να διεξαχθεί καλύτερα διάσωση εάν εσείς ή κάποιος
άλλος βρεθεί σε ανάγκη.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες, όπως οξέα
μπαταριών, αναθυμιάσεις μπαταριών, διαλύτες, χλωρίνη, αντιψυκτικά υγρά, ισοπροπική
αλκοόλη ή βενζίνη. Ύστερα από επαφή με θαλασσινό νερό ή έκθεση στο θαλασσινό αέρα, πάντα
ξεπλύνετε, στεγνώστε και λιπάνετε τα μεταλλικά μέρη.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ
Ο αναρριχητικός εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας πριν και μετά από
κάθε χρήση και αποσύρετέ τον αν βρεθεί προβληματικός, ή αν έχει ξεπεράσει το μέγιστο όριο
ζωής, 10 έτη από την ημερομηνία κατασκευής για τα πλαστικά και τα υφασμάτινα μέρη, ακόμα
κι αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και έχει αποθηκευθεί κατάλληλα. Η διάρκεια ζωής των μεταλλικών
μερών δεν περιορίζεται από την ηλικία του προϊόντος.
Δείτε συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως εάν πληρείται οποιαδήποτε από τις
παρακάτω συνθήκες.
• Βλάβες και ακραίες συνθήκες μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού σας και
ως εκ τούτου ενδέχεται να χρειάζεται να τον αποσύρετε κατά την πρώτη κιόλας χρήση.
• Ελέγξτε τον εξοπλισμό σας αμέσως οποτεδήποτε υποψιαστείτε βλάβη κατά τη χρήση.
• Πρόσθετοι παράγοντες που μπορούν να μειώσουν την διάρκεια ζωής του εξοπλισμού σας:
Πτώσεις, πέσιμο του εξοπλισμού από ύψος, φθορά, τριβές, οξείδωση, διάβρωση, έκθεση στον
θαλασσινό νερό/αέρα, έκθεση σε ακραία περιβάλλοντα ή ακραίες θερμοκρασίες, υγρά ή
αναθυμιάσεις μπαταριών, ή παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
• Αποσύρετε το εξοπλισμό σας αν δεχθεί μια σοβαρή πτώση ή αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία
σχετικά με την αξιοπιστία του.
• Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική χρήση του.
• Η διάρκεια ζωής του εξοπλισμού προσδιορίζεται με βάση την ημερομηνία παραγωγής, όχι
την ημερομηνία πώλησης. Ανατρέξτε στην παράγραφο Σημάνσεις του παρόντος ώστε να
προσδιορίσετε την ημερομηνία παραγωγής του συγκεκριμένου προϊόντος.
(Δείτε συνοδευτικές εικόνες)
Η συσκευή ασφάλισης Black Diamond ATC Pilot πληροί τις προδιαγραφές EN 15151-2, Συσκευές
φρένου με το χέρι, Τύπου 2: συσκευές για ασφάλιση και ραπέλ χωρίς κάποια λειτουργία ρύθμισης
της τριβής.
Χρησιμοποιείτε σχοινιά που πληρούν τις προδιαγραφές ΕΝ 892 και καραμπίνερ Τύπου-Η
που πληρούν τις προδιαγραφές EN 12275. Επίσης, εξασφαλίστε ότι ο υπόλοιπος ορειβατικός
εξοπλισμός σας έχει πιστοποίηση CE και είναι συμβατός με αυτό το προϊόν.
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ
Black Diamond: Επωνυμία κατασκευαστή.
DATE CODE: Για παράδειγμα, μπορεί να εμφανίζεται ο αριθμός 6186, που υποδηλώνει ότι η
συσκευή ασφάλισης κατασκευάστηκε την 186η ημέρα του 2016.
ATC Pilot: Όνομα του προϊόντος.
:
Λογότυπο της Black Diamond.
: πλευρά του σχοινιού προς το χέρι φρεναρίσματος του ασφαλιστή.
: πλευρά του σχοινιού προς τον ορειβάτη.
∅ 8.7-10.5:
Αποδεκτή διάμετρος σχοινιού σε χιλιοστά (mm). Η διάμετρος των σχοινιών όπως
δίδεται κατασκευαστή έχει μια ανοχή +/- 0.2 mm
EN15151-2: Συμβατότητα με EN15151-2 διαπιστωμένη από: Apave Exploitation France SAS - 6 Rue
du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex – France.
