Black Diamond Deploy Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Black Diamond Deploy (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Black Diamond Deploy of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
la date de fabrication du présent
équipement.
Les dommages subis et les
conditions extrêmes peuvent
diminuer la durée de vie de
votre équipement et peuvent
nécessiter une mise au rebut
lors de la première utilisation.
Ins pec tez vot r e ma té r i e l
i m m é d i a t e m e n t s i v o u s
Concernant linspection, se reporter aux illustrations jointes. En
présence de l’un quelconque des cas illustrés, réformer imdiatement
tout matériel.
Si vous avez un quelconque doute quant à la fiabilide votre matériel,
mettez-le au rebut.
Le matériel formé doit être truit pour emcher toute utilisation
ultérieure. Mettez au rebut ou recyclez selon les règlementations locales
en vigueur.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
MARQUAGES (LORSQUE PRESENTS)
Black Diamond : Nom du fabricant.
: Logo Black Diamond.
Par exemple Deploy : Exemple de nom d’un modèle.
XXXX : Code date, le numéro 8184 indique par exemple que la date de
fabrication est le 184ème jour de l’ane 2018.
UIAA : La pelle est conforme à la norme UIAA 156 et a obtenu
l’homologation UIAA. La conformité à la norme UIAA 156 est garantie
avec la combinaison complète manche/godet, pas en utilisant le godet
de pelle avec un autre manche tel qu’un manche de piolet, même s’il est
compatible.
: Pictogramme invitant les utilisateurs à lire les notices et les
avertissements.
La Déclaration de Conformité relative au présent produit est consultable
sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une due de 2 ans à partir de la date d’achat ou
de livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication contraire, que nos
produits tels que vendus à l’origine sont exempts de défauts de matériau
et de fabrication. Le Produit sera paou remplacé à notre discrétion.
Sont exclus de notre garantie l’usure normale des produits, l’utilisation
incorrecte ou lentretien inapproprié, les modifications ou transformations,
les dommages de quelque manière que ce soit. Nous nous servons le
droit d’exiger une preuve d’achat ou de livraison pour toutes les demandes
d’application de la Garantie.
WARNUNG [DE]
Das Skifahren ist naturgemäß ein gefährlicher Sport. Verstehen
und akzeptieren Sie vor der Verwendung dieser Ausrüstung
die damit verbundenen Risiken. Ein LVS-Gerät, eine Schaufel
oder eine Sonde schützen NICHT vor Lawinenabgängen! Sie
sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen selbst
verantwortlich. Vor dem Einsatz dieses Produkts: Lesen und
verstehen Sie alle beiliegenden Anleitungen und Warnhinweise
und machen Sie sich mit den richtigen Einsatzmöglichkeiten,
seiner Funktionsweise und seinen Einschränkungen vertraut.
Lassen sie sich für den richtigen Gebrauch des Produkts
schulen. Modifizieren Sie dieses Produkt in keiner Weise. Wenn
Sie diese Warnhinweise nicht lesen oder nicht beachten, kann
dies zu schweren Verletzungen, Lähmung oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
In dieser Broschüre werden anhand von Bildern der richtige Gebrauch
sowie häufige Fehler beim Gebrauch der Ausrüstung beschrieben. Es
existieren jedoch noch weitere Möglichkeiten des fehlerhaften Gebrauchs.
Sollten Sie nicht über ausreichend Erfahrung verfügen, benutzen Sie
diese Ausrüstung nur unter qualifizierter Aufsicht oder lassen Sie sich vor
der Verwendung entsprechend schulen. Schaufeln von Black Diamond
werden bei der Rettung eingesetzt, um Verschüttete in Schnee oder
Lawinenabgängen zu finden. Tragen Sie in lawinengefährdetem Gelände
immer eine Lawinenschaufel und -sonde sowie ein LVS-Gerät mit sich.
Üben Sie den Umgang mit dem LVS-Gerät, der Schaufel und der Sonde
vor dem Skifahren in lawinengefährdetem Gelände.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Wenn das zusammen- und auseinanderschieben schwergängig wird,
wiederholen Sie den Vorgang mehrere Male und säubern Sie dabei Schaft,
Federstifte und Griff, um das Problem zu beheben.
(Siehe Abbildungen.)
LEBENSDAUER, ÜBER-
PFUNG UND AUSS-
ONDERUNG
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Stre 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
SILICONE
+
-
A A
Transfer
B DC
Transfer LT Evac 7/9 Deploy
1
2
3
B
1
2
3
C D
1
2
3
4
6
1
2
4
3
5
SHOVELS
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2024
M14111_B
WARNING [EN]
Skiing is inherently dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. An avalanche beacon,
shovel, or probe will not protect against avalanches!
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this product: read and understand all
instructions and warnings that accompany it, familiarize
yourself with its proper use, capabilities and limitations,
and get proper training in its use. Do not modify this
product in any way. Failure to read or follow any of these
warnings can result in severe injury, paralysis or death!
KEY:
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
This pamphlet explains correct use and some common misuses for the
equipment depicted in the illustrations. Other possible misuses exist.
If you lack experience, use this equipment under proper supervision
or obtain proper training before use. Black Diamond Shovels are used
for companion rescue to dig out buried people from snow or avalanche
debris. When in avalanche terrain, always carry an avalanche rescue
shovel and probe and wear an avalanche transceiver. Practice using your
transceiver, shovel, and probe prior to skiing in avalanche terrain.
(See accompanying Illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
If sliding action becomes sticky, fully cycle the shovel several times, clean
the shaft, spring pins and handle to regain smooth action.
(See accompanying Illustrations)
LIFESPAN, INSPECTION AND RETIREMENT
Equipment does not last forever. Inspect your gear before and after each
use and retire it when it fails inspection or when it reaches its maximum
lifespan - 10 years after the date of manufacture for plastic and textile
products/components, even if
unused and properly stored.
The maximum lifespan of metal
parts is not limited by age. Refer
to the Markings section of these
instructions in order to determine
the date of manufacture of this
equipment.
D a m a g e a n d e x t r e m e
conditions may shorten your equipments useful life and could
conceivably require retiring the gear during its first use. Inspect your
gear immediately whenever you suspect damage during use.
See the accompanying inspection illustrations. Retire immediately if any
of the illustrated conditions are found.
If you have any doubts about the dependability of your gear, retire it.
Destroy retired gear to prevent future use. Dispose or recycle per local
regulations.
(See accompanying Illustrations)
STORAGE AND TRANSPORT
(See accompanying Illustrations)
MARKINGS (WHEN PRESENT)
Black Diamond: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
e.g. Deploy: Example of a model name.
XXXX: Date Code, for example, the number 8184 may appear which
indicates a manufacturing date of the 184th day of 2018.
UIAA: The shovel conforms to UIAA 156 and has been awarded
the UIAA Safety Label. Conformance to UIAA 156 is guaranteed with
complete blade and shaft combinations, not when using the shovel blade
with another shaft such as that of a piolet, even if compatible.
: Pictogram advising users to read the instructions and warnings.
The Declaration of Conformity for this product may be viewed at
www.blackdiamondequipment.com/DOC
LIMITED WARRANTY
For 2 years following purchase or delivery unless otherwise indicated by
law, we will warrant to the original retail buyer that our products are free
from defects in materials and workmanship as originally sold. The Product
will be repaired or replaced at our discretion. We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or maintained
improperly, modified or altered, or damaged in any manner.We reserve
the right to require proof of purchase or delivery for all warranty claims.
AVERTISSEMENT [FR]
Le ski est un sport dangereux. Vous devez comprendre et
accepter les risques encourus avant de vous engager. Un DVA,
une pelle ou une sonde ne protège pas contre les avalanches
! Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit : veuillez lire et assimiler l’ensemble
des notices et des avertissements qui l’accompagnent, vous
entraîner à l’utiliser correctement, vous familiariser avec ses
possibilités et ses limites, et suivre une formation appropriée.
Ne pas modifier le présent produit de quelque façon que ce
soit. Le fait de ne pas lire ou respecter ces avertissements peut
être à l’origine de blessures graves, de paralysie ou de mort !
GENDE:
: Risque d’accident ou de blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Ce dépliant explique par des illustrations comment utiliser correctement
votre équipement ; il présente également quelques mauvais usages
courants. D’autres mauvais usages possibles existent. Si vous manquez
d’expérience, veuillez utiliser cet équipement sous une surveillance
appropriée ou vous former de manière appropriée avant utilisation. Les
pelles Black Diamond Shovels s’utilisent pour le secours en avalanche
pour extraire les personnes ensevelies sous la neige ou les décombres
d’avalanche. En terrain avalancheux, transportez toujours une pelle pour le
secours en avalanche ainsi qu’une sonde et portez un DVA. Formez-vous
à l’utilisation de votre matériel (DVA, pelle et sonde) avant toute sortie à ski
en terrain avalancheux.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Si le système coulissant devient difficile à manœuvrer, actionnez plusieurs
fois la pelle entièrement, nettoyez le manche, les ergots à ressorts et la
poignée pour retrouver une fluidité daction optimale.
(Voir les illustrations jointes)
DURÉE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Le mariel a une due de vie limitée. Inspectez votre matériel avant
et après chaque utilisation et formez celui-ci lorsqu’il est défectueux
ou lorsqu’il a atteint sa durée de vie maximale, soit 10 ans à partir
de la date de fabrication pour les produits/composants plastiques ou
textiles, même en cas de non-utilisation ou de stockage approprié.
La due de vie des parties métalliques n’est pas limitée et pend
de leur utilisation. Repo rtez-
vous à la section Marquages de
cette notice afin de déterminer
Ausrüstung hat eine begrenzte
Lebensdauer. Überprüfen Sie Ihre
Ausrüstung vor und nach jedem
Einsatz und sondern Sie sie aus,
wenn sie die Überprüfung nicht
besteht oder wenn die maximale
Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem Herstellungsdatum für Produk-
te/Komponenten aus Kunststoff und Textil), selbst wenn die Ausstung
richtig gelagert und noch nie verwendet wurde. Die maximale Lebens-
dauer von Ausstung aus Metall ist nicht altersabhängig. Im Abschnitt
„Kennzeichnungen dieser Gebrauchsanleitung finden Sie das Herstel-
lungsdatum dieser Ausrüstung.
Beschädigungen und extreme Einsatzbedingungen können die Lebens-
dauer Ihrer Ausrüstung verkürzen, sodass Ausstung gegebenenfalls
bereits nach dem ersten Gebrauch ausgesondert werden muss. Über-
prüfen Sie Ihre Ausrüstung umgehend, wenn während des Einsatzes
Schäden entstanden sein könnten.
Siehe Abbildungen zur Anleitung. Sondern Sie Ausrüstungsgegenstände
sofort aus, wenn ihr Zustand einer der Abbildungen entspricht.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverlässigkeit Ihrer Aus-
stung bestehen, sondern Sie sie aus.
Zerstören Sie ausgesonderte Ausrüstung, um eine Weiterverwend-
ung zu verhindern. Entsorgen oder recyceln Sie gemäß den örtlichen
Vorschriften.
(Siehe Abbildungen.)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen.)
MARKIERUNGEN (WENN VORHANDEN)
Black Diamond: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
z.B. Deploy: Beispiel einer Modellbezeichnung.
XXXX: Datumscode: Wenn beispielsweise die Nummer 8184 zu lesen ist,
wurde das Produkt am 184. Kalendertag des Jahres 2018 hergestellt.
UIAA : Die Schaufel entspricht den Anforderungen gemäß UIAA 156
und besitzt das UIAA Safety Label. Die Konformität mit UIAA 156 wird bei
vollständigen Schaufelblatt- und Schaftkombinationen garantiert, nicht
jedoch bei Verwendung des Schaufelblatts mit einem anderen Schaft, z.B.
dem eines Eispickels, auch wenn dieser kompatibel ist.
: Dieses Piktogramm weist Benutzer an, die Anleitungen und Warnun-
gen zu lesen.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter www.blackdia-
mondequipment.com/DOC angesehen werden.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem urspnglichen ufer r einen Zeitraum von 2
Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern gesetzlich nicht anders
vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von Material- und Verarbei-
tungsfehlern sind, wie sie ursprünglich verkauft wurden. Das Produkt wird
nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Wir überneh-
men keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem Verschleiß,
bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung, Modifizierung, Änderung
oder jeglichen Beschädigungen. Wir behalten uns das Recht vor, für alle
Gewährleistungsansprüche einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
AVVERTENZE [IT]
Sciare è di per pericoloso. Comprendere ed accettare i
rischi attinenti prima di partecipare. Un dispositivo di ricerca
per valanghe la pala o la sonda non proteggeranno dalle
valanghe! Sei responsabile per ogni tua azione e decisione.
Prima di utilizzare il prodotto, é fondamentale leggere e capire
tutte le istruzioni e avvertenze allegate, nonché acquisire
dimestichezza con il suo corretto utilizzo, le capacità e i limiti.
Non modificare il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura o
nel rispetto di quanto affermato in questa avvertenza possono
risultare in gravi incidenti, paralisi o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di incidente o lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo opuscolo spiega l’uso corretto e alcuni errori comuni nell’utilizzo
dellattrezzatura da arrampicata illustrata nelle figure. Esistono altri
possibili errori. Se non hai esperienza, usa questa attrezzatura con la
corretta supervisione, oppure fai il training necessario prima di usarla. Le
pale Black Diamond vengono utilizzate per il salvataggio dei compagni,
per scavare e tirare fuori le persone sepolte dalla neve o dai detriti
delle valanghe. In terreni da valanga, portare sempre con una pala
di soccorso e una sonda e indossare un ricetrasmettitore di valanga.
Esercitati con il tuo ricetrasmettitore, la pala e la sonda prima di sciare su
terreni da valanga.
(Vedi le figure allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Se lo scorrimento si inceppa, fare
p volte il ciclo completo della
pala, pulire il manico, i perni a
molla e la maniglia per riprendere
l’azione regolare.
(Vedi le figure allegate)
DURATA MEDIA,
ISPEZIONE E DISMISSIONE
L’at tre zz atu ra no n du ra pe r
sempre. Ispezionare l’attrezzatura
prima e dopo ogni utilizzo e
dismetterla quando non supera
l’ispezione o quando raggiunge la sua durata massima, 10 anni dalla data
di produzione di prodotti/componenti in plastica o tessili, anche se non
utilizzati e correttamente conservati. La durata media degli ingranaggi
metallici non è limitata dall’età. Per determinare la data di fabbricazione
di questo apparecchio, fare riferimento alla sezione Marchi delle presenti
istruzioni.
Da nni e condizi oni estr eme posso no ab bre via re la vit a utile
dell’attrezzatura e potrebbero causarne la dismissione al suo primo
utilizzo. Ispezionare immediatamente l’attrezzatura ogni volta che si
sospetta un danno avvenuto durante l’uso.
Vedere le figure dell’ispezione allegate. Dismettere immediatamente se si
verifica una qualsiasi delle condizioni illustrate.
Se hai dubbi sullaffidabilità dell’attrezzatura, ritirala.
Distruggere l’attrezzatura dismessa per impedirne l’uso futuro. Smaltire
o riciclare secondo le normative locali.
(Vedi le figure allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi le figure allegate)
MARCHI (SE PRESENTI)
Black Diamond: Nome del produttore.
: Logo Black Diamond.
ad es Apertura: Esempio di nome di modello.
XXXX: Codice data, ad esempio, potrebbe esserci il numero 8184, che
indica che l’articolo è stato prodotto il 184esimo giorno del 2018.
UIAA: La pala è conforme alla norma UIAA 156 e p1-ha ottenuto il
marchio di sicurezza UIAA. La conformialla UIAA 156 è garantita con
combinazioni complete di lama e manico, non quando si utilizza la pala
con un altro manico come quello di un piolet, anche se compatibile.
: Pittogramma che consiglia agli utilizzatori di leggere le istruzioni e
le avvertenze.
La dichiarazione di conformità per questo prodotto può essere
visualizzata allindirizzo www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANZIA LIMITATA
Per 2 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato dalla
legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio originario solo il fatto che
i nostri prodotti non hanno difetti di materiale e di lavorazione come
originariamente venduti. Il Prodotto sarà riparato o sostituito a nostra
discrezione. Non garantiamo prodotti che mostrano normale usura o che
sono stati utilizzati o manutenuti in modo improprio, modificati o alterati
oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere la
prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
ADVERTENCIA [ES]
Esquiar es una práctica que conlleva riesgos inherentes. Antes
de realizar esta actividad, debes comprender y aceptar los
riesgos que implica. ¡Las balizas de avalancha, palas o sondas
no protegen contra avalanchas! eres el responsable de tus
propias acciones y decisiones. Antes de usar este producto,
lee y comprende todas las instrucciones y advertencias
que lo acompañan, familiarízate con su uso adecuado, sus
posibilidades y sus limitaciones y realiza una formación
adecuada para su uso. No modifiques este producto en modo
alguno. No leer u observar cualquiera de estas advertencias
puede acarrear lesiones graves, parálisis o la muerte.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de accidente o lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Este folleto explica cómo usar el equipo —mostrado en las ilustraciones—
correctamente, así como algunos usos indebidos comunes del mismo; no
obstante, pueden existir otros usos indebidos. Si no tienes experiencia
suficiente, utiliza este equipo bajo una supervisión adecuada o recibe
la formación apropiada antes de utilizarlo. Las palas de Black Diamond
se utilizan para el rescate de compañeros, para ayudar a desenterrar
personas enterradas en la nieve o en los escombros de las avalanchas.
Lleva siempre una pala y una sonda de rescate para avalanchas, además
de un transceptor de avalancha cuando te encuentres en un terreno
avalanchoso. Practica el uso del transceptor, la pala y la sonda antes de
esquiar en terreno avalanchoso.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Si al extender la pala observas resistencia, extiende y pliega la pala
varias veces, limpia el mango, los pasadores de resorte y la empuñadura
para que vuelva a funcionar con
suavidad.
(Consulta las ilustraciones que
se incluyen)
VIDA ÚTIL, INSPECCIÓN Y
RETIRADA
El equipo no dura eternamente.
Inspecciona tu equipo antes y después de cada uso y retíralo de
inmediato si no pasa la inspección o cuando haya alcanzado su máxima
vida útil, que equivale a 10 años desde la fecha de fabricación para
productos y componentes plásticos o textiles, aunque nunca se haya
usado y se haya almacenado correctamente. Para las partes metálicas, no
es el tiempo, sino el desgaste lo que limita su xima vida útil. Consulta
la sección sobre marcado de este folleto para determinar la fecha de
fabricación de este equipo.
Los daños y las condiciones extremas pueden acortar la vida útil de
tu equipo y podría llegar a darse el caso de tener que retirarlo incluso
durante su primer uso. Siempre que sospeches que tu equipo se ha
dañado durante el uso, inspecciónalo de inmediato.
Consulta las ilustraciones adjuntas relativas a la inspección. Retíralo de
inmediato si detectas alguna de las condiciones que figuran en el folleto.
Si albergas alguna duda respecto a la fiabilidad de tu material, retíralo.
Inutiliza el equipo que hayas retirado para evitar que pueda seguir
usándose. Desecha o recicla de acuerdo con la normativa local.
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones que se incluyen)
MARCADO (EN CASO DE ESTAR PRESENTE)
Black Diamond: nombre del fabricante.
: logotipo de Black Diamond.
p. ej. Deploy: ejemplo del nombre de un modelo.
XXXX:digo de fecha; por ejemplo, puede aparecer el mero 8184, que
indica que se fabricó el día 184 del año 2018.
UIAA: la pala cumple con la norma UIAA 156 y p1-ha sido premiada con
la etiqueta de seguridad de la UIAA. Se garantiza la conformidad con la
norma UIAA 156 cuando se utilizan combinaciones completas de pala
y mango, no cuando se utiliza la pala con un mango distinto como, por
ejemplo, el de un piolet, aunque este sea compatible.
: pictograma que aconseja al usuario que lea las instrucciones y
advertencias.
La declaración de conformidad de este producto puede consultarse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANA LIMITADA
Durante 2 años a partir de la fecha de la compra, a menos que la ley
indique lo contrario, le garantizamos al comprador minorista original
que nuestros productos, tal y como se vendieron originalmente, no
presentan defectos de material ni fabricación. El Producto se reparará
o reemplazará según consideremos oportuno. No prestamos garantía
para productos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan
usado o mantenido de manera indebida o que de algún modo hayan sido
modificados, alterados o dañados. Nos reservamos el derecho a exigir
un comprobante de compra o entrega para cualquier reclamacn de
garantía.
AVISO [PT]
Esquiar é intrinsecamente perigoso. Certifique-se de que
compreende os riscos envolvidos e de que os aceita antes de
participar. Um sinalizador de avalanche, uma pá ou uma sonda
não constituem proteções contra avalanches! Cabe-lhe a si a
responsabilidade pelos seus atos e decisões. Antes de utilizar
este produto: leia e certifique-se de que compreende todas as
instruções e todos os avisos que o acompanham, familiarize-
se com a sua utilização correta, as suas funcionalidades e as
suas limitações, e obtenha formação adequada sobre como
utilizá-lo. Não introduza nenhuma alteração neste produto. O
incumprimento destes avisos pode resultar em lesões graves,
paralisia ou morte!
SÍMBOLOS:
: Risco de acidente ou lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instruções para referência futura.
Este fol heto explica a u tilização corre ta e al gumas util izaçõ es
incorretas comuns do equipamento retratado nas ilustrões. Existem
outras utilizações incorretas possíveis. Se for inexperiente, utilize este
equipamento sob supervisão adequada ou obtenha formação adequada
antes da utilização. As s Black Diamond utilizam-se para o resgate
de companheiros, para desenterrar pessoas enterradas na neve ou em
escombros de avalanches. Em terreno de avalanche, leve sempre uma
e uma sonda de resgate de avalanche e utilize um transceptor de
avalanche. Antes de esquiar em terreno de avalanche, pratique a utilização
do seu transceptor, da pá e da sonda.
(Veja as ilustrões
correspondentes)
CUIDADOS E
MANUTENÇÃO
Se a ação de deslizamento se
tornar pegajosa, faça várias vezes
o ciclo completo da , limpe o
eixo, os pinos de mola e a pega
para recuperar a ação suave.
(Veja as ilustrações correspondentes)
VIDA ÚTIL, INSPEÇÃO E RETIRADA DE UTILIZAÇÃO
O equipamento não dura para sempre. Inspecione o seu material antes e
depois de cada utilização e deixe de o utilizar se falhar na inspeção ou se
atingir o seu tempo de vida útil máximo de 10 anos a contar da data de
fabrico para produtos/componentes de plástico e têxteis, mesmo que não
utilizado e guardado convenientemente. O tempo de vida útil das partes
metálicas não é limitado pela idade. Consulte a secção Marcações destas
instruções para determinar a data de fabrico deste equipamento.
Danos e condições extremas podem encurtar o tempo de vida do seu
equipamento, e, consequentemente, podem requerer uma retirada de
utilizão do equipamento durante a sua primeira utilização. Inspecione
o seu equipamento imediatamente, sempre que suspeitar de danos
durante a utilizão.
Veja as ilustraçõ es relativa s à inspeçã o. Ret ire d e uti liz açã o
imediatamente se for detetada alguma das condições ilustradas.
Se tiver alguma dúvida acerca da fiabilidade do seu equipamento,
retire-o de utilização.
Destrua o material retirado de utilização para prevenir futuras utilizações.
Elimine ou recicle de acordo com os regulamentos locais.
(Veja as ilustrações correspondentes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações correspondentes)
MARCAÇÕES (QUANDO PRESENTES)
Black Diamond: Nome do fabricante.
: Logótipo da Black Diamond.
por ex., Deploy: Exemplo de um nome de modelo.
XXXX: digo de data, por exemplo, o mero 8184 poderá constar,
indicando que o crampon foi fabricado no dia 184 de 2018.
UIAA : A pá está em conformidade com a UIAA 156 e recebeu o Rótulo
de Segurança da UIAA. A conformidade com a UIAA 156 é garantida com
combinações completas de lâmina e eixo e não quando se utiliza a lâmina
da pá com outro eixo, como o de um piolet, mesmo que seja compatível.
: Pictograma informativo, aconselhando os utilizadores a ler as
instruções e avisos.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser consultada em
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIA LIMITADA
Durante 2 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação em contrário
por lei, garantimos ao comprador retalhista original que os nossos produtos
não têm defeitos de material e de fabrico, conforme originalmente vendidos.
O produto se reparado ou substituído ao nosso critério.o concedemos
qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou desgaste normal,
manuteão inadequada ou que tenham sido modificados, alterados e
danificados de alguma maneira. Reservamo-nos o direito de exigir o com-
provativo de compra ou a entrega para todas as reclamações de garantia.
ADVARSEL [DA]
Skib er i sig selv farligt. t dig ind i og accepter de risici, der
er forbundet med disse aktiviteter. En lavinenødsender, skovl eller
sonde beskytter IKKE mod laviner! Du er ansvarlig for dine egne
handlinger og beslutninger. s og forstå hele brugsanvisningen
inklusiv advarsler, der lger med produktet, r det tages i brug.
r dig bekendt med den rette brug, muligheder og begrænsninger,
og sørg for at den rette opring til at bruge produktet korrekt.
Modificer under ingen omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis
disse advarsler ikke læses og følges, kan det medføre alvorlige
skade, lammelse ellerd!