:
Εικονόγραμμα οδηγιών που συνιστά τους χρήστες να διαβάσουν τις οδηγίες και τις
προειδοποιήσεις.
WARNING: Υποδηλώνει τους εγγενείς κινδύνους και την ευθύνη που αναλαμβάνει ο χρήστης
όταν χρησιμοποιεί την συσκευή ATC Pilot.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Εγγύηση για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά
από τον νόμο, προς τον αρχικό αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την πώλησή τους δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί
κατά την κρίση μας. Η εγγύηση δεν καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά,
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί ή καταστραφεί με
οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
警告 [ZH]
本产品仅供攀岩和登山运动使用。这些活动都具有潜在的危险性。
在您参与这些活动之前,请对其中蕴含的风险有充分的认知,做好
接受的心理准备。未成年人和其他不能对自身行为承担责任者须
在有经验、有承担责任能力的人员的直接监控下使用。您对自身的
行为承担责任,并为您自己的抉择所可能面临的风险负责。在使用
本产品之前,请仔细阅读并充分理解所有附带的说明书上的指导
和警示,熟知其正确的使用方法,功能和局限性。寻求合格的使用
指导。如果您对产品的使用方法有不确定的地方,请联系BLACK
DIAMOND。请勿以任何方式对产品进行修改或变更。不遵从此
警示,将有可能带来严重的伤害甚至死亡!
关键信息:
:重伤或死亡风险
:事故或受伤风险
:核准用途
:需要考核
产品使用指导
保留指导书以备将来参考.
此说明书阐释了正确的使用方式,并以图示描述了部分常见的攀登装备使用错
误。请注意,还存在其他未显示在这里的错误使用方式。正确的器械操作和在
保护系统中使用备份和副保护,能降低攀登中可能面临的风险。如果你缺乏操
作经验,请在适当的监督指导下使用本产品。保护和下降操作是通过学习才能
获得的技巧,需要正确的指导和练习。不正确的保护和下降操作有可能带来严
重的伤害甚至死亡。虽然保护操作是相对而言比较简单的操作,但它要求绝对
的注意力和责任心。保护者的责任是安全地为攀登者的脱落提供制动,没有任
何犯错的余地。本产品使用指导阐述了保护器的正确使用方法和局限性,但其
意图并不在于教会使用者如何进行保护和下降操作。
ATC-Pilot是一种具有增强制动功能的单绳几何辅助保护器,专门为在攀登运
动和登山活动中提供保护而设计。
不同的绳子适用于不同的用途,请了解和遵从其预定的使用目的。
警告
• 不管在任何情况下,制动手绝不可以松开制动端的绳子。
• 不同安全带的结构各不相同。用丝扣锁将保护器连接到安全带上时,请确保
连接方式符合安全带生产商的使用指导。
• 只可与H类或HMS丝扣锁配套使用。不 可与B类“基础型”丝扣锁配套使
用。
• ATC-Pi l ot没有“向导模式”。
• ATC-Pilot不可在单人自我保护式攀登方式中使用。
• 使用保护器时,请注意头发、松散的衣物,以至于你的制动手,都不要被保
护器夹住。
• 制动效果,取决于主绳直径、铁锁 形状、主绳顺滑度、主绳新旧程度、是否
磨损或潮湿,以及其他影响因素等。在每次使用之前,请熟悉当前情况下的
制动效果。
• 如果你使用磨损的绳子,或者绳皮松散的绳子,操作中绳皮有可能堆积。请
注意这样可能导致绳子卡在保护器中。
• 请始终虑及万一你或其他人员需要救援时,如何能最好地完成正确操作,
以此规划装备的操作和使用方式。
(见附图所示)