LEGENDE:
: Risiko for ulykke eller skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Denne pjece forklarer korrekt brug og den mest almindelige forkerte brug
af udstyret, der er afbildet i illustrationerne. Der findes også andre former
for forkert brug. Hvis du ikke er erfaren, skal du bruge dette udstyr under
korrekt tilsyn eller få tilstrækkelig oplæring r brug. Black Diamond-
skovle bruges under redning til at hlpe med at grave mennesker
fri, der er begravede i sne eller lavinerester. r du befinder dig i et
lavinetern, skal du altid re en lavineredningsskovl og sonde samt en
lavinetransceiver. Øv dig i at betjene din transceiver, skovl og sonde før
skiløb i lavinetern.
(Se tilhørende illustrationer)
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
H v is s ko vl en s bev æg e l s e r
bliver tge, skal du ryste den
flere gange, rengøre skaftet,
fjederstifterne og håndtaget for
at få modstandsfrie bevægelser
igen.
(Se tilhørende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG
KASSERING
Udstyret holder ikke for evigt. Efterse dit udstyr r og efter hver brug, og
kassér det, r det ikke længere lever op til eftersynet, eller r det har
nået dets maksimale levetid, 10 år efter produktionsdatoen for plastik-
og tekstilprodukter, uanset om det er ubrugt og korrekt opbevaret. Den
maksimale levetid for metaldele er ikke begrænset af alder. Se rker-
sektionen i denne vejledning for at finde dette udstyrs produktionsdag.
Skader eller ekstreme forhold kan forkorte dit udstyrs brugbare levetid,
og det kan tænkes, at det må kasseres under den første brug. Efterse dit
udstyr, så snart du mistænker, at det er blevet beskadiget under brug.
Se medfølgende illustrationer. Kassér straks, hvis du finder et af de
afbildede forhold.
Hvis du på nogen måde tvivler på dit udstyr, bør du kassere det.
Ødelæg kasseret udstyr for at forhindre fremtidig brug. Bortskaf eller
genbrug i henhold til lokale regler.
(Se tilhørende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se tilhørende illustrationer)
MARKERINGER (NÅR DE FOREFINDES)
Black Diamond: Producentens navn.
: Black Diamonds logo.
F.eks. Implementering: Eksempel på et modelnavn.
XXXX: Datakode, for eksempel kan nummeret 8184 vises, hvilket indikerer
en fremstillingsdato på den 184. dag i 2018.
UIAA: Skovlen er i overensstemmelse med UIAA 156 og har fået
tildelt UIAA-sikkerhedsmærket. Overensstemmelse med UIAA 156 er kun
garanteret med de komplette blad- og skaftkombinationer, ikke ved brug
af skovlbladet med et andet skaft som f.eks. et skaft fra en piolet, selv om
det skulle være kompatibelt.
: Piktogram, der råder brugere til at læse vejledninger og advarsler.
Declaration of Conformi ty f or d ette produk t k an ses på www.
blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi den oprinde-
lige køber, 2 år efter køb eller levering, at vores produkter er fri for defekter
i materiale og ndværksmæssige fejl, som de var ved anskaffelsen.
Produktet vil blive repareret eller erstattet efter vores skøn. Garantien
kker ikke ved normalt slid, uautoriseret brug, manglende vedligehol-
delse, samt produkter, der er modificeret eller på anden måde beskadiget.
Vi forbeholder os retten til at kræve et købs- eller leveringsbevis for alle
garantikrav.
WAARSCHUWING [NL]
Skiën is een gevaarlijke sport. U dient de bijbehorende risico’s
te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze activiteiten
deel te nemen. Een lawinepieper, schep of sonde vormt geen
bescherming tegen lawines! U bent zelf verantwoordelijk voor
uw acties en beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken,
dient u alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen. U dient vertrouwd te zijn met het juiste
gebruik, de mogelijkheden en beperkingen van het product,
en getraind te zijn in het gebruik ervan. Breng geen enkele
wijziging aan dit product aan. Het niet lezen of opvolgen van
één van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel,
verlamming of overlijden!
LEGENDE:
: Gevaar voor een ongeval of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
In dit informatieblad wordt uitleg gegeven over het correcte gebruik en
veelvoorkomend verkeerd gebruik van de uitrusting die in de afbeeldingen
wordt getoond. Ander verkeerd gebruik is mogelijk. Als je onvoldoende
ervaring hebt, gebruik deze uitrusting dan alleen onder correct toezicht
of zorg voor een training over het gebruik ervan. De scheppen van Black
Diamond worden gebruikt voor de redding van bedolven mensen uit
de sneeuw of uit het lawinemateriaal. Draag in lawinegebied altijd een
lawine-reddingsschep, een sonde en een lawinezendontvanger. Oefen
met je zendontvanger, de schep en sonde voorafgaand aan het skiën in
lawinegebied.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Als het in- en uitschuiven niet meer soepel gaat, beweeg het mechanisme
dan een paar keer heen en weer en reinig de buis, het handvat en de
veerpinnen.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
LEVENSDUUR,
INSPECTIE EN
BUITENGEBRUIKSTELLING
De u i tr u s t i n g he e f t g e e n
o n b e p e r k t e l e v e n s d u u r.
Co ntrole er je materiaa l voor
en na elk gebrui k en stel het
buiten gebruik als je tijdens inspectie een defect waarneemt of als de
maximale levensduur van 10 jaar na de productiedatum (voor textiel en
plastic onderdelen) is overschreden, ook indien het ongebruikt en correct
bewaard is. De maximale levensduur van metalen onderdelen wordt
niet bepaald door de leeftijd van het materiaal. Raadpleeg het gedeelte
Markeringen in deze gebruiksaanwijzing om de productiedatum van deze
uitrusting te achterhalen.
Beschadiging en extreme omstandigheden kunnen de levensduur van je
uitrusting verkorten en kunnen er mogelijk toe leiden dat het materiaal al
na het eerste gebruik buiten gebruik moet worden gesteld. Controleer je
materiaal onmiddellijk wanneer je vermoedt dat het tijdens het gebruik
beschadigd is.
Zie de bijbehorende afbeeldingen voor de inspectie. Stop direct
met het gebruik van het materiaal af als er sprake is van één van de
geïllustreerde condities.
Indien je enige twijfel heeft over de betrouwbaarheid van je uitrusting,
schrijf deze dan af.
Afgeschreven materiaal moet worden vernietigd om toekomstig
gebruik te voorkomen. Gooi het materiaal weg volgens de plaatselijke
voorschriften.
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijgevoegde afbeeldingen)
MARKERINGEN (INDIEN AANWEZIG)
Black Diamond: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
bijv. Deploy: Voorbeeld van een modelnaam.
XXXX: Datumcode, bijvoorbeeld het nummer 8184 betekent dat het
product geproduceerd is op dag 184 van het jaar 2018.
UIAA : De schep vo ldoet aan UIAA 156 en heeft het UIAA-
veiligheidskeurmerk gekregen. Conformiteit met UIAA 156 is
gegarandeerd bij complete blad- en steelcombinaties, niet bij gebruik van
het schepblad met een andere steel zoals die van een piolet, zelfs als deze
compatibel is.
: Pictogra m dat de gebruike rs a anra adt de instructie s en
waarschuwingen te lezen.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via www.
blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 2 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders is vastge-
legd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat onze producten bij
aankoop geen materiaalfouten of fabricagefouten bevatten. Het Product
wordt naar ons eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen
garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of
die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast,
of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. We behouden ons het recht voor
om voor garantieclaims een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
ADVARSEL [NO]
Skisport er en aktivitet som alltid medfører en viss fare. Du
derfor fors og akseptere risikoen som er forbundet med disse
aktivitetene. En skredsøker, spade eller kestang beskytter
ikke mot skred! Du er ansvarlig for dine egne handlinger og
beslutninger. r du bruker dette produktet du lese og fors
alle instruksjoner og advarsler som lger med det, bli kjent med
riktig bruk, muligheter og begrensninger, samt gjennomgå trening i
bruk av utstyret. Ikke modifiser produktet noen måte. Unnlatelse
av lesing og overholdelse av noen av disse advarslene kan resultere
i alvorlig skade, lammelse ellerd!
NØKKEL:
: Risiko for ulykke eller personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Dette dokumentet viser og forklarer korrekt bruk av utstyret som er avbildet.
Det viser og noen vanlige tilfeller av feil bruk. Det finnes flere tilfeller av
feil bruk enn de som er beskrevet. Bruk dette utstyret under tilsyn av en
kompetent person hvis du mangler erfaring, eller sørg for at du får skikkelig
opplæring før du tar det i bruk. Black Diamonds spader brukes til å grave
opp personer som er begravd i snø etter snøskred eller lignende. I skredfarlig
terreng du alltid ha med deg spade, søkestang og skredker. Øv
å bruke skredsøkeren, spaden og søkestangen r du begir deg ut ski i
skredfarlig terreng.
(Se vedlagte illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
Hvis glidefunksjonen begynner å
bli treg, kan problemet utbedres
ved å trekke helt ut og skyve helt
inn spadeskaftet flere ganger.
Rengjør også skaftet, fjærtappene
og håndtaket.
(Se vedlagte illustrasjoner)
LEVETID, INSPEKSJON OG KASSERING
Utstyret varer ikke evig. Kontroller utstyret r og etter bruk, hver gang det
brukes. Kasser utstyret r det ikke består inspeksjonen eller når det har
dd sin maksimale levetid. Maksimal levetid er ti år etter produksjonsdato for
plast- og tekstilprodukter, selv om det er ubrukt og korrekt lagret. Maksimal
levetid for metalldeler begrenses ikke av alder. Produksjonsdatoen for dette
produktet er oppgitt i avsnittet Merkinger i dette dokumentet.
Skader og bruk under ekstreme forhold kan forkorte utstyrets levetid,
og kan re til at utstyret kasseres allerede etter første gangs bruk.
Kontroller utstyret umiddelbart dersom du mistenker at det er blitt
skadet under bruk.
Inspiser utstyret som vist på illustrasjonene. Utstyret må kasseres
umiddelbart dersom inspeksjonen avslører en eller flere av tilstandene
som vises i illustrasjonene.
Hvis du er i tvil om utstyrets pålitelighet, skal det kasseres.
Utstyr som kasseres, må ødelegges for å hindre videre bruk. Produktet
må kasseres eller gjenvinnes i henhold til lokale regler.
(Se vedlagte illustrasjoner)
OPPBEVARING OG TRANSPORT
(Se vedlagte illustrasjoner)
MERKING (NÅR DETTE FINNES)
Black Diamond: Produsentens navn.
: Black Diamond-logoen.
f.eks. Deploy: Eksempel på modellnavn.
XXXX: Datokode, for eksempel nummeret 8184, som indikerer at utstyret
ble produsert på dag 184 i 2018.
UIAA : Spaden overholder kravene til UIAA 156 og har mottatt
UIAA Safety Label. Samsvar med UIAA 156 er garantert med komplette
kombinasjoner av blad og skaft, men ikke r spadebladet brukes med et
annet skaft, for eksempel en isøks, selv om dette tilsynelatende passer.
: Dette symbolet indikerer at brukeren må lese bruksanvisninger og
advarsler.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRENSET GARANTI
I to år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves av lokale
lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren at produktene våre
er uten feil i materialer og ndverk som de selges originalt. Produktet vil
bli reparert eller byttet etter vårt skjønn. Garantien dekker ikke produkter
som viser normal slitasje, feil bruk, rlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er påført under bruk. Vi forbeholder
oss retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller leveringsbevis i
forbindelse med alle garantikrav.
VARNING [SV]
Skidåkning som sådan innebär en fara. Ta reda och var
medveten om riskerna innan du deltar. En lavinsändare,
spade eller sond skyddar inte mot laviner! Du är ansvarig för
dina egna handlingar och beslut. Innan du använder den här
produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner och
varningar som medföljer den, och göra dig bekant med dess
korrekta användning, möjligheter och begränsningar, samt
korrekt utbildning i dess användning. Förändra inte något
sätt denna produkt. Om du inte läser eller följer samtliga dessa
varningar kan det leda till allvarliga skador, förlamning eller
dödsfall.
FÖRKLARING:
: Risk för olycka eller personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
I den här info rmationsbrosc hyren förklarar vi hur man använder
utrustningen på bilderna ett korrekt tt och ger exempel på hur
man ofta använder utrustningen på fel sätt. Det finns ockrisk att man
använder anordningen på något annat felaktigt sätt. Om du saknar
erfarenhet, annd denna utrustning under lämplig uppsikt eller genomgå
en mplig utbildning innan du använder den. Black Diamonds spadar
används för att rädda och gräva fram personer som har begravts av snö
eller lavinmassor. När du befinner dig i lavinfarlig terräng ska du alltid p1-ha
med dig en lavinspade och snösond samt en lavinndare. Öva dig
att använda sändaren, spaden och sonden innan du ger dig ut i lavinfarlig
terräng.
(Se bifogade bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Om glidverkan kärvar, dra spaden upp och ner flera gånger, rengör
s k a f t e t , f j ä d e r s t i f t e n o c h
handtaget för att återfå den jämna
funktionen.
(Se bifogade bilder)
LIVSLÄNGD, KONTROLL
OCH KASSERING
Utrustningen håller inte för
evigt. Kontrollera din utrustning
re och efter varje användning
och kassera den r den inte uppfyller kraven eller när dess maximala
livslängd har uppnåtts 10 år efter tillverkningsdatumet r plast- eller
textilprodukter/-komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på
tt sätt. Den maximala livslängden på metalldelar är inte begränsad av
ålder. Se märkningsavsnittet i den här bruksanvisningen för kontroll av den
här utrustningens tillverkningsdatum.
Skada och extrema förhållanden kan minska utrustningens rväntade
livslängd, och kan även innebära att den måste kasseras redan vid första
användningen. Kontrollera utrustningen omedelbart r du misstänker
skada vid användning.
Se tillhörande inspektionsbilder. Kassera omedelbart om något av de
visade tillstånden påträffas.
Om du tvekar inför utrustningens pålitlighet ska du kassera den.
Kassera utrustning som inte ska användas så att framtida bruk
förhindras. Avfallshantera eller återvinn enligt lokala föreskrifter.
(Se bifogade bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(Se bifogade bilder)
MÄRKNING (OM SÅDAN FINNS)
Black Diamond: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
T.ex. Deploy: Exempel på modellnamn.
XXXX: Datakoden, till exempel siffran 8184, kan visas och anger
tillverkningsdatum den 184:e dagen 2018.
UIAA: Sp aden up pf yll er UIAA 156 oc h har till delats U IAA-
säkerhetsetiketten. Kompletta kombinationer av blad och skaft garanterar
att UIAA 156 uppfylls, dock inte när spadens blad används tillsammans
med ett annat skaft som t.ex. skaftet till en ishacka, även om de är
kompatibla.
: Illustration som uppmanar användare att sa instruktioner och
varningar.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den r produkten finns på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 2 år efter leverans garanterar vi, såvida inget annat stipuleras enligt
rådande lag, den ursprunglige köparen att ra produkter är fria fn
skador i material och tillverkning i lt ursprungsskick. Produkten lagas
eller ersätts efter vårt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter
som har utsatts r normal användning och slitage eller som har använts
eller hanterats ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller skadats
något sätt. Vi förbehåller oss rätten att bera inköps- eller leveransbevis
r alla garantiärenden.
VAROITUS [FI]
Laskettelu on tavallisesti vaarallinen harrastus. Siihen
liittyvät riskit on tiedostettava ja hyväksyttävä etukäteen.
Lumivyörypiippari, lapio tai sondi eivät suojaa lumivyöryiltä! Olet
vastuussa omista toimistasi ja päätöksistäsi. Ennen tuotteen
käyttöä lue kaikki tuotteen mukana toimitetut käyttöohjeet ja
varoitukset niin, että ymmärrät tuotteen oikeanlaisen käytön,
ominaisuudet ja rajoitukset, sekä harjoittele sen oikeaa
käyttöä. Tuotetta ei saa muunnella millään tavalla. Näiden
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa
vakavaan loukkaantumiseen, halvaantumiseen tai kuolemaan!
MERKKIEN SELITE:
: Tapaturman- ja
loukkaantumisvaara
: Hyväksytty käyt
: Vaatii tarkastusta
KÄYTOHJEET
ѥSäilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten.
Täs esitteessä selvitetään kuvissa esitettyjen varusteiden oikeaa yt-
töä ja joitakin yleisiä virheellisiä käyttötapoja. Muita virheellisiä käyttöta-
poja saattaa myös olla olemassa. Käytä tätä varustetta päten valvonnan
alaisena tai harjoittele asianmukaisesti ennen käyttöä, jos sinulla ei ole
kokemusta sen ytös. Kumppanin pelastamiseen ytettävilBlack
Diamond -lapioilla autetaan lumeen tai lumivyöryyn hautautuneiden hen-
kilöiden kaivamisessa. Kun olet lumivryalueella, kanna mukanasi aina
lumivyörylapiota ja sondia sekä lumivyörylähetin-vastaanotinta. Harjoittele
lumivyörylähetin-vastaanottimen, lapion ja sondin käytä ennen lumivyö-
ryalueella laskettelua.
(Ks. oheiset kuvat)
HOITO JA KUNNOSSAPITO
Jos lapio ei enää luista hyvin, käännä lapiota useita kertoja, puhdista varsi,
jousitapit ja kahva, jotta lapiointi muuttuu jälleen sujuvaksi.
(Ks. oheiset kuvat)
KÄYTIKÄ,
TARKASTAMINEN JA
KÄYTÖS POISTAMINEN
FR
îngreunată, realizați ciclul complet
al lopeții de mai multe ori, curăți
tija, pinii cu arc și mânerul, pentru
a menține funcționarea facilă.
(Consulti ilustrațiile însoțitoare)
DURATA DE VIAȚĂ, VERIFICAREA ȘI RETRAGEREA DIN UZ
Echipamentul de nu are o durată de viată nelimitată. Inspectați
echipamentul înainte și du fiecare folosire și retrageți-l din uz dacă
descoperi probleme la inspecție sau da s-a depășit durata de viață
maximă, de 10 ani de la data de fabricație pentru produsele/componentele
de plastic și textile, chiar daca produsul nu a fost folosit și a fost depozitat
corect. Durata de viata a elementelor metalice nu este limitata in ani.
Vedeți secțiunea Marcaje din instrucțiuni, pentru a determina data de
fabricație a acestui echipament.
Co ndi țiil e extreme de folosire pot scurta durata de via ță a
echipamentului și astfel poate fi necesaretragerea din uz chiar du
prima utilizare. Inspectați echipamentul imediat da suspectați că a
fost afectat în timpul folosirii.
Vezi ilustrațiile atașate legate de modul de inspecție. Retrageți imediat
echipamentul din uz în oricare din situațiile ilustrate.
Dacă aveți incertitudini cu privire la starea de siguranță a echipamentului
retrageți-l din uz.
Distrugeți echipamentul scos din uz pentru a preveni folosirea ulterioară.
Eliminați produsul ca deșeu sau reciclați-l conform reglementărilor
locale.
(Consulti ilustrațiile însoțitoare)
DEPOZITAREA ȘI TRANSPORTUL
(Consulti ilustrațiile însoțitoare)
MARCAJE (DACĂ ESTE CAZUL)
Black Diamond: numele fabricantului.
: logo Black Diamond.
de ex. Deploy: exemplu de denumire de model.
XXXX: codul de date, de exemplu numărul 8184, poate apărea, indicând
faptul că data de fabricație este ziua 184 din anul 2018.
UIAA : aceas lopată este confor cu UIAA 156 și i s-a acordat
UIAA Safety Label. Conformitatea cu UIA A 156 este garantată cu
combinia completă de lamă și mâner, nu și atunci când lama este
utilizată cu un alt mâner, precum cel de piolet, dacă este compatibil.
: pictograma care sfătuiește utilizatorii să citeas instrucțiunile și
avertizările.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANTIE
Termenul de garanție este de 2 ani de la data achiziției sau a livrării, da
legea nu specifi altfel, și se acordă distribuitorului autorizat pentru
toate defectele de materiale și de fabricație ale produsului, a cum
este comercializat inial. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție
de decizia noastră. Garanția nu acoperă uzura norma sau produsele
utilizate sau întreținute inadecvat, modificate sau alterate ori deteriorate
în orice fel. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției sau a livrării
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
RU
    .   
  ,   
.  ,     
!     
.     
    
   , 
 ,   
 .    .
    
,  !
:
: риск несчастного случая или травмы
: надлежащее использование
: требуется осмотр
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ѥСохраните инструкцию для дальнейшего использования.
В этой брошюре вы найдете информацию о правильной эксплуатации
снаряжения, изображенного на иллюстрациях, и о некоторых
распространенных ошибках при его использовании. Возможны другие
варианты неправильного применения, не упоминаемые в данной
брошюре. При недостатке опыта используйте это снаряжение под
надлежащим контролем или пройдите соответствующее обучение перед
его использованием. Лопаты Black Diamond используются для спасения
спутников, помогая откапывать людей, засыпанных снегом или обломками,
принесенными лавиной. Находясь там, где возможны лавины, всегда
носите с собой лавинную спасательную лопату и щуп, а также лавинный
приемопередатчик. На местности,
подверженной лавинам,
потренируйтесь в использовании
приемопередатчика, лопаты и
зонда перед катанием на лыжах.
м. сопроводительные
иллюстрации.)
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если скольжение затрудняется, несколько раз прокрутите лопату, очистите
ручку, пружинные штифты и рукоятку, чтобы восстановить плавность хода.
м. сопроводительные иллюстрации.)
ОСМОТР, СРОК СЛУЖБЫ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Снаряжение имеет ограниченный срок годности. Осматривайте его
перед каждым применением и после него и прекращайте пользоваться
снаряжением тогда, когда в ходе осмотра будут выявлены те или иные
недостатки или когда истечет срок его службы (10 лет с даты изготовления
пластиковых и текстильных изделий/компонентов, даже если снаряжение
не использовалось и хранилось надлежащим образом). Срок службы
металлических изделий не ограничен. Определить дату изготовления
снаряжения можно, обратившись к разделу «Маркировка» данной
инструкции.
Повреждения и экстремальные условия могут сократить срок эксплуатации
снаряжения, и не исключено, что придется прекратить пользоваться им
сразу же при первом применении. Проведите осмотр снаряжения сразу же,
как только возникнет подозрение о его повреждении.
См. рисунки, иллюстрирующие процесс осмотра. Если вы обнаружите какой-
либо из дефектов, приведенных на рисунках, следует сразу же прекратить
пользоваться снаряжением.
Прекращайте пользоваться снаряжением, если есть малейшее сомнение в
его надежности.
Чтобы предотвратить дальнейшее использование вышедшего из строя
снаряжения, утилизируйте его. Утилизируйте и перерабатывайте
снаряжение в соответствии с местными правилами.
м. сопроводительные иллюстрации.)
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
м. сопроводительные иллюстрации.)
Black Diamond: название производителя.
: логотип Black Diamond.
, Deploy: пример названия модели изделия.
XXXX: код даты; например, код 8184 означает, что данное изделие было
произведено в 184-й день 2018 года.
UIAA: лопата соответствует стандарту UIAA 156 и имеет знак безопасности
UIAA. Соответствие UIAA 156 гарантируется при полной комбинации ковшей
и ручек, но не при использовании ковша лопаты с другой ручкой, например
от ледоруба, даже если он совместим с данным изделием.
: пиктограмма с рекомендацией для пользователей ознакомиться с
инструкциями и предупреждениями.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно ознакомить-ся на
www.blackdiamondequipment.com/DOC
 
Гарантия длится 2 года с момента покупки или доставки, если иное не закре-
плено законодательством. Мы гарантируем первоначальным розничным
покупателям, что на момент покупки наши изделия не имеют дефектов мате-
риалов или изготовления. В этом случае ремонт или замена Изделия произ-
водятся за счет нашей компании. Гарантия не распространяется на изделия,
имеющие признаки естественного износа, ненадлежащего использования
или ухода, модификации. Наша компания оставляет за собой право в ка-
ждом случае предъявления гарантийных претензий требовать документы,
подтверждающие факт приобретения или доставки Изделия.
BG
      .  
 ,    . 
 ,     
 !       
.     ,   
  ,   ,
   , 
      .
       . 
        ,
    ,  !
:
: Опасност от злополука или
нараняване
: Одобрена употреба
: Необходимо изпитване
ѥЗапазете инструкциите за бъдеща справка.
Тази листовка обяснява правилната употреба и някои чести видове
неправилна употреба на оборудването, представено на илюстрациите.
Съществуват и други възможни видове неправилна употреба. Ако нямате
опит, използвайте това оборудване под подходящ надзор или преминете
подходящо обучение преди
използването му. Съпровождащите
спасители използват лопатите
Varusteet eivät kestä ikuisesti.
Tarkasta varusteesi aina ennen
käyttöä ja käytön jälkeen, ja pois-
ta ne käytöstä, jos ne eivät päi-
se tarkastusta tai kun ne saavuttavat enimmäiskäyttöiän, joka on 10 vuot-
ta valmistusivästä alkaen muovi- ja tekstiilituotteille sekä osille. Tämä
koskee myös yttämättömja oikein ilytettyjä varusteita. Metalliosien
enimmäisikää ei ole määritetty. Tarkista tuotteen valmistuspäi näiden
ohjeiden Merkinnät-osiosta.