产品保养和维护
攀登装备不可接触腐蚀性物质,比如电池的酸液或碱液,溶解剂,漂白剂,防
冻液,异丙醇或汽油。如果金属类装备接触了盐水或盐分较大的空气,请用清
水洗涤,晾干,并涂上润滑油。
(见附图所示)
产品存放及运输
(见附图所示)
装备的检查,淘汰更换及使用寿命
攀登装备的寿命不是永恒的。请在每次使用前和使用后,仔细检查你的装备;
如果未能通过检视,或者达到其最大寿命时,请及时淘汰更换。塑料或纺织产
品/组件的最大寿命为自生产之日起10年,即使根本不使用并且以正确的方式
储放。金属部件的最大使用寿命不受时间限制。
• 请参阅附图所示。如果出现图中任何情况,请立即淘汰你的装备。
• 损害和极端情况会缩短装备的使用寿命,有可能在其首次使用过程中就要
求淘汰。
• 使用过程中,如果怀疑装备出现损坏,请立即检视。
• 其他有可能降低攀登装备使用寿命的因素:冲坠,装备从高处坠落,磨损,
损耗,生锈,腐蚀,接触盐水/盐分较大的空气,恶劣环境,极端温度,接触
电池的酸液或碱液,或者长期暴露于阳光下,等等。
• 如果对装备的可靠性有任何疑虑,或者装备经历了严重冲坠,请淘汰更换。
• 淘汰的装备必须彻底摧毁以避免将来误用。
• 装备的寿命从生产之日,而不是销售之日,开始计算。请查阅本产品使用指
导的“产品上各种标记的含义”部分,以确认装备的生产日期。
(见附图所示)
EN 15151-2:Black Diamond的ATC Pilot保护器符合EN 15151-2标准中关于
手动制动装置-类型2:用于保护操作和绳降,不可调节摩擦力的装置的要求。
其它配套装备:请选择符合符合EN 892标准的绳子,符合EN 12275标准的H
类铁锁,以及其他通过了CE认证的,适宜于与本产品配套使用的攀登装备。
产品上各种标志的含义
DATE CODE:生产日期代码。举例说明,当6186的数字出现时,表示此保护
器是在2016年的第186天生产的。
ATC Pilot:产品名称。
:Black Diamond 的徽标。
: 绳索在保护者用于停止降落的手一侧
: 绳索在攀登者一侧
∅ 8.7-10.5:适配绳子直径(mm)。生产商的主绳直径存在+/- 0.2 mm的公差。
EN15151-2:符合EN 15151-2标准。由位于6 Rue du Général Audran -
92412 Courbevoie Cedex – France的Apave Exploitation France SAS
执行评估。
:建议使用者阅读产品使用指导和警告文字的图标。
有限质保条款
我们的质保期限为购买或交付之日起 2 年,法律条款另有规定者除外。在此期
间,我们对销售时就存在原料或生产工艺缺陷的产品,向在正规零售商处购买
产品的顾客提供质保服务。我们将视具体情况维修或更换产品。正常使用造成
的磨损或损耗、使用或保养不当、未经授权的修改或变更以及任何方式造成
的损坏等,均不属于质保服务范畴。对于所有要求保修服务的产品,我们保留
获取其购买或交付凭证的权利。。
경고 [KO]
등반과 등산 시에만 사용하시오. 등반과 등산 활동은 위험을
수반한다. 따라서 이런 활동 들에 참여하기 전 이 활동들에
수반된 위험 요소들을 이해하고 인정해야 한다. 미성년자 및
장비 사용시 수반되는 위험 요소를 이해할 수 없는 사용자들은
이 분야에 능숙하고 책임을 맡고 있는 전문가의 직접적인
관리를 받아야 한다. 사용자는 장비 사용에 대한 모든 행동과
결정에 대한 책임을 져야 한다. 본 제품을 사용하기 전에
제품과 관련된 모든 사용법과 주의사항을 읽고 이해해야
하며, 제품의 정확한 사용 방법과 특성 그리고 한계에 대해
숙지하여야 한다. 제품 사용에 대한 충분한 이해와 훈련을
하지 못하였다면 사용을 중지해야 한다. 반드시 전문적인 교육
훈련을 받는다. 제품 사용법에 대한 모호한 부분이 있다면 블랙
다이아몬드 사로 반드시 문의한다. 절대로 본 제품을 변형하지
마시오. 이 모든 주의사항을 읽지 않고, 지키지 않을 시에는
심각한 부상을 당할 수 있으며 사망까지 초래할 수 있다.
주요 기능:
: 심각한 부상 또는 사망의 위험
: 사고 또는 부상의 위험
: 승인된 사용
: 검사 필수
사용 설명서
향후 참조를 위해 설명서를 보관하십시오.