Vauriot ja ääriolosuhteet voivat lyhentää varusteidesi käyttöikää, ja voi-
vat mahdollisesti johtaa varusteen käytöstä poistamiseen jo ensimmäi-
selkäyttökerralla. Tarkasta varusteesi välittömästi, jos epäilet vauriota
käytön aikana.
Katso oheiset kuvat tarkastamisesta. Poista tuote ytösvälittömästi,
jos havaitset kuvissa esitettyjä vikoja.
Jos sinulla on mitään syyepäilvarusteesi luotettavuutta, poista se
käytöstä.
Tuhoa käytöstä poistettu varuste uudelleen käytön ehisemiseksi.
Hävitä tai kierrätä paikallisten määräysten mukaisesti.
(Ks. oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Ks. oheiset kuvat)
MERKINT (JOS SAATAVILLA)
Black Diamond: Valmistajan nimi.
: Black Diamondin logo.
esim. Deploy: Esimerkki mallinimestä.
XXXX: Päiväyskoodi, esimerkiksi numero 8184 tarkoittaa, ettuote on
valmistettu 184:ntenä päivänä vuonna 2018.
UIAA: Lapio on UIAA 156 -standardin mukainen ja sille on myönnetty
UIAA-turvallisuusmerkki. Yhdenmukaisuus UIAA 156 -standardin kanssa
taataan llapionterä- ja varsiyhdistelllä, ei kuitenkaan sellaisessa
tapauksessa, jos lapionteä käytetään toisessa, esimerkiksi ähakun,
varressa, vaikka ne olisivat yhteensopivia.
: Kuvamerkki, joka kehottaa tuotteen ytjiä lukemaan ohjeet ja
varoitukset.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus onhtävissä osoittees-
sa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä lähtien, ellei
lailla muutoin ole osoitettu, 2 vuoden takuun, joka kattaa tuotteen mahdol-
liset materiaali- ja valmistusvirheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella
harkintamme mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet normaa-
lissa käytössä tai joita on ytetty tai huollettu virheellisesti, muutettu tai
muunneltu tai vahingoitettu jollakin tavalla. Pidätämme oikeuden vaatia
osto- tai toimitustositteen kaikissa takuuvaateissa.
OSTRZEŻENIE [PL]
Jazda na nartach jest z natury niebezpieczna. Przed
przystąpieniem do wykonywania tych czynności należy
zrozumi i zaakceptować występujące ryzyko. Detektor,
łopata ani sonda lawinowa nie chronią przed lawinami.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje własne czyny
i decyzje. Przed użyciem tego produktu należy przeczytać
i zrozumi wszystkie dołączone do niego instrukcje i
ostrzeżenia oraz zapoznać się z prawidłowym użytkowaniem
produktu, jego możliwościami i ograniczeniami oraz uzyskać
stosowne przeszkolenie w jego użytkowaniu. Produkt nie
może być w żaden sposób modyfikowany. Nieprzeczytanie lub
niestosowanie się do powyższych ostrzeżeń może skutkować
poważnymi obrażeniami, paraliżem lub śmiercią!
LEGENDA:
: Ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń
: Zatwierdzone stosowanie
: Wymagane badanie
INSTRUKCJAYTKOWANIA
ѥZachować instrukcje do źniejszego użycia.
Niniejsza ulotka wyjnia prawidłowe zastosowanie i niektóre typowe
ędne zastosowania sprtu pokazanego na ilustracjach. Istnieją inne
możliwe nieprawidłowe zastosowania. W przypadku braku doświadczenia
niniejszego sprzętu należy ywać pod odpowiednim nadzorem.
Ewentualnie naly przejść przeszkolenie. Łopaty Black Diamond służą
do wykopywania ludzi ze śniegu lub lawinowych gruzów. W przypadku
występowania lawin naly zawsze nosprzy sobie łopatę ratunkową i
sondę lawinową oraz nos nadajnik lawinowy. Przed jazdą na nartach
w terenie lawinowym naly przwiczyć ywanie nadajnika, łopaty i
sondy.
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Jeśli łopata grzeźnie, należ y
kilkakrotni e wykonać łopatą
pełny cykl, oczyścić trzonek,
trzpienie sprężynowe i uchwyt,
aby odzyskać płynność działania.
(Patrz załączone ilustracje)
KONTROLA, WYCOFANIE
Z UŻYCIA ORAZ ŻYWOTNOŚĆ
S p r z ę t m a o g r a n i c z o n y
okres eksploatacji Sprawdzaj swój sprzęt przed yciem i po każdym
yciu, a jli nie zaliczy pozytywnie kontroli, wycofaj go z użycia.
Sprzęt należy równi wycofz użycia, kiedy przekroczy maksymal
żywotność, która wynosi 10 lat od daty produkcji w przypadku wyrobów/
komponentów z tworzyw sztucznych lub tekstyliów, nawet jeśli nie b
używany i był właściwie przechowywany. Maksymalny okres eksploatacji
metalowych zależy od intensywności i warunków eksploatacji. Prosimy
o przeczytanie sekcji Oznaczenia w celu określenia daty produkcji
sprzętu.
Uszkodzenia oraz ekstremalne warunki użytkowania mogą skcić
żywotnć sprzętu oraz spowodować konieczność wycofania go z
użycia, nawet podczas stosowania po raz pierwszy. Należy natychmiast
dokon inspekcji sprzętu, jeśli zachodzi podejrzenie uszkodzeń
powstałych podczasytkowania.
Patrz załączone ilustracje z kontroli. Sprzęt należy natychmiast wycofać
z ycia, jeśli spełnia którykolwiek z warunków zademonstrowanych na
ilustracjach.
Jeśli zachodzą jakiekolwiek tpliwości co do niezawodności sprzętu,
należy wycofać go z użycia.
Wycofany z użycia sprzęt powinien być zniszczony w celu zapobieżenia
wykorzystaniu go w przysci. Zutylizuj go lub poddaj recyklingowi
zgodnie z lokalnymi przepisami.
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
OZNACZENIA (JEŻELI SĄ OBECNE)
Black Diamond: nazwa producenta.
: logo firmy Black Diamond.
Np. Deploy: przyadowa nazwa modelu.
XXXX: kod daty — np. 8184, oznacza, że produkt powstał 184. dnia 2018
roku.
UIAA : Łopata jest zgodna z normą UIA A 156 i uzyskała znak
bezpieczeństwa UIAA. Zgodność z UIAA 156 jest gwarantowana w
przypadku kompletnych kombinacji łopaty i trzonka, a nie w przypadku
ycia łopaty z innym trzonkiem, np. z czekanem, nawet jeśli jest on
zgodny.
: Symbol zalecający użytkownikowi przeczytanie instrukcji i
ostrzeżeń.
Deklaracja Zgodnci tego produktu znajduje się pod adresem: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowzuje przez okres 2 lat od daty nabycia lub dostawy,
za wytkiem obowiązywania innych przepisów prawnych, i przyuguje
oryginalnemu nabywcy detalicznemu. Gwarancja na nasze produkty obej-
muje wady w materiale i wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie
naprawiony lub wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie obej-
muje zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach normalnego użyt-
kowania, uszkodzeń powstych w wyniku niewłaściwego ytkowania i
konserwacji produktów, modyfikacji, zmian i wszelkich innych uszkodzeń.
W przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie
prawo do żądania dowodu zakupu lub dostawy.
VAROVÁ [CS]
Lyžování je ze své podstaty nebezpečná aktivita. Než s ním
začnete, seznamte se se souvisejícími riziky a vezměte je
na vědomí. Lavino pípák, lopata ani sonda NECHRÁ
před lavinami! Jste zodpovědní za své vlastní činy a za svá
rozhodnutí. Před užitím tohoto produktu si pozorně přečtěte
návod a ujistěte se, že rozumíte veškerým instrukcím a
varováním, souvisí s jeho užíváním a nechte se řádně proškolit
v jeho užití. V žádném případě neprovádějte na produktu žádné
úpravy. Pokud si nepřečtete nebo se nebudete řídit tímto
varováním, můžete si způsobit vážná zranění, ochrnutí nebo
zemřít!
DŮLEŽI:
: riziko nehody nebo zranění
: schválené použití
: nutné přezkoušení
NÁVOD K UŽITÍ
ѥPokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Tato brura vysvětluje správné použití a některá běžná nesprávná
použi pro vybavení zobrazené na obrázcích. Existují i další možné
způsoby nesprávného použití. Pokud vám chyzkušenosti, použijte toto
zařízení pod litým dohledem nebo se před poitím nechte řád
zaškolit. Lopaty Black Diamond jsou určeny k záchraně společníků, tedy
k vyhra osob zasypach lavinou shu nebo jiné lavinou strže
hmoty. V lavinovém tenu u sebe vždy mějte lavinovou lopatu a sondu
a lavinový vyhledáv. Práci s
vyhledávačem, lopatou a sondou
si nacvičte ještě než vyrazíte
lyžovat do lavinoho terénu.
(Viz doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
Pokud se kluz pohyb zadr, proveďte s lopatou několik úplných
zdvihů a istěte násadu, pružinokolíky a rukojeť, aby opět fungovala
hladce.
(Viz doprovodné ilustrace)
ŽIVOTNOST, KONTROLA A VAZENÍ
Toto vybavení nevydrží čně. Před kažm užim a po něm vždy
zkontrolujte vybave a vyřaďte je, když neprojde kontrolou nebo dosáhne
maximální životnosti, 10 let po datu výroby pro plastové a textilní výrobky/
součásti, i když je nepouži a spvně ule. Maxilní životnost
kovových částí není časově omezena. Datum výroby tohoto vybavení
zjistíte nahlédnutím do oddílu Označení v tomto návodu.
Poškození a extrémní podmínky mohou zkrátit životnost vašeho
vybavení a případsi vádat vyřazení vybavení hem jeho prvního
poití. Zkontrolujte ihned vybavení, kdykoli máte podezře, že se
během používání poškodilo.
Viz doprovod ilustrace týkají se kontroly. Vyřaďte okamžitě, pokud
naleznete kterýkoli ze zobrazených stavů.
Pokud máte jakékoliv pochybnosti o spolehlivosti vybavení, pak
ukončete jeho užívání.
Vyřaze vybavení zničte, abyste zabnili jeho dalšímu použití. Vybavení
likvidujte případrecyklujte podle příslušných místních předpisů.
(Viz doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz doprovodné ilustrace)
OZNE (POKUD JSOU K DISPOZICI)
Black Diamond:zev výrobce.
: logo Black Diamond.
např. Deploy: příklad jména modelu.
XXXX: datový kód, například číslo 8184 by označovalo den roby jako
184. den roku 2018.
UIAA: lopata splňuje předpis UIAA 156 a získala bezpečnostštítek
UIAA. Splnění edpisu UIAA 156 plav přísl kombinaci sady a
pracovní části lopaty, nikoli v případech, kdy je pracovčást nasazena
na jisadě, např. od cepínu, bez ohledu na to, zda jsou kompatibilní.
: instruní piktogram nadající uživatele, aby si přečetl vod a
varování.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEZE ZÁRUKY
Po dobu 2 let od zakoupenebo do, pokud kon nestanojinak,
zaručujeme vodmu maloobchodmu kupujícímu, že naše výrobky
jsou bez vad materiálu a zpracování, jak byly původprony. Výrobek
bude podle neho užení opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme
ruku na výrobky, které vykazu běžné opotřebení nebo které byly
nevhodně poívány nebo nesprávudržovány, dále se záruka nevzta-
huje na výrobky, které byly změněny nebo upraveny nebo jakýmkoli způ-
sobem poškozeny. Vyhrazujeme si pvo vyžadovat u všech reklama
doklad okupu či dodání.
UPOZORNENIE [SK]
Lyžovanie je samo osebe nebezpečné. Pred jeho vykonávaním
musíte spoznať a akceptovať riziká, ktoré s ním spojené.
Lavínový vyhľadávač, lopata ani sonda pred lavínami nechránia!
Za svoje konanie a rozhodnutia zodpovedáte vy sami. Pred
použitím tohto robku: prečítajte si a pochopte etky
priložené inštrukcie a varovania, oboznámte sa s jeho správnym
používaním, možnosťami a obmedzeniami a získajte primerané
školenie o jeho používaní. Tento výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte. V prípade, že si tieto výstrahy neprečítate alebo
ich nebudete dodržiavať, hrozí riziko vážneho poranenia,
ochrnutia alebo smrti!
ÚČOVÉ ÚDAJE:
: Riziko nehody alebo poranenia
: Schválené použitie
: Vyžaduje sa skúška
NÁVOD NA POUŽITIE
ѥUschovajte si pokyny pre budúce použitie.
Táto brožúra vysvetľuje správne používanie a niekto bné ssoby
nesprávneho používania zariadenia zobrazeného na obrázkoch. Existu
aj ďalšie možnosti nesprávneho používania. Ak nemáte skúsenosti,
používajte tentostroj podležitým dohľadom alebo absolvujte správny
výcvik. Lopaty Black Diamond sa používa na záchranu spoločkov
s ciom vyhrabať zasypach ľu zo snehu alebo zvyškov lavíny. V
lavínovej oblasti majte pri sebe vždy lavíno záchrannú lopatu a sondu a
noste lavínový vysielač. Ešte pred lyžovaním v lavínovej oblasti si nacvičte
používanie vysielača, lopaty a sondy.
(Pozri sprievodné obrázky)
STAROSTLIVOSŤ A
ÚDBA
Ak je posúvanie lepkavé, viackrát
vykonajte úplný cyklus s lopatou,
vyčistite hriadeľ, pružinové kolíky
a rukoväť, aby sa dosiahol plynulý
chod.
(Pozri sprievodné obrázky)
ŽIVOTNOSŤ, KONTROLA A VYRADENIE
Životnozariadenia nie je neobmedzená. robok musíte skontrolov
pred kažm použitím, aj po ňom. Vyraďte ho, ak kontrola odhalí
poškodenie, alebo keď dosiahne svoju maxilnu životnosť, 10 rokov
od dátumu výroby plastových alebo textilných výrobkov/komponentov, a
to aj v prípade, že nebol používaný a bol riadne skladovaný. Maximálna
životnosť výrobkov z kovu nie je daná ich vekom. Spôsob, ako zistíte
dátum roby tohto materiálu, jdete v časti Označenia“ tohto návodu
na použitie.
Poškodenie, alebo používanie v extrémnych podmienkach môže
skrátiť životnosť vášho materiálu, a môže dokonca vyžadovať jeho
vyradenie počas prvého použitia. Ak máte pri používaní vášho materiálu
podozrenie, že mohlo dôjsť k jeho poškodeniu, okamžite ho skontrolujte.
Pozri priložeilustrácie kontroly. Ak zistíte ktorýkoľvek z vyobrazených
stavov, okamžite váš materiál vyraďte.
Ak máte akékoľvek pochybnosti o spoľahlivosti šho zariadenia,
vyraďte ho.
Vyrade materiál zničte, aby ste zabránili jeho ďalšiemu používaniu. Pri
likvidácii alebo recykcii postupujte podľa miestnych predpisov.
(Pozri sprievodné obrázky)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri sprievodné obrázky)
OZNAČENIA (AK SÚ PRÍTOMNÉ)
Black Diamond: meno výrobcu.
: logo spoločnosti Black Diamond.
napr. Deploy: príklad názvu modelu.
XXXX:že byť uvedený kód dátumu, napríklad 8184, ktorý znamená, že
dátum výroby je 184. deň roku 2018.
UIAA : lopata je v lade s predpismi UIAA 156 a bola jej udelená
bezpečnost značka UIAA. Zhoda s UIAA 156 je zaručená pri kompletnej
kombinácii čepele a hriadeľa, nie pri použití čepele lopaty s iným
hriadeľom, ako je napríklad cepín, aj keď je kompatibilný.
: piktogram, ktorý používateľovi odporúča, aby si prečítal vod na
použitie a výstrahy.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OBMEDZENÁ RUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 2 rokov od kúpy alebo doručenia
ručíme pôvodmu maloobchodnému kupujúcemu, že naše výrobky
nemajú pri prvom predaji chyby materiálov ani výroby/prevedenia. Produkt
vám bude opravený alebo vymenený podľa šho slobodného uváženia.
Neručíme za výrobky, ktoré vykazubežopotrebovanie a poškodenie,
alebo ktoré boli nesprávne používané alebo udržiavané, alebo kto boli
akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené. Pri všetkých reklamáciách
si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakúpení alebo doručení.
OPOZORILO [SL]
Smučanje je samo po sebi nevarno. Preden se ga lotite, se
seznanite in sprejmite povezana tveganja. Plazovna žolna,
lopata ali sonda vas ne bodo zaščitile pred plazovi! Za svoja
dejanja in odločitve ste odgovorni sami. Pred uporabo tega
izdelka najprej preberite vsa navodila z opozorili, tako da
jih boste razumeli, nato pa se seznanite z zmožnostmi in
omejitvami opreme ter se ustrezno usposobite za njegovo
uporabo. Tega izdelka ne smete spreminjati. Neupoštevanje
ali nepoznavanje katerih koli od teh opozoril lahko privede do
resnih poškodb, paralize ali smrti!
LEGENDA:
: nevarnost nezgode ali poškodbe
: odobrena uporaba
: potrebno je izvesti pregled
NAVODILA ZA UPORAB
ѥNavodila si shranite za poznejšo uporabo.
Ta brura pojasnjuje pravilno uporabo in nekatere pogoste napake za
opremo, prikazane na sliki. Obstajajo tudi druge napake pri uporabi. Če
ste neizkušeni, uporabljajte to opremo pod ustreznim nadzorom ali se
pred uporabo ustrezno usposobite. Lopate podjetja Black Diamond se
uporabljajo pri tovariški pomoči za izkopavanje zasutih posameznikov iz
snega ali drobirja plazu. Ko se nahajate na plazovitem območju, vedno
nosite s seboj reševalno plazovno lopato in sondo ter plazovni sprejemnik-
oddajnik. Pred smučanjem na plazovitem območju vadite uporabo
sprejemnika-oddajnika, lopate in sonde.
(Oglejte si priložene slike)
NEGA IN VZDEVANJE
Če pri zarivanju lopate prihaja do sprijemanja, lopato večkrat popolnoma
zasučite, očistite nasadilo, natezalni zatič in ročaj, da poteka gladko.
(Oglejte si priložene slike)
ŽIVLJENJSKA DOBA,
PREGLED IN ODSTRANITEV
Oprema ne traja večno. Redno
preglejte svojo opremo pred
vsako uporabo in po njej ter jo
prenehajte uporabljati, če pri pregledu opazite pomanjkljivosti ali če je
od izdelave plastičnih in tekstilnih izdelkov/komponent minilo več kot 10
let, tudi če niso bili v uporabi in so bili ustrezno skladiščeni. Maksimalna
življenjska doba kovinskih delov ni omejena s starostjo. Datum izdelave
opreme si oglejte v poglavju »Oznake« v teh navodilih.
Poškodbe in ekstremni pogoji lahko skrajšajo uporabno dobo vaše
opreme do te mere, da jo je potrebno izločiti iz uporabe že po prvi rabi.
Če sumite, da je med uporabo prlo do poškodbe opreme, jo takoj
preglejte.
Glejte priložene slike pregleda. Nemudoma prenehajte uporabljati svojo
opremo, če najdete katero od prikazanih napak.
Če dvomite v zanesljivost vaše opreme, jo takoj prenehajte uporabljati.
Opremo, ki jo prenehate uporabljati, je treba uničiti, da preprečite njeno
nadaljnjo uporabo. Opremo odstranite med odpadke ali jo reciklirajte v
skladu z lokalnimi predpisi.
(Oglejte si priložene slike)
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
(Oglejte si priložene slike)
OZNAKE (ČE OBSTAJAJO)
Black Diamond: ime proizvajalca.
: logotip podjetja Black Diamond.
npr. Deploy: primer imena modela.
XXXX: datumska koda, na primer številka 8184, ki prikazuje, da je datum
izdelave izdelka 184. dan leta 2018.
UIAA : lopata je v skladu s standardom UIAA 156 in je dobila oznako
varnosti UIAA. Skladnost s standardom UIAA 156 je zagotovljena z
zaključenimi kombinacijami rezila in nasadila, vendar ne, kadar se rezilo
lopate uporablja z drugim nasadilom, kot npr. tistim za cepin, tudi če sta
združljiva.
: piktogram, ki svetuje uporabniku, naj prebere navodila in opozorila.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je prodani izdelek
brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu ne v izdelavi, dve (2) leti po
nakupu ali dobavi. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali zamenjali.
Ne jamčimo za izdelke, ki so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni
ali vzdrževani, preoblikovani ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za
vse garancijske zahtevke si pridržujemo pravico, da zahtevamo dokazilo o
nakupu ali dobavi.
FIGYELEM [HU]
A síelés jellegéből adódóan veszélyes tevékenység. Mielőtt
kipróbálja, legyen tisztában a kapcsolódó kockázatokkal. A
lavina-jeladó, a lapát, illetve a szonda nem véd a lavinák ellen!
A termék felhasználója saját maga felel tetteiért és döntéseiért.
A termék használata előtt olvasson el minden utasítást és
figyelmeztetést, ismerje meg a termék helyes használatát,
lehetőségeit és korlátait, illetve megfelelően képezze ki magát
a termék használatát illetően. A terméket semmilyen módon ne
módosítsa. Az itt látható figyelmeztetések elolvasásának vagy
betartásának elmulasztása súlyos sérülésekhez, bénuláshoz
vagy akár halálos balesethez is vezethet!
KULCSSZAVAK:
: Baleset vagy sérülés kockázata
: Jóváhagyott használati mód
: Vizsgálat szükséges
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ѥŐrizze meg az utasításokat, hogy később is használhassa
referenciaként.
A jelen brosúra az illusztrációkon látható mászófelszerelés helyes
haszlat és néhány áltanos helytelen haszlat mutatja be. Más
helytelen használati formák is léteznek. Ha Ön g tapasztalatlan, akkor
az eszközt kizárólag csak megfelelő felügyelet mellett alkalmazza, illetve
használat előtt kérjen betanítást. A Black Diamond lapátok személymentő
eszközként használhak, céljuk, hogy segítsék a hó vagy lavina által
betemetett személyek megtalálását. Lavinaveszélyes terepen való
tarzkodás esen minden esetben vigyen maval menlapátot és
lavinaszondát, továb viseljen lavina-jeladót. Mielőtt lavinaveslyes
terepre megy síelni, gyakorolja a jela, a lapát és a szonda használatát.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Amennyiben a tolómozdulat nehézkeslik, forgassa körbe néhányszor
a lapátot, tisztítsa le a nyelet, a rugós szegecseket és a markolatot, hogy a
használat ismét zökkenőmentessé váljon.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
ÉLETTARTAM,
FELÜLVIZSGÁLAT ÉS
HASZNÁLATON KÍVÜL
HELYEZÉS
Az eszköz élettartama véges.
Ellenőrizze a felszerest minden
használat előtt és után. Helyezze
használaton kívül, p2-ha hibát talál
rajta, vagy eléri a maximális
élettartamát, műanyag és textil termékeknél a gyártást követő 10 év múlva,
még akkor is, ha nem használta, és helyesen rolta azt. A fémből készült
hegymászó felszerelések maximális élettartama korlátlan. rem, olvassa
el a használati utatás „Jelölések” fejezetét a felszerelés grtási
dátumának meghatározásához.
A rülések vagy extrém használati körülmények úgy megrövidíthetik a
felszerelés élettartamát, hogy akár az első használat során használaton
kívül kell helyezni. Azonnal ellenőrizze a felszeresét, p2-ha használat
közben sérüst észlel.
Nézze meg a mellékelt ábrákat. Ha az ábrákon látható állapotot, sérülést
talál a felszerelésén, akkor azt azonnal helyezze használaton kívül.
Ha bármilye n kétely merül fel az eszköz m egbízhatóságával
kapcsolatban, akkor helyezze használaton kívül.
A használaton kívül helyezett eszközt semmisítse meg, hogy megelőzzön
minden esetleges sőbbi felhasználást. Az eszközt minden esetben a
helyi előírásoknak megfelelően kell leselejtezni, illetve újrahasznosítani.
(Lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(Lásd a mellékelt ábrákat)
JELÖSEK (HA VAN)
Black Diamond: a gyárneve.
: Black Diamond embléma.
pl. Deploy: példa a modell elnevezésére.
XXXX: dátumkód: például ha a terméken a 8184 szám látható, az azt
jelenti, hogy a gyártás napja a 2018-as év 184. napja.
UIAA: a lat megfelel az UIAA 156 előírásainak, és elnyerte az UIAA
biztonsági címkét. Az UIAA 156 szabnynak történő megfelelés kizárólag
a latlap és a nyél együttes használata esetén garanlt, tehát abban
az esetben nem, p2-ha a lapátlapot másik nyéllel (pl. egy csákány nyelével)
használja – g p2-ha az kompatibilis is.