본 설명서는 장비의 올바른 사용과 잘못된 사용법에 대하여 그림으로
설명하고 있습니다. 본 설명서에 포함되지 않은 다른 잘못된 사용법이 있을
수 있음에 유의하여야 합니다. 올바른 장비의 사용과 사고 예방을 위한
충분한 주의를 기울이면 등반 중에 발생하는 위험을 줄일 수 있습니다.
등반 경험이 부족한 사용자의 경우 전문가의 감독하에 본 장비를 사용해야
합니다. 확보 및 하강은 기술의 습득을 필요로 하며 적절한 교육과 연습을
필요로 합니다. 올바르지 않은 확보 및 하강은 치명적인 부상 또는 사망을
초래할 수 있습니다. 확보는 비교적 단순한 기술이지만 철저한 주의와 책임이
요구됩니다. 확보자는 등반자의 추락을 방지할 책임을 지니며 이는 조금의
실수도 용납되지 않습니다. 본 설명서는 확보 장비의 적절한 사용법과 제품의
한계에 대해 설명하고 있으나, 확보 및 하강 방법에 대한 설명을 포함하지
않습니다.
ATC-Pilot은 싱글로프로, 등반과 등산 시 제동을 위해 특수 설계된 제동
기능이 향상된 확보기구입니다.
본 제품의 사용법을 이해하고 기준에 맞는 로프와 함께 사용하십시오.
경고
경고
경고
경고경고
• 어떠한 상황에서도 로프에서 제동 손을 놓지 마십시오.
• 모든 안전벨트는 다른 사양을 지니고 있습니다. 잠금 카라비너를 사용하여
확보 장비를 안전벨트에 클리핑 할 시에 안전벨트 제조업체의 사용
설명서를 반드시 숙지하고 이행하십시오.
• 본 장비는 H 타입 또는 HMS 잠금 카라비너와 함께 사용할 수 있습니다.
B 타입의 기본 잠금 카라비너와 호환되지 않습니다.
• ATC-파일럿은 후등자 확보 시에 사용할 수 없습니다.
• ATC-파일럿은 솔로잉 등반 장비로 사용할 수 없습니다.
• 사용 시 머리카락과 옷자락 또는 제동 손이 끼이지 않도록 유의하십시오.
• 제동 성능은 로프의 지름, 카라비너의 형태, 로프의 유통력, 마모 및 젖은
정도와 그 밖의 기타 요인에 따라 달라집니다. 사용하기 전에 장비의 제동
성능에 대하여 완벽히 이해해야 합니다.
• 낡고 느슨해진 표피의 로프를 사용할 경우 로프가 장비에 끼일 수
있습니다.
• 장비 사용 시 항상 돌발상황에 유의하고 도움을 청할 방법을 마련해
놓으십시오.
(그림 참조)
관리 및 유지
관리 및 유지
관리 및 유지
관리 및 유지관리 및 유지
등반 장비는 배터리 산, 배터리 가스, 용제, 염소, 표백제, 부동액, 이소
프로필 알코올(살균제) 또는 휘발유와 같은 부식성 물질과의 접촉을 피해야
합니다.
해수 및 해풍과 접촉 시, 섬유류 제품은 반드시 물에 헹구어 건조해야 하고
금속류 제품은 물에 헹구어 건조한 후 윤활유를 발라 보관하십시오.
(그림 참조)
보관
보관
보관
보관보관
(첨부된 그림을 참조)
수명 점
수명 점
수명 점
수명 점검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기
검 및 폐기수명 점검 및 폐기
등반 장비의 수명은 영원하지 않습니다. 장비의 사용 전 후 상태를
점검하여야 하며, 손상된 장비 또는 수명이 지난 장비는 폐기하십시오.
플라스틱과 섬유류의 수명은 사용하지 않았을 경우를 포함, 제조일로부터 10
년 이며 금속의 경우 제조일이 수명에 영향을 주지 않습니다.
그림을 참조하여 그림에 해당되거나 손상이 의심되는 장비는 즉각
폐기하십시오.
• 극한의 환경에 노출되거나 손상된 장비는 수명이 단축될 수 있습니다.
장비의 사용 시기를 기록하고 오래된 장비는 폐기하십시오.
• 사용 중 손상을 입은 장비는 즉각 점검 하십시오.
• 다음과 같은 요인은 장비의 사용 수명을 단축시킵니다: 추락, 장비 추락
등으로 인한 크고 작은 충격, 마모, 부식, 열기 및 자외선에의 노출,
솔벤트, 기름, 배터리 산, 배터리 염기 등의 노출.
• 장비에 성능에 대해 조금이라도 의심이 들거나 장비를 사용하여 심각한
추락을 한 경우 즉각 폐기하십시오.
• 제품 폐기 시 재사용 방지를 위해 적절히 분해하십시오.
• 제품의 수명은 구매 시기가 아닌 제조 년도를 기준으로 합니다. 본
설명서의 ‘기호’ 섹션을 참고하여 제품의 제조 년도를 정확히
인지하십시오.
(그림 참조)
블랙다이아몬드 ATC 파일럿은 EN 15151-2, 기준에 따른 제동 장비 기준을
충족함, Type 2: 마찰 조정 기능이 없는 확보 및 하강을 위한 장비.
EN 892 기준을 충족하는 로프 및 EN 12275 기준을 충족하는 Type H
카라비너, 그리고 CE 인증을 취득한 등산 장비와 함께 사용하십시오.
기호
기호
기호
기호기호
DATE CODE: 제품에 표기된 4자리 숫자 코드로 예를 들어, 6186은 본 확보
장비가 2016년 186번째 생산되었음을 의미합니다.
ATC Pilot: 제품명
: 블랙다이아몬드 로고.
: 에서 로프를 사용할 때 빌레이어의 제동 핸드 측
: 로프를 사용할 때 클라이머 측
∅
8.7-10.5: 로프 직경 허용범위(mm). 제조업체마다 로프의 지름은 +/-
0.2mm 정도의 차이가 있습니다.
マークの意味
死亡や重傷を伴うおそれ
正しい使い方
事故や怪我を伴うおそれ
点検が必要
取扱説明書はいつでも参照できるように大切に保管して下さい。
限定的製品保証
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後2年間、当初の小売品購入者
に対して、当社製品が当初の販売時点において材料および製造上の欠陥がないこと
を保証します。製品は当社の裁量により修理または交換されます。通常使用による摩
耗・裂けを示している製品、または不適切に使用もしくは整備された製品、変更もしく
は改造された製品、または何らかの方法で損傷した製品については、当社は保証いた
しません。当社は、すべての保証請求に対し、購入証明または納品証明を要求する権
利を留保します。
輸入販売元
株式会社ロストアロー
〒112-0012
東京都文京区大塚3-4-7茗溪ビル
tel:03-6902-2131(代表)
e-mail:ec@lostarrow.co.jp
※製品に関するご質問や修理につきましては、弊社WEBサイトよりお問い合わせ下さい。
Apave Exploitation France SAS - 6 Rue du Général Audran -
92412 Courbevoie Cedex - France
EN15151-2: EN15151-2 기준에 대한 적합성 평가 기관: Apave Exploitation
France SAS - 6 Rue du Général Audran - 92412 Courbevoie Cedex -
France
: 설명서 및 주의 사항을 그림으로 표기함.
경고: 본 장비를 사용하는 활동이 내포하고 있는 위험과 발생하는 사고에 대한
책임은 사용자 본인에게 있습니다.
품질 보증 기간
법적으로 별도 지시된 사항이 없는 경우 구매 또는 배송일로부터 2년까지
최초 소매 구매자에 한해 최초에 판매되었을 때와 같이 재질과 제조상 문제가
없음을 보증합니다. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다. 회사는
제품의 일반적인 마모, 비정상적 사용 및 관리, 변형 또는 변경, 모든 방식의
손상에 대해서는 보증하지 않습니다. 당사는 모든 보증 청구에 대해 구매
또는 배송 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
Product specificaties
Merk: | Black Diamond |
Categorie: | Niet gecategoriseerd |
Model: | ATC Pilot |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Black Diamond ATC Pilot stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Black Diamond
25 April 2025
25 April 2025
15 April 2025
15 April 2025
4 Maart 2025
20 Februari 2025
24 Juni 2024
22 April 2024
22 April 2024
22 Maart 2024
Handleiding Niet gecategoriseerd
- Best
- Roland
- Socomec
- Tristar
- UX
- Hegel
- Sigma
- Rock N Roller
- Valeton
- Lockwood
- Maytag
- ARNOLD Lichttechnik
- Babyzen
- Steelseries
- Euromaid
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025
17 Juni 2025