: a szimbólum arra vja fel a figyelmet, hogy az utasítások és
figyelmeztetések elolvasása ajánlott.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
GARANCIA
Ha a helyi rnyek mást nem írnak elő, terkeinkre a rs vagy
kiszállítás tumától számított 2 éves garanciát vállalunk a végfelhasz
felé, és garantáljuk, hogy a termékeink eredeti állapotukban anyag-
és gyártási hibáktól mentesek. A Terméket szabad döntésünknek
megfelelően kijatjuk, vagy kicseljük. Nem llalunk garanciát olyan
termékekre, amelyek normál elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket
nem megfeleen haszltak vagy tartottak karban, dotottak vagy
megváltoztattak, vagy azok bármilyen módon megsérültek. Fenntartjuk a
jogot arra, hogy minden szavatossági igénynél elkérjük a sársi vagy
kiszállítási bizonylatot.
AVERTISMENT [RO]
Schiatul reprezintă un sport inerent periculos. Înțelegeți
și acceptați riscurile implicate înainte de a participa. O
baliză de avalanșă, o lopată sau o sondă vor proteja
împotriva avalanșelor! Sunteți responsabil pentru propriile
acțiuni și decizii. Înainte de a utiliza produsul, citiți și înțelegeți
toate instrucțiunile și avertizările, care însoțesc produsul și
familiarizați-vă cu utilizarea adecvată, capabilitățile și limitările
și obțineți instructajul corespunzător. Nu modificați acest
produs în nici un fel. În cazul în care nu citiți și respectați
oricare dintre aceste avertizări există riscul unor vătămări
grave, a paraliziei sau a decesului!
LEGENDĂ:
: Risc de accidentare sau rănire
: Utilizare aproba
: Examinare necesară
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ѥPăstrați instrucțiunile pentru o consultare ulterioa.
Aceas broșură explică utilizarea corecși câteva utilizări incorecte
frecvente ale echipamentului prezentat în imagini. Există și alte utiliri
incorecte posibile. Dacă lipsește experiența, utilizați acest echipament
numai sub o supraveghere adecvată sau obțini o instruire adecvată
înainte de utilizare. Lopețile Black Diamond sunt utilizate pentru salvarea
însoțitorilor, pentru a elibera persoane îngropate în zăpadă sau alte
materiale, ca urmare a avalaelor. Atunci când deplasați în zone cu
risc de avalae, purtați întotdeauna o lopată de salvare și o sondă și
purtați un transmător de urgență pentru avalanșe. Exersați utilizarea
transmițătorului, al lopeții și al sondei înainte de a merge la schi în zone cu
risc de avalanșe.
(Consulti ilustrațiile însoțitoare)
ÎNGRIJIREA ȘI
ÎNTREȚINEREA
În cazul în care glisarea este
Black Diamond за откопаване на
затрупани от сняг или отломки от
лавини хора. Когато се намирате
на лавиноопасен терен, винаги
носете спасителна лопата от лавини, лавинна сонда и приемо-предавател за
търсене в лавини. Преди да отидете да карате ски на лавиноопасен терен,
се упражнете в използване на приемо-предавателя, лопатата и лавинната
сонда.
ижте приложените илюстрации)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Ако се получи залепване при движението на лопатата, вкарайте и изкарайте
лопатата няколко пъти, почистете пръта, пружинните щифтове и дръжката,
за да получите гладко действие.
ижте приложените илюстрации)
СРОК НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРОВЕРКА И ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
УПОТРЕБАТА
Оборудването не е с безкраен срок на експлоатация. Проверявайте
Вашата екипировка преди и след всяка употреба и прекратете употребата,
когато екипировката не премине успешно проверка или когато достигне
максималния си срок на експлоатация 10 години след датата на
производство за пластмасови или текстилни продукти/компоненти
дори ако не се използват и ако се съхраняват правилно. Максималната
продължителност на живот на металните части не зависи от годините. Вижте
раздела „Маркировка“, за да определите датата на производство на тази
екипировка.
Повреди и екстремни условия могат да намалят живота на Вашата
екипировка и евентуално да наложат прекратяване на употребата ѝ още
при първото използване. Проверявайте екипировката си веднага щом
забележете повреда по време на употреба.
Вижте приложените илюстрации за проверка. Прекратете употребата, ако
някои от изобразените повреди са налице.
Ако имате съмнения относно надеждността на Вашата екипировка,
прекратете употребата.
Унищожете екипировката, която повече няма да се използва, за да
предотвратите бъдеща употреба. Изхвърляйте като отпадък или
рециклирайте съгласно местните разпоредби.
ижте приложените илюстрации)
СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
ижте приложените илюстрации)

Black Diamond: име на производителя.
: лого на Black Diamond.
. Deploy: пример на име на модел.
XXXX: код за датата, например може да е показано числото 8184, което
показва, че датата на производство е 184-тият ден на 2018 г.
UIAA: лопатата отговаря на изискванията на UIAA 156 и е наградена със
знак за безопасност на UIAA. Съответствието с изискванията на UIAA 156
е гарантирано с пълни комбинации от метална част и прът, но не и при
използване на метална част с друг прът, дори ако е съвместим.
: пиктограма, призоваваща потребителите да прочетат тези инструкции
и предупреждения.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се види на : www.
blackdiamondequipment.com/DOC
 
В продължение на 2 години след покупката или доставката, освен ако нещо дру-
го не е предвидено в закона, ние даваме гаранция на оригиналния купувач на
дребно, че нашите продукти са без дефекти в материалите и изработката при
продажбата. Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша преценка.
Ние не даваме гаранция за продукти, които имат следи от нормално износване
и изхабяване, такива, които са били използвани или поддържани неправилно,
или са били преработвани или променяни, или са повредени по някакъв начин.
Запазваме си правото да изискваме доказателство за закупуване или доставка
за всички гаранционни претенции.
UYARI [TR]
Kayak doğası gereği tehlikelidir. Bu aktivitelerde bulunmadan
önce, ilgili riskler anlaşılmalı ve kabul edilmelidir. Bir çığ arama
alıcı-vericisi, kar küreği veya çığ sondası sizi çığ düşmesine
karşı korumaz! Kullanıcılar, hareket ve kararlarından bizzat
sorumludur. Bu ürünü kullanmadan önce: ilgili talimat ve
uyarıları okuyun; ürünün doğru kullanımını, kabiliyet ve
sınırlarını öğrenin ve kullanımıyla ilgili uygun eğitimi alın. Ürün
üzerinde herhangi bir değişiklikte bulunmayın. Bu uyarılardan
herhangi birinin okunmaması p2-ya da dikkate alınmaması, ciddi
yaralanma, felç veya ölüme yol açabilir!
ÖNEMLİ:
: Kaza veya yaralanma riski
: Onaylı kullanım
: İnceleme gerekiyor
KULLANIM TALİMATLARI
ѥTalimatları gelecekte referans
olması için saklayın.
Bu broşür, resimli açıklamalarda
gösterilen malzemelerin doğru
kullanım şeklini ve bazı yaygın
ha t al ı k u ll a nı m ör nek ler i ni
açıklamaktadır. Başka ola hata
kullanım şekilleri de vardır. Yeterli tecrübeye sahip değilseniz bu ekipmanı
uygun bir kinin gözetimi alnda kullan veya dru kulla ile ilgili
eğitim alın. Black Diamond Kar Kürekleri kurtarma çalışması sırasında kar
veya çığ ğıntısı altında kalan kişilerin kazılarak çıkarılması için kullanılır.
Çığ tehlikesinin bulunduğu arazilerde her zaman yanınızda çığ kurtarma
çalışması için bir kar küreği ve çığ sondası taşıyın ve bir çığ arama alıcı-
vericisi takın. Çığ tehlikesinin bulunduğu arazilerde kayak yapmadan önce
arama alıcı-vericinizin, kar reğinizin ve sondanızın nasıl kullanılacağı
öğrenmek için pratik yapın.
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
Kaydırma sırasında yapışma meydana geliyorsa kar kürini birk kez
tam tur çevirin, yeniden sorunsuz bir şekilde çaşmaiçin sanı, yaylı
pimlerini ve tutamağını temizleyin.
(Resimli açıklamalara bakınız)
KULLANIM ÖMRÜ, KONTROL VE TASYE
Ekipman sonsuza kadar dayanmaz. Donanımı her kullamdan önce ve
sonra kontrol edin ve yapılan kontrollerde yetersiz olduğu anlaşılan p2-ya
da plastik ve tekstil ünleri/bilenleri in belirlenen üretim tarihinden
itibaren 10 yılk maksimum kullanım ömrünü dolduran donamları, h
kullalmamış ve dru şekilde saklanmış olsa bile tasfiye edin. Metal
parçalan kullam ömründe bir re rlama yoktur. Bu ekipmanın
üretim tarihini belirlemek için bu talimatların İşaretler bölümüne bakın.
Hasar ve aşırı zorlayıcı koşullar ekipmanın kullanım ömrünü kısaltabilir ve
donanımın daha ilk kullanımdan tasfiye edilmesini zorunlu hale getirebilir.
Kullanım sırasında bir hasar oluştuğundan şüphelendiğiniz her durumda
donanımı hemen kontrol edin.
Resimli kontrol açıklamalana bakın. Resimli açıklamalarda belirtilen
koşullardan herhangi birinin bulunması durumunda hemen tasfiye edin.
Donan venilirlinden herhangi bir şüpheniz varsa donanımı
tasfiye edin.
Tasfiye edilen donanımı bertaraf ederek gelecekte kullanılmasını önleyin.
Yerel yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin veya geri dönüştürün.
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
İŞARETLER (MEVCUT OLDUNDA)
Black Diamond: Üretici ismi.
: Black Diamond logosu.
ör. Deploy: Model adı örneği.
XXXX: Üretim Tarihi Kodu, örneğin, 2018 yılının 184. gününde üretildiğini
gösteren 8184 rakamı görünebilir.
UIAA : Kar küreği UIAA 156 ile uyumludur ve UIAA venlik Etiketi
almıştır. UIAA 156 ile uyumluluk, birbirine uyumlu olsalar bile rek başını
buz kazmasının sapı gibi bka bir sapla birlikte kullanılarak dil, tam
kürek başı ve sap kombinasyonları ile garanti edilir.
: Kullalan talimat ve uyala okumala tavsiye eden resimli
açıklama.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamondequipment.
com/DOC adresinde görülebilir.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya teslimat
tarihinden itibaren 2 yıl boyunca ve doğrudan perakende satışın yapıldığı
alıcıya karşı olmak üzere, ürünlerimizin, orijinal satış halleriyle, çilik ve
malzeme olarak kusursuz olduğu garantisi verilmektedir. Ürün takdirimize
bağlı olarak onarılır veya değiştirilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullam ve bakım p2-ya da hasarın z konusu olduğu ürünler garanti
kapsamımıza girmiyor. Tüm garanti talepleri için satın alma veya teslimat
kanıtı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
ΠΡΟΣΟΧΗ EL
Το σκι είναι εκ φύσεω επικίνδυνο. Κατανοήστε και αποδεχτείτε
του κινδύνου πριν τη χρήση. Ένα ραδιοφάρο, φτυάρι ή
αισθητήραγια χιονοστιβάδα δεν θα προσφέρει προστασία από τι
χιονοστιβάδε! Είστε υπεύθυνοι για τι πράξει και αποφάσει σα.
Πριν χρησιοποιήσετε αυτό το προϊόν διαβάστε και κατανοήστε όλε
τι οδηγίε και προειδοποιήσει που το συνοδεύουν και εξοικειωθείτε
ε τη σωστή χρήση, τι δυνατότητε και τα όριά του και λάβετε
την κατάλληλη εκπαίδευση για τη χρήση του. Μην τροποποιείτε το
προϊόν. Αν δεν διαβάσετε ή δεν τηρήσετε οποιαδήποτε από αυτέ
τι προειδοποιήσει πορεί να προκληθεί σοβαρό τραυατισό,
παράλυση ή θάνατο!
ΥΠΟΜΝΗΜΑ:
: Κίνδυνος ατυχήματος ή τραυματισμού
: Εγκεκριμένη χρήση
: Απαιτείται εξέταση
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ѥΦυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο εξηγεί τον σωστό
τρόπο χρήσης, καθώς και ορισμένες
συνήθεις λανθασμένες χρήσεις
του εξοπλισμού, οι οποίες παρουσιάζονται στις εικόνες. Υπάρχουν και άλλες
πιθανές λανθασμένες χρήσεις που δεν αναφέρονται στο παρόν. Εάν δεν έχετε
σχετική εμπειρία, χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό υπό κατάλληλη επίβλεψη ή
λάβετε κατάλληλη εκπαίδευση πριν από την χρήση. Τα φτυάρια Black Diamond
χρησιμοποιούνται για διάσωση συνοδού, για την ανάσυρση ανθρώπων
θαμμένων στο χιόνι ή στα απομεινάρια χιονοστιβάδας. Όταν βρίσκεστε σε
έδαφος χιονοστιβάδας, να έχετε πάντα μαζί σας φτυάρι και αισθητήρα διάσωσης
από χιονοστιβάδα και να φοράτε πομπό για χιονοστιβάδα. Εξασκηθείτε στην
χρήση του πομπού, του φτυαριού και του αισθητήρα για να κάνετε σκι σε έδαφος
χιονοστιβάδας.
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Εάν η κίνηση ολίσθησης γίνει κολλώδης, περιστρέψτε πλήρως το φτυάρι
αρκετές φορές, καθαρίστε τον άξονα, τους πείρους ελατηρίου και τη λαβή για να
επανακτήσετε την ομαλή κίνηση.
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ο εξοπλισμός δεν διαρκεί για πάντα. Ελέγχετε τον εξοπλισμό σας πριν και μετά
από κάθε χρήση και αποσύρετέ τον από τη χρήση εάν διαπιστωθεί ότι είναι
ακατάλληλος ή όταν συμπληρώσει την μέγιστη διάρκεια ζωής του, η οποία είναι
10 έτη από την ημερομηνία παραγωγής, ακόμα και αν δεν έχει χρησιμοποιηθεί και
έχει αποθηκευθεί κατάλληλα. Η μέγιστη διάρκεια ζωής των μεταλλικών μερών
δεν περιορίζεται από την ηλικία τους. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Σημάνσεις»
του παρόντος φύλλου οδηγιών, ώστε να προσδιορίσετε την ημερομηνία
παραγωγής αυτού του εξοπλισμού.
Βλάβες και έκθεση σε ακραίες συνθήκες ενδέχεται να μειώσουν την ωφέλιμη
ζωή του εξοπλισμού σας και, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να απαιτήσουν
την απόσυρσή του κατά την πρώτη χρήση του. Ελέγχετε τον εξοπλισμό σας
οποτεδήποτε έχετε την υποψία ότι μπορεί να έχει προκληθεί βλάβη κατά τη
χρήση.
Δείτε τις συνοδευτικές εικόνες. Αποσύρετε αμέσως τον εξοπλισμό από τη χρήση
εάν ικανοποιείται οποιαδήποτε από τις εικονιζόμενες συνθήκες.
Αποσύρετε τον εξοπλισμό σας από τη χρήση αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία
σχετικά με την αξιοπιστία του.
Καταστρέψτε τον εξοπλισμό που αποσύρετε ώστε να αποφευχθεί η μελλοντική
χρήση του. Διαθέστε ή ανακυκλώστε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
είτε συνοδευτικές εικόνες)
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ
Black Diamond: Επωνυμία κατασκευαστή.
: Λογότυπο της Black Diamond.
π.χ. Deploy: Παράδειγμα ονομασίας μοντέλου.
XXXX: Κωδικός ημερομηνίας, για παράδειγμα, μπορεί να εμφανίζεται ο αριθμός
8184 που δηλώνει την ημερομηνία κατασκευής την 184η ημέρα του 2018.
UIAA : Το φτυάρι συμμορφώνεται με το πρότυπο UIAA 156 και έχει λάβει την
Ετικέτα Ασφάλειας UIAA. Η συμμόρφωση με το πρότυπο UIAA 156 εγγυάται με
τον πλήρη συνδυασμό λάμας και άξονα, όχι όταν χρησιμοποιείται το φτυάρι με
άλλον άξονα όπως piolet, ακόμα και αν είναι συμβατό.
: Εικονόγραμμα οδηγιών που συνιστά τους χρήστες να διαβάσουν τις οδηγίες
και τις προειδοποιήσεις.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμο στην
παρακάτω διεύθυνση: www.blackdiamondequipment.com/DOC
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγύηση για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης, εκτός εάν ορίζεται
διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά
την πώλησή τους δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το
Προϊόν θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση δεν
καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί ή κατασ τραφεί με οποιονδήποτε
τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
警告
警告
警告
警告警告
[ ]ZH
雪本险。之前,其中
风险有的认知信标、刀或探测器不能防止雪崩!
要对己的行为和决负责。在使用本产品之前请仔细阅
并充分理所有附带的说明书上的指导和警示,熟知其正确的
使用方法、功能和局限性并接受适当训。请勿以任
产品行修变更能阅这些示,可能
带来严重的伤害、瘫痪甚至死亡!
关键信
事故或受伤风险
核准用途
产品使指导
指导书以备来参.
小册子
使和一些见的
也存在其他可
验,下使
或在使接受
Black Diamond 救援以挖出埋在崩残
员。崩地带携带崩救援刀和探并佩戴收发器。
崩地带之前使收发器刀和器。
(见图所示)
产品保养和维护
如果变得滞,刀完整簧销以恢
(见图所示)
装备的使用寿命检查及淘汰
寿命不是次使前和使查您
果未能通者达其最寿即塑料和织物/件出厂日期
10 年之后使根本未使并且放方式正确,换。
最大使寿命不受间限制。产品使产品上各
记的义”认装的生产日期。
损害和极情况会短装使寿命进而在其次使用过程
要求淘汰使用过程如果怀疑装备出损坏请立即检
图所如果出中任何情况请立淘汰的装备。
如果对性有虑,请淘更换。
淘汰的装备必免将或回收
(见图所示)
存放和运输
(见图所示)
标记(如有
Black Diamond产商名
: Black Diamond 标志。
例如 Deploy型号称示例。
XXXX日期代码,例如数字 8184明是在 2018 年的第 184 天制
UIAA合 UIAA 156 并已收到 UIAA 安全标。 只有使
轴组合才证符合 UIAA 156在将刀刀与其使兼容
使时则
使用者阅读产品使指导和告文字图标。
符合性声明本产品的符合标准声明
www.blackdiamondequipment.com/DOC
有限质保条款
我们的质买或交付之日 2 律条款另外。
间,我们时就存料或产工艺缺陷产品向在规零
买产品提供服务。我们具体情况修或更换产品。正常使
用造的磨损或使保养不当、改或变更以及任何方
损坏等,均不属于服务范畴对于所有要求服务产品
我们保留获取其买或交付凭证的权利。
[KO]
기는 적으 험합니다. 라서 타기
따른 요소 .
, 로브로 사태 수는
없습니다! 본인의 결정 책임을
집니다. 관련된 모든
의사 , 확한
사용 방법특성 사용
육을 받아. 마십.
이 모든 경을 읽지 않면 심 부상을 입
수 있며 마비 또는 사으로까지 이질 수 있!
요 기능:
요 기능:
요 기능:
요 기능:요 기능:
: 사고 또는 부상의 위
: 승된 사용
: 검
용 설명
용 설명
용 설명
용 설명
용 설명
향후조를 위서를 보.
릿 장비 올바른 사용 법과 가지 흔한
으로 설명. 다른 사례 있습니다. 다면,
감독 사용거나 사용 육을 받으십시오.
Black Diamond S hovels 이나 눈사태의 매몰 람을
니다. 눈사
조용 삽과 로브 사태 송수신 착용오. 눈사
에서 스키를 타기 전송수신, 삽 리고 로브를 사용는 연습을
오.
(된 그림 참)
관리 및 유지보
관리 및 유지보
관리 및 유지보
관리 및 유지보
관리 및 유지보
슬라이 끈적리게
여러 완전 려,
트와 손잡이
깨끗 부드러운
십시오.
(된 그림 참)
제품 수명 검
제품 수명 검
제품 수명 검
제품 수명 검사 및 폐기
사 및 폐기
사 및 폐기
사 및 폐기제품 수명 검사 및 폐기
장비의 수명은 영원 습니. 반드 비를 점검
손상 장비 즉시 , 수명 라스
/ 제조 10년 지났다 보관
기 바랍니. 손상않은 금속 부의 수명간에 제약을
. 제조 방법 설명 단에
.
손상이나 극도의 조건은 장비의 유 수명을 단축 수 있습니다. 경우에
따라 사용도중 장비 습니. 만약
사용 중 장에 충격을 받은 경우 즉시 점오.
다음 설명 림을 십시. 나온 상태 나라
는 경우 즉시 오.
신뢰 이라 심이 경우
오.
장비재사용을 오. 따라
거나 재시오.
(된 그림 참)
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반관 및 운반
(된 그림 참)
기호
기호
기호
기호(있는 경우)
(있는 경우)
(있는 경우)
(있는 경우)기호(있는 경우)
Black Diamond: 제조사.
: Black Diamond의 로고.
) Deploy: 모델 이름의 예
XXXX: 날짜 코드로서, , 2018년 184날에 조되음을
타내는 숫자 8184시될 습니.
UIAA : UIAA 156를 UIAA Safety Label
았습니다. UIAA 156 수는 으로
, 가능도 소 같은 다른 샤트와 께 블레
사용는 경우는 보장되지 않습.
: 설서 및 주의 사을 그으로 .
본 제에 대성 테스트 결과는 사이 수 있습니.
www.blackdiamondequipment.com/DOC
품질 보
품질 보
품질 보
품질 보증 기간
증 기간
증 기간
증 기간품질 보증 기간
같이 재질 조상 으로
구매로부1소매 구매자에 한해
. 만약 가능다음의 조건
따라 다: 사는 모와 , 상적 사용
및 관리, 변 또는 변에 대 손상에 대는 보지 않는.
警 
スキーは危険を伴う行為です。事前に起こりうる危険を理解して受け
入れて下さい。アバランチビーコショベル、プローブで雪崩か
身を守ることはできません。自分自身の責任において行動し決断して
下さい。本製品をご使用になる前に取扱説明書に記載されている製
品の使い方と警告文を全てお読みになり、製品の使い性能、限
について熟知して下さい。また使い方についての適切なトレーニング
を受けて下さい。本製品を改造しないで下さい。この警告文の内容を
守らなかった場合、重傷を負ったり死亡する可能性があります
マーの意
正しい使い方
事故や怪我を伴うおそれ が必
使い
取扱説明書はいつでも参照できるように大切に保管して下さい。
この取扱明書では品の正しい使い方といくつかの誤用例をイラストで
しています。ここでする以外にた使い方があります。十分な
んでいない方は切な指導の下で使するか、切なトレーニングを受け
から使して下さい。ブラックダイヤモンドショベルは崩埋を掘り出す
ンパニオンレスキューに使れます。崩地形では常にレスキュショ
ルとプローブを携帯し、アバランチビーコン装着して下さい。 崩地形に入
る前にアバランチビーコン、ショベル、プローブを使ったレスキューのトレー
ングって下さい
(項目のイラストを参)
手入れとメンテナン
シャフトのスライド動作が渋くなったら、ショベルを何度か完全にせて
さい。スムーズな動作を取り戻すまでシャフト、スプリングピン、ハンドルを
掃して下さい。
(項目のイラストを参)
寿命、点検、破
具には寿命があります。使前後
検し、常がつかったり寿命
えたら使を止めて棄して下
さい。プラスチック品や縫製製
の寿命は、たとえ未使切に保
れていたとしてもから最 10 年です。劣化の影
受けません。品の製造年については「マーキング」のを参て下さい。
当のイラストをし、イラストのような症状られた場合、すぐに使
めてして下さい
ダメージ過酷コンディションは具の寿命めます。初めての使
あって棄のがあるケースがあります。使にダメージを受けた
合は、すぐに検して下さい。
項目のイラストを参して下さい。イラストに描かれている症状
れたら、使止め棄して下さい。
品のコンディションに少しでも不安を感じる場合は、使を止めて棄し
て下さい
棄するは再利できないように壊して下さい。地域則に従って
もしくはリサイクルして下さい。( 項目のイラストを参)
保管と運
(項目のイラストを参)
マーキン ( 記載されている場合 )
Black Diamond:製造者
: ブラックダイヤモンドのロゴ
e.g. Deploy品名の例
XXXX:製造日。例えば 8184 の場合、2018 年の 184 製造されたこと
します。
UIAA
: 品は UIAA156 し、UIAA 安全ラベルを取得しています。
UIAA156 合は正のブレードとシャフトをみ合わせた場合に保されま
す。例え互換性があったとしても、ブレードと他のシャフト ( ピッケルなど )
み合わせた場合にはれません。
品を使するにユーザーが受け入れるべき危ます
: ユーザーに取扱書と告文むことを推奨するアイコン
品の合宣は下URL てごいただけます
www.blackdiamondequipment.com/DOC
限定付き製品保
法律に別段の定めがない限購入は納品後2年間当初の小売品購入
者に社製品当初の販売時点に材料び製造上欠陥ない
保証製品当社の裁量修理または交換れま通常使
摩耗裂けを示る製品、は不適切に使用は整れた製品、
変更は改れた製品は何かの方法損傷た製品は、
社は保証ん。当社はの保証請求購入証明まは納品
明を要求す権利留保し
ブラックダイヤモンド日本総代理店
株式社ロストアロ
350-2213
県鶴ヶ島市 1386-6
Tel049-271-7113( ユーザーサポー )
e-mailec@lostarrow.co.jp
www.lostarrow.co.jp


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Deploy

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Deploy stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden