Ansmann CL200B Handleiding

Ansmann Lamp CL200B

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ansmann CL200B (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Tragegriff
2. Lampenschirm
3. Reflektor
4. Leuchtmittel
5. Gehäuse
6. Schalter
7. Batteriefachabdeckung
8. Batteriefach
LIEFERUMFANG
1x Camping-Leuchte
1x Bedienungsanleitung
Packen Sie zunächst alle Teile aus und überprüfen Sie diese auf Vollstän-
digkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in
Betrieb. Sollten Sie Beschädigungen am Produkt feststellen, kontaktieren
Sie Ihren Händler.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als batteriebetriebene mobile Lichtquelle. Das Produkt
ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt und nicht für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Die Leuchte ist nicht als Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedie-
nungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise zum
Umgang mit dem Produkt. Wenn Sie das Produkt an dritte Personen
weiterreichen, händigen Sie diese Bedienungsanleitung mit aus.
Das Produkt niemals extremen Belastungen (extreme Hitze/lte) aussetzen
Das Produkt nicht in Wasser tauchen
Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit
eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, senso-
rische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst in-
struiert oder während der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
Leuchten Sie nicht anderen Personen ins Gesicht. Geschieht dies zu
lange, kann durch Blaulichtanteile eine Netzhautgefährdung auftreten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Wenn die Lebens-
dauer der Lichtquelle endet, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen
nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker
oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
Die Leuchte darf in Innenräumen eingesetzt werden.
Halten Sie das Produkt stets trocken.
Achtung:
Dieses Produkt wird mit Batterien betrieben. Werfen Sie das Produkt nicht
ins Feuer.
Unsachgemäß eingesetzte Batterien können auslaufen und/oder einen
Brand/Explosion verursachen
Falls Batterien einmal auslaufen sollten, diese nicht anfassen. Falls Sie
doch einmal in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, waschen Sie un-
verzüglich die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab
Falls die Batterieflüssigkeit eine Hautreaktion verursacht oder in die Au-
gen gelangt, so nehmen Sie gleich ärztlichen Kontakt auf.
Batterien immer komplett als Satz austauschen, immer gleichwertige
Batterien verwenden
Batterien von Kindern fernhalten > Verschluckungs- bzw. Erstickungsgefahr
Versuchen Sie niemals, eine Batterie zu öffnen, zu quetschen, zu erhit-
zen oder in Brand zu setzen.
Die Batterien nicht kurzschließen!
Verwenden Sie die Batterien nicht, wenn das Produkt beschädigt zu sein
scheint.
Batterien sind nicht wieder aufladbar!
Verbrauchte bzw. leere Batterien unmittelbar aus der Leuchte nehmen
Sollte die Leuchte nicht mehr benutzt werden können müssen vor der
Entsorgung die Batterien aus der Leuchte entnommen werden
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien/Akkus immer in Übereinstimmung
mit den örtlichen Gesetzen oder Anforderungen.
Produkt entspricht der Schutzklasse III
Nicht in die Lichtquelle blicken
Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Carry handle
2. Lampshade
3. Reflector
4. Illuminant
5. Housing
6. Switch
7. Battery compartment cover
8. Battery compartment
DELIVERY INCLUDES
1x Camping light
1x Operating instructions
First unpack all parts and check that everything is there and that nothing is
damaged. Do not use damaged products. If you find damage to the product,
contact your dealer.
PROPER INTENDED USE
The device serves as a battery-operated, mobile light source. The product is
intended exclusively for private household use and not for commercial use.
The light is not suitable for household room lighting.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read through the complete operating instructions carefully before
using the product for the first time. They contain important informati-
on for handling the product. If you pass on the product to third parties,
pass on these operating instructions as well.
Never expose the product to extreme conditions (extreme heat/cold).
Do not immerse the product in water
Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
This product is not to be used by persons (including children) who have res-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be
instructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their
safety or must be supervised during the use of the product!
Do not shine the light in other people‘s faces. If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam can cause retinal damage.
The light source of this lamp cannot be replaced. If the light source has rea-
ched the end of its service life, the whole light must be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by the
manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by
a similarly qualified person.
The light shall be used indoors exclusively.
Always keep the product dry
Note:
This product is battery-powered. Do not throw the product into a fire.
Improperly inserted batteries could leak and/or cause a fire/explosion.
In the event of battery leakage, do not touch. If you come into contact
with battery fluid, wash the affected area thoroughly and immediately
with plenty of water
If the battery fluid has caused a skin reaction or has come into contact
with your eyes, contact a medical professional immediately.
Always change all of the batteries at the same time as a complete set
and always use equivalent batteries.
Keep batteries away from children > Risk of choking or suffocating
Never try to open, crush or heat a battery or set it on fire.
Do not short-circuit the batteries!
Do not use the batteries if the product appears to be damaged.
The batteries cannot be recharged!
Remove used or empty batteries from the lamp immediately
If the lamp can no longer be used, the batteries must be removed from
the lamp before it is disposed of
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries in accordance
with the local regulations and requirements.
Class 3 equipment
Do not look into the lamp
Conforms to the European directive
INSERTING THE BATTERIES
Four AA alkaline batteries are required to power the device. To use the
product, please open the battery compartment by unscrewing the battery
compartment cover. Then insert the batteries ensuring correct polarity.
Then screw on the battery compartment cover.
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. Poignée de transport
2. Abat-jour
3. Réflecteur
4. Agent lumineux
5. Boîtier
6. Interrupteur
7. Couvercle du compartiment à piles
8. Compartiment à piles
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON
1x lampe de camping
1x manuel d‘utilisation
Déballez tout d’abord toutes les pièces et contrôlez leur intégraliet la
présence éventuelle de dommages. Ne mettez pas un produit endommagé
en service. Si vous constatez des dommages sur le produit, contactez votre
revendeur.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source de lumière mobile, fonctionnant avec piles. Le
produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et
non pour un usage commercial. La lampe ne convient pas pour l’éclairage
ambiant à la maison.
ONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel
d‘utilisation complet. Il contient des informations importantes pour la
manipulation du produit. Si vous transmettez le produit à des tiers,
veillez à transmettre également le manuel d’utilisation.
Ne jamais exposer le produit à des sollicitations extrêmes (chaleur / froid
extrême)
Ne pas plonger le produit dans l’eau
Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est
pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec le produit.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y
compris par des enfants) avec des capacités corporelles, sensoriel-
les ou intellectuelles limitées ou avec une absence d‘expérience et de
connaissances concernant la manipulation de ce produit. Ces personnes
doivent être préalablement instruites par une personne de surveillance
responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utili-
sation du produit !
Ne dirigez pas le faisceau directement sur d’autres personnes. Si cela se
produit et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un
risque pour la rétine.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable. À la fin de la
durée de vie de la source lumineuse, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doi-
vent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service
chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de
manière similaire !
Vous pouvez utiliser la lampe dans des pièces intérieures.
Veillez toujours à ce que le produit reste sec
Attention :
ce produit fonctionne avec des piles. Ne jetez pas le produit au feu.
Les piles installées incorrectement peuvent présenter une fuite et / ou
causer un incendie / une explosion
Si les batteries fuient, ne les touchez pas. Si vous touchez du liquide de bat-
terie, lavez immédiatement l’emplacement concer abondamment à l’eau
Si le liquide de batterie cause une réaction cutanée ou entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un médecin.
Toujours remplacer le jeu complet de piles, toujours utiliser des piles de
même qualité
Tenir les piles hors de la portée des enfants > risque d’ingestion ou
d’étouffement
Ne jamais tenter d’ouvrir, d’écraser, de chauffer ou de mettre en feu une pile.
Ne pas court-circuiter les batteries !
N’utilisez pas les piles si le produit semble endommagé.
Les piles ne sont pas rechargeables !
Retirez immédiatement de la lampe les batteries usées ou vides
Si la lampe ne doit plus être utilisée, retirez les batteries de la lampe
avant son élimination
Éliminez toujours les piles / batteries usées conformément aux lois ou
exigences locales.
Le produit correspond à la classe de protection III
Ne pas regarder directement la source de lumière
[ES]
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
1. Asa de transporte
2. Pantalla
3. Reflector
4. Bombillas
5. Carcasa
6. Interruptor
7. Cobertura del compartimento de pilas
8. Compartimento de pilas
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 lámpara para camping
Unas instrucciones de uso
Desembale primeramente todas las piezas, compruebe su integridad y que
no estén dañadas. No ponga en servicio ningún producto dañado. En caso de
constatar daños en el producto, póngase en contacto con su comerciante.
USO PRESCRITO
El producto sirve de fuente de luz móvil por pila El producto se ha concebido
exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. La
lámpara no es apropiada para la iluminación de las estancias domésticas.
ACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo
las instrucciones de servicio. Contienen informaciones importantes
para el manejo del producto. Si entrega el producto a otras personas,
adjunte estas instrucciones de servicio.
El producto no debe someterse nunca a esfuerzos extremos (calor y frío
extremos)
No sumergir el producto en agua
Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto
no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizar que no
jueguen con el dispositivo.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de experiencia y conocimientos sobre el manejo de este pro-
ducto. ¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una per-
sona supervisora y que sea responsable de su seguridad o las supervise
durante el manejo del producto!
No ilumine la cara de otras personas. Si esto sucediera durante un tiempo exce-
sivo, poda ponerse en peligro la retina por causa de la porción de luz azul.
La bombilla de esta linterna no es substituible. Cuando concluya la vida
útil de la bombilla, debe substituirse la linterna completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo deben ser lle-
vadas a cabo por el fabricante o por un técnico de servicio por él encar-
gado o por una persona cualificada de modo semejante.
La linterna puede emplearse en locales cerrados.
Mantenga el producto siempre seco
Atención:
Este producto funciona con pilas. No arroje el producto nunca al fuego.
Las pilas incorrectamente colocadas pueden tener fugas y/o causar in-
cendios/explosiones
En caso de que las pilas tengan fugas de líquido, no las toque. En caso de
que, no obstante lo dicho, entre en contacto con el líquido de las pilas,
enjuague con agua inmediatamente y a fondo la zona afectada.
En caso de que el líquido de las pilas cause una reacción dérmica o entre
en los ojos, póngase inmediatamente en contacto con un médico.
Substituya siempre el juego completo de pilas; emplee siempre pilas
equivalentes
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños > peligro de ingestión
o asfixia
No intente nunca abrir una pila, aplastarla, calentarla o quemarla.
¡No cortocircuitar las pilas!
No emplee las pilas si el producto presentase daños.
¡Las pilas no son recargables!
Las pilas usadas o agotadas deben retirarse de la linterna inmediatamente
En caso de no poder seguir usando la lámpara, deben retirarle las pilas
antes de desecharla
Elimine las pilas o acumuladores agotados siempre observando las leyes
y exigencias locales.
El producto observa la clase de protección III
No mirar en las fuentes de luz
Conforme con las directivas de la UE
[PT]
INSTRÕES DE OPERAÇÃO
1. Pega
2. Abajur
3. Refletor
4. Lanterna
5. Caixa
6. Interruptor
7. Tampa do compartimento de pilhas
8. Compartimento das pilhas
VOLUME DE FORNECIMENTO
1x candeeiro de campismo
1x manual de instruções
Em primeiro lugar, retire todas as peças da embalagem e verifique-as quan-
to à integridade e quanto a danos. Não coloque um produto danificado em
funcionamento. Caso detete danos no produto, contacte o seu revendedor.
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto é uma fonte de luz operada a pilhas. O produto destina-se exclu-
sivamente ao uso privado em ambientes domésticos e não se destina à
utilização comercial. O candeeiro não se destina à iluminação de divisões
no âmbito doméstico.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de colocar o produto em funcionamento, leia atentamente todo
o manual de instruções. Este inclui indicações importante para a utili-
zação do produto. Se transferir o produto a terceiros, faça-o acom-
panhar do presente manual de instruções.
Nunca sujeitar o produto a sobrecargas extremas (calor/frio extremo)
Não mergulhar o produto em água
Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto
não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garan-
tir que não brincam com o produto.
Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças)
que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas
ou não possuam experiência e conhecimento relativamente ao manu-
seamento deste produto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar,
instruídas por um supervisor responsável pela sua segurança ou super-
visionadas durante a operação do produto!
o aponte a lanterna para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante
muito tempo, a percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina.
A fonte de luz desta lanterna não é substituível. No fim da sua vida útil, é
necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação podem
apenas ser realizados pelo fabricante ou por um técnico de serviços en-
carregue por ele ou por uma pessoa igualmente qualificada.
A lanterna pode ser utilizada em interiores.
Mantenha o produto sempre seco.
Atenção:
Este produto funciona a pilhas. Nunca atire o produto para o fogo.
As pilhas colocadas incorretamente podem vazar e/ou causar incêndio/
explosão
o tocar nas pilhas em caso de derrame. Se entrar em contacto com líquido
das pilhas, lave imediatamente os pontos afetados com água abundante.
Caso o líquido das pilhas cause uma reação na pele ou entrar nos olhos,
entre imediatamente em contacto com um médico.
Substituir sempre todas as pilhas em simultâneo e utilizar sempre bate-
rias de qualidade equivalente
Manter as pilhas fora do alcance das crianças > perigo de ingestão ou asfixia
Nunca tente abrir, esmagar, aquecer ou queimar uma pilha.
Não ligar as pilhas em curto-circuito!
Não utilize as pilhas se o produto parecer danificado.
As pilhas não são recarregáveis!
Retire imediatamente da lanterna pilhas usadas ou vazias
Se não for possível continuar a utilizar a lanterna, deve retirar as pilhas
da lanterna antes da eliminação.
Elimine as baterias usadas sempre de acordo com a legislação ou re-
quisitos locais.
O produto corresponde à classe de proteção III
Não olhar diretamente para a fonte de luz
Conformidade com as diretivas UE
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
O produto requer 4 pilhas alcalinas Mignon AA. Para poder colocar o produ-
to em funcionamento, abra o compartimento das pilhas, desenroscando a
CL200B
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Nederlands | Svenska
Suomalainen | Norsk
1600-0286
EINLEGEN DER BATTERIEN
Für das Produkt werden 4 Stück Mignon AA Alkaline Batterien benötigt. Da-
mit Sie das Produkt in Betrieb nehmen können, öffnen Sie bitte das Batte-
riefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung abschrauben. Legen Sie da-
nach die Batterien polrichtig ein. Anschließend die Batteriefachabdeckung
anschrauben.
Bei Batteriewechsel unbedingt darauf achten, dass die Batterien polrichtig
eingelegt werden.
Wir empfehlen die Verwendung von ANSMANN Alkaline Batterien.
BEDIENUNG
Taster 1x drücken: 10%
2x drücken: Ausschalten
3x drücken: 100%
4x drücken: Ausschalten
1x drücken 10%
Tippen: 100% - 10% - 100% - 10% - ...
2x drücken Ausschalten
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Pro-
dukt. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder
leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem
Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer-
oder Lösungsmittel.
Wartung
Wenn das Produkt nicht verwendet wird, die Batterien entfernen und sepa-
rat lagern, um die Lebensdauer zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Leuchtmittel 3W O-Ring COB LED
Risikogruppe 2
Stromversorgung 4x Mignon AA Batterien (nicht im
Lieferumfang enthalten
Schutzklasse III
Lichtstrom 100% 175lm | 10% 25lm
Leuchtdauer 100% 14h | 10% 94h
Gehäusematerial ABS
Schutzart IPX4
Lagertemperatur -10 bis 50 °C
Betriebstemperatur 0 bis 25 °C
Gewicht Leuchte 140g (ohne Batterien)
Abmessungen Leuchte (H x B x T) 64x144mm
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die unbrauchbare Leuchte gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“ weist darauf hin,
dass Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Benutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsys-
teme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde.
Geben Sie das Gerät zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungs-
stelle für Altgeräte ab. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, da
das Gerät Batterien/Akkus enthält.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten Ihren Beitrag
zum Umweltschutz.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für
direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die
durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher
Verwendung des Produktes übernehmen wir keine Haftung und gewähren
keine Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEIS
Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine
Garantie gewährt werden. Ihr gesetzlicher Gewährleistungsanspruch wird
hierdurch nicht beeinträchtigt.
Version: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
When replacing batteries, ensure that the batteries are inserted with the
correct polarity.
We recommend using ANSMANN alkaline batteries.
OPERATION
Button Press 1x: 10%
Press 2x: Switch off
Press 3x: 100%
Press 4x: Switch off
Press 1x 10%
Tapping: 100% - 10% - 100% - 10% - ...
Press 2x Switch off
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect the power supply from the product before any cleaning.
Use only a soft, dry or slightly moist cloth (with a little mild washing-up liquid
if required) for cleaning. Do not use abrasive agents or solvents for cleaning.
Maintenance
If the product is not going to be used, remove the batteries and store sepa-
rately in order to preserve service life.
TECHNICAL DATA
Illuminant 3W O-ring COB LED
Risk group 2
Power supply 4x AA batteries (not included)
Protection class III
Lighting power: 100% 175lm | 10% 25lm
Battery life 100% 14h | 10% 94h
Housing material ABS
Protection class IPX4
Storage temperature -10 to 50 °C
Operating temperature 0 to 25 °C
Weight of light 140g (without batteries)
Dimensions of light (H x W x D) 64x144mm
DISPOSAL
Dispose of unserviceable lights in accordance with legal provisions.
The „waste bin“ symbol indicates that, in the EU, it is not permitted to
dispose of electrical equipment in household waste. Use the return
and collection systems in your area or contact the dealer from whom
you purchased the product.
For disposal, pass the device on to a specialist disposal point for old
equipment. Do not dispose of the device via household waste as the
device contains batteries / rechargeable batteries.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to en-
vironmental protection.
LIMITATION OF LIABILITY
The information contained within these operating instructions can be ch-
anged without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, in-
direct, incidental or other damage or consequential damage arising though
improper handling or through disregard of the information contained within
these operating instructions. We accept no liability or warranty claims or
guarantee claims in the event of incorrect use of the product.
WARRANTY INFORMATION
The device has a three-year guarantee. The guarantee does not apply to
damage to the device arising through a failure to comply with the operating
instructions. Your statutory warranty rights are not affected by this.
Version: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
Conforme aux directives européennes
INSERTION DES PILES
Le produit fonctionne avec 4 piles alcalines Mignon AA. Pour mettre le pro-
duit en service, ouvrez le compartiment à piles en dévissant le couvercle.
Puis, placez les piles en faisant attention à la polarité. Revissez ensuite le
couvercle du compartiment à piles.
Lors du changement des piles, veillez impérativement à respecter la po-
larité des piles.
Nous recommandons l‘utilisation de piles ANSMANN.
UTILISATION
Bouton 1x appui : 10%
2x appui : extinction
3x appui : 100%
4x appui : extinction
1x appui 10%
Appui : 100% - 10% - 100% - 10% - ...
2x appui arrêt
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage
Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit.
Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légèrement hu-
mide (en ajoutant éventuellement un peu de produit à vaisselle doux). N’utili-
sez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
Maintenance
Si vous n’utilisez pas le produit, retirez les piles et entreposez-les séparé-
ment pour conserver leur durée de vie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Agent lumineux LED COB 3W O-Ring
Groupe de risque 2
Alimentation électrique 4x piles Mignon AA (non fournies)
Classe de protection III
Flux lumineux 100% 175lm | 10% 25lm
Autonomie 100% 14h | 10% 94h
Matériau du boîtier ABS
Indice de protection IPX4
Température d’entreposage -10 à 50 °C
Température de service 0 à 25 °C
Poids de la lampe 140g (sans les piles)
Dimensions de la lampe (H x L x P) 64x144mm
ÉLIMINATION
Éliminez la lampe inutilisable conforment aux dispositions légales. Le
marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils élec-
triques ne doivent pas être élimis avec les déchets domestiques nor-
maux. Utilisez les systèmes de retour et de collecte de votre commune ou
adressez-vous au revendeur chez qui vous avez ache le produit.
Transmettez l’appareil à un point de collecte spécial pour appareils
usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas l’appareil avec les
déchets domestiques car il contient des piles / batteries.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la
protection de l’environnement.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées
sans notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité
pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, acciden-
tels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect
des informations fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect
du produit, nous n‘endossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun
droit de garantie.
GARANTIE
Nous offrons une garantie de trois ans sur l‘appareil. Aucune garantie n‘est
accordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du
mode d‘emploi. Cela n’affecte pas votre droit légal à la garantie.
Version : MA-1600-0286/V1/15-01-2019
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Para el producto se requieren 4 pilas miñón AA alcalinas. Para activar el
producto, sírvase abrir el compartimento de pilas desenroscando su tapa.
Coloque luego las pilas con la polaridad correcta. Seguidamente enrosque
la tapa del compartimento de pilas.
Al cambiar las pilas observe terminantemente que debe colocarlas con la
polaridad correcta.
Recomendamos el uso de pilas alcalinas de ANSMANN.
MANEJO
Pulsador una vez: 10%
Pulsar dos veces: Desconectar
Pulsar tres veces: 100%
Pulsar cuatro veces: Desconectar
Pulsar una vez 10%
Pulsaciones: 100% - 10% - 100% - 10% - ...
Pulsar dos veces: desconectar
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Limpieza
Retira del producto el suministro de tensión antes de llevar a cabo la limpieza.
Para la limpieza emplee exclusivamente un paño suave, seco o ligeramente
humedecido (en caso oportuno con un poco de lavavajillas suave). Para la
limpieza no se sirva en ningún caso de abrasivos o disolventes.
Mantenimiento
Cuando el producto deje de emplearse, deben retirarse las pilas y guardarse
por separado a fin de aumentar la vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Bombilla 3W, anillo tórico, LED COB
Grupo de riesgo 2
Suministro de corriente: 4 pilas mignon AA (no contenidas en el
volumen de suministro)
Clase de protección III
Flujo luminoso 100% 175lm | 10% 25lm
Duración de la iluminación 100% 14h | 10% 94h
Material de la carcasa ABS
Tipo de protección IPX4
Temperatura de almacenamiento de -10 a 50 °C
Temperatura de servicio de -0 a 25 °C
Peso de la lámpara 140g (sin pilas)
Dimensiones de la lámpara
(alto x ancho x profundidad) 64x144mm
ELIMINACIÓN
Elimine la linterna p1-ya inservible según las prescripciones legales. El icono
del „cubo de basura“ indica que los aparatos eléctricos no deben elimi-
narse en la UE con la basura dostica normal. rvase del sistema de
devolución y colecta de su localidad o diríjase al comerciante al que haya
comprado el producto.
Entregue el aparato para su eliminación a un centro de residuos espe-
cial para los aparatos viejos. No arroje el aparato a la basura domésti-
ca, pues contiene pilas / acumuladores.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y cooperará a la pre-
servación medioambiental.
EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden
modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por
los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños re-
sultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener
en cuenta las informaciones contenidas en estas instrucciones de uso. En
el caso de usar erróneamente el producto no nos responsabilizamos de
ningún modo ni aceptamos reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIÓN RELATIVA A LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de tres años por el dispositivo. En caso de daños
en el dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso
no se podrá hacer efectiva ninguna garantía. Su derecho legal a garantía no
queda por ello afectado.
Versión: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
Kun vaihdat paristot, varmista ehdottomasti, että navat tulevat oikein päin.
Suosittelemme ANSMANN-alkaliparistojen käyttämistä.
KÄYTTÖ
Painike 1 painallus: 10 %
2 painallusta: sammutus
3 painallusta: 100 %
4 painallusta: sammutus
1 painallus 10 %
Näppäily: 100 % - 10 % - 100 % - 10 % - ...
2 painallusta sammutus
HOITO JA HUOLTO
Puhdistus
Katkaise tuotteen jännitteensyöttö aina ennen puhdistusta.
ytä puhdistukseen ainoastaan pehmeää ja kuivaa tai hieman kosteaa liinaa
(lisää tarvittaessa hieman mietoa astianpesuainetta). Älä missään tapauk-
sessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai liuotinaineita.
Huolto
Kun tuotetta ei käytetä, poista paristot ja säilytä niierikseen. Näin voit
pidentää niiden käyttöikää.
TEKNISET TIEDOT
Lamppu 3 W O-rengas COB LED
Riskiryhmä 2
Virransyöttö 4 AA-paristoa (mignon) (eivät sisälly toimituk-
seen)
Suojaluokka III
Valovirta 100 % 175 lm | 10 % 25 lm
Valaisuaika 100 % 14 h | 10 % 94 h
Kotelon materiaali ABS
Kotelointiluokka IPX4
Varastointilämpötila –10–50 °C
Käyttölämpötila 0–25 °C
Valaisimen paino 140 g (ilman paristoja)
Valaisimen mitat (K x L x S) 64 x 144 mm
HÄVITTÄMINEN
vi käyttökelvoton valaisin lakiäräysten mukaisesti. Yliviivatun jä-
teastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa hkölaitteita ei saavittää taval-
lisen kotitalousjätteen mukana. Vie tuote kuntasi keräyspisteeseen tai
änny tuotteen sinulle myyneen lleenmyyjän puoleen.
Vie laite hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun keräyspistee-
seen. Ä hävi laitetta kotitalousjätteen mukana, koska laitteessa on
paristoja/akkuja.
in täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympärisä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoi-
tusta. ANSMANN ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista
vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaise-
sta käsittelystä tai siitä, ettei tässäyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu
huomioon. Jos tuotetta käytetään väärin, valmistaja ei ota minkäänlaista
vastuuta, eivätkä takuuoikeudet ole voimassa.
TAKUUOHJEITA
Valmistaja myöntää laitteelle kolmen vuoden takuun. Jos laitteessa on
tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä syntyneitä vaurioita, ei
takuuta myönnetä. Tämä ei vaikuta lainmukaisiin takuuoikeuksiisi.
Versio: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
tampa do compartimento. Coloque as pilhas com a polaridade correta. Em
seguida, aparafusar o compartimento das pilhas.
Ao trocar as pilhas, prestar atenção à polaridade correta.
Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas ANSMANN.
OPERAÇÃO
Botão Premir 1x: 10%
Premir 2x: Desliga
Premir 3x: 100%
Premir 4x: Desliga
premir 1x: 10%
Sugestão: 100% - 10% - 100% - 10% - ...
Premir 2x: Desligar
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Limpeza
Antes de qualquer limpeza, desligue a alimentação de tensão do produto.
Para a limpeza, utilize apenas um pano macio, seco ou ligeiramente húmido
(eventualmente com um pouco de detergente para a loiça suave). Não utili-
ze, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza.
Manutenção
Se o produto não for utilizado, retirar as baterias e guardá-las separada-
mente para preservar a sua vida útil.
DADOS TÉCNICOS
Lâmpada O-ring 3W COB LED
Grupo de risco 2
Alimentação de corrente 4x pilhas Mignon AA (não incluídas)
Classe de proteção III
Fluxo luminoso 100% 175lm | 10% 25lm
Duração de iluminação 100% 14h | 10% 94h
Material da caixa ABS
Tipo de proteção IPX4
Temperatura de armazenamento -10 a 50 °C
Temperatura de funcionamento 0 a 25 °C
Peso do candeeiro 140g (sem pilhas)
Dimensões do candeeiro (A x L x P) 64x144mm
ELIMINAÇÃO
Elimine a lanterna inutilizável conforme as disposições legais. O sím-
bolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os aparelhos elétricos não
podem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Uti-
lize os sistemas de recolha da sua região ou contacte o revendedor a
quem adquiriu o produto.
Encaminhe o aparelho para ponto de recolha especial para aparelhos
usados. Não elimine o aparelho junto com o lixo doméstico, dado que
contém pilhas/acumuladores.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui para a pro-
teção do meio ambiente.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas
sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por
danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes
decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das infor-
mações contidas nas presentes instruções de operação. Em caso de utili-
zação errada do produto, não assumimos qualquer responsabilidade e não
garantimos qualquer prestação de garantia.
AVISO DE GARANTIA
O aparelho tem uma garantia de três anos. A garantia exclui danos no apa-
relho decorrentes da inobservância das instruções de operação. Os seus
direitos legais não são afetados.
Versão: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Draaggreep
2. Lampenscherm
3. Reflector
4. Verlichting
5. Behuizing
6. Schakelaar
7. Batterijvakafdekking
8. Batterijvak
DELIVERY INCLUDES
1x camping-lamp
1x bedieningshandleiding
Pak eerst alle onderdelen uit en controleer deze op volledigheid en bescha-
digingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Mocht u beschadi-
gingen aan het product vaststellen, neem dan contact op met uw dealer.
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron op batterijwerking. Het product is
uitsluitend voor het privé gebruik in het huishouden en niet voor het com-
merciële gebruik bestemd. De lamp is niet als kamerverlichting in het huis-
houden geschikt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór ingebruikname van het product de complete gebruiksaan-
wijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen betref-
fende de omgang met het product.
Als u het product aan derde personen doorgeeft, overhandigt u ook
deze gebruiksaanwijzing.
Het product nooit aan extreme belastingen (extreme hitte/kou) blootstellen
Het product niet in water dompelen
Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product
is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met
het product kunnen spelen.
Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens
of die te weinig ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit
product. Dergelijke personen moeten door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke toezichthoudende persoon eerst geïnstrueerd of tijdens
de bediening van het product in de gaten gehouden worden!
Schijn andere personen niet in het gezicht. Als dit te lang gebeurt, kan
door blauwlichtaandelen gevaar voor het netvlies ontstaan.
De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar. Als de levensduur van de
lichtbron eindigt, moet de gehele lamp worden vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden mogen
alleen door de producent of een daardoor aangewezen servicemonteur
of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
De lamp mag in binnenruimtes worden gebruikt.
Houd het product altijd droog.
Let op:
Dit product werkt op batterijen. Gooi het product niet in het vuur.
Onvakkundig geplaatste batterijen kunnen lekken en/of een brand/ex-
plosie veroorzaken
Indien batterijen een keer zouden lekken, deze niet vastpakken. Indien u
toch een keer in aanraking komt met batterijvloeistof, was dan onmiddel-
lijk de desbetreffende plek grondig met water af
Indien de batterijvloeistof een huidreactie veroorzaakt of in de ogen te-
rechtkomt, raadpleeg dan meteen een arts.
Batterijen altijd volledig als set vervangen, altijd gelijkwaardige batte-
rijen gebruiken
Batterijen uit de buurt houden van kinderen > gevaar voor inslikken en
verstikking
Probeer nooit om een batterij te openen, te pletten, te verhitten of in
brand te steken.
De batterijen niet kortsluiten!
Gebruik de batterijen niet, als het product beschadigd lijkt te zijn.
Batterijen zijn niet herlaadbaar!
Gebruikte c.q. lege batterijen onmiddellijk uit de lamp halen
Mocht de lamp niet meer gebruikt kunnen worden, dan moeten de batte-
rijen vóór de verwijdering uit de lamp worden gehaald.
Verwijder gebruikte batterijen/accu’s altijd in overeenstemming met de
plaatselijke wetten of eisen.
Product voldoet aan de beschermingsklasse III
Niet in de lichtbron kijken
Conform de EU-richtlijnen
DE BATTERIJEN PLAATSEN
Voor het product zijn 4 stuks mignon AA-alkalinebatterijen nodig. Om het
product in gebruik te kunnen nemen, opent u het batterijvak, door de batte-
rijvakafdekking los te schroeven. Plaats daarna de batterijen met de juiste
pool. Daarna de batterijvakafdekking vastschroeven.
Bij batterijvervanging absoluut erop letten dat de batterijen met de polen in
de juiste richting worden geplaatst.
Wij adviseren het gebruik van ANSMANN-alkalinebatterijen.
BEDIENING
Knop 1x indrukken: 10%
2x drukken: Uitschakelen
3x drukken: 100%
4x drukken: Uitschakelen
1x drukken 10%
Stap voor stap instellen: 100% - 10% - 100% - 10% - ...
2x drukken Uitschakelen
VERZORGING EN ONDERHOUD
Reiniging
Onderbreek vóór iedere reiniging de voedingsspanning naar het product.
Gebruik voor de reiniging enkel een zachte, droge of licht vochtige doek
(eventueel met daarop een beetje mild afwasmiddel). Gebruik voor de reini-
ging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.
Onderhoud
Als het product niet gebruikt wordt, de batterijen verwijderen en apart ops-
laan om de levensduur te behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Verlichting 3W O-ring COB LED
Risicogroep 2
Stroomvoorziening 4x mignon AA-batterijen (niet bij de
levering inbegrepen)
Beschermingsklasse III
Lichtstroom 100% 175lm | 10% 25lm
Brandtijd 100% 14h | 10% 94h
Behuizingsmateriaal ABS
Beschermingsklasse IPX4
Opslagtemperatuur -10 tot 50 °C
Bedrijfstemperatuur 0 tot 25 °C
Gewicht lamp 140g (zonder batterijen)
Afmetingen lamp (h x b x d) 64x144mm
VERWIJDERING
Verwijder de onbruikbare lamp conform de wettelijke bepalingen. De
markering “vuilnisbak” wijst erop dat elektrische apparaten in de EU
niet met het normale huisvuil verwijderd mogen worden. Gebruik de
teruggave- en verzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op
met de dealer waar het product gekocht is.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale afvalverza-
melplaats voor oude apparaten. Gooi het apparaat niet in het huisvuil,
aangezien het apparaat batterijen/accu’s bevat.
Daarmee voldoet u aan uw wettelijke plichten en levert u uw bijdrage
aan de milieubescherming.
UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondi-
ging vooraf worden gewijzigd. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of volgschade, die door
onvakkundig gebruik of door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing
aanwezige informatie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van het product aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
GARANTIE-OPMERKING
Wij bieden 3 jaar garantie op het apparaat. Bij schade aan het apparaat, die
ten gevolge van niet-naleving van de bedieningshandleiding ontstaat, kan
geen garantie worden verleend. Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt
hierdoor niet nadelig beïnvloed.
Versie: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
[SE]
BRUKSANVISNING
1. Handtag
2. Lampskärm
3. Reflektor
4. Ljuskällor
5. lje
6. Brytare
7. Lock till batterifack
8. Batterifack
LEVERANSOMFATTNING
1x campinglampa
1x bruksanvisning
Packa upp alla delar och kontrollera att inget saknas eller är skadat. Använd
inte en skadad produkt. Kontakta återförsäljaren om produkten är skadad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som en batteridriven mobil ljuskälla. Produkten är
endast avsedd för privat bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt
bruk. Lampan lämpar sig inte som belysning i hemmet.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noggrant hela bruksanvisningen innan du börjar använda produk-
ten. Den innehåller viktig information om hur produkten ska hanteras.
Om du säljer produkten vidare ska du skicka med denna bruksanvisning.
Överbelasta aldrig produkten (extrem värme/kyla)
Sänk inte ned produkten i vatten
Håll barn borta från produkten. Produkten är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med produkten.
Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
som har begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor
eller inte har erfarenhet och kunskap gällande hantering med denna
produkt. Sådana personer måste först informeras av den tillsynsperson
som har ansvaret för säkerhet och bevakas vid hantering med produkten!
Lys inte andre personer i ansiktet. Om detta sker under längre tid kan
andelen blått ljus skada näthinnan.
Lampans ljuskälla kan inte bytas. När ljuskällans serviceliv närmar sig
slutet måste hela lampan bytas.
Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får endast
utföras av tillverkaren eller av en auktoriserad servicetekniker eller en
person med jämförbar kvalifikation.
Lampan får användas inomhus.
Produkten måste hållas torr.
Obs:
Denna produkt drivs med batterier. Kasta inte produkten i eld.
Felaktigt insatta batterier kan rinna ut och/eller orsaka brand/explosion
Om batterier skulle rinna ut ska de inte vidröras. Om du kommer i kontakt med
batterivätska ska du genast tvätta det berörda stället noggrant med vatten
Om batterivätskan orsakar en hudreaktion eller kommer in i ögonen ska
du en läkare omedelbart kontaktas.
Byt alltid alla batterier samtidigt och använd alltid likvärdiga batterier
Håll batterier borta från barn > risk för sväljning eller kvävning
rsök aldrig att öppna, klämma, värma upp eller tända ett batteri.
Kortslut inte batterierna!
Använd inte batterierna om produkten verkar vara skadad.
Batterierna kan inte laddas!
Gamla eller tomma batterier ska genast tas ut ur lampan
Om lampan inte ska användas längre måste du ta bort batterierna ur lam-
pan innan du avfallshanterar den
Avfallshantera använda batterier/uppladdningsbara batterier enligt lo-
kala lagar eller krav.
Produkten motsvarar skyddsklass III
Titta inte in i lampan
Överensstämmer med relevanta EU-direktiv
SÄTTA I BATTERIER
Det behövs 4 styck AA Mignon-batterier för produkten. Öppna batterifacket
genom att skruva bort locket för att kunna aktivera produkten. Sätt sedan i
batterier med rätt polriktning. Skruva sedan tillbaka locket för batterifacket.
Observera vid batteribyte att du sätter i batterierna med poler i rätt riktning.
Vi rekommenderar att använda Alkaline-batterier från ANSMANN.
ANVÄNDNING
Knapp Trycka 1x: 10%
2x tryck: frånslagning
3x tryck: 100%
4x tryck: frånslagning
1x tryck 10 %
Tippa: 100 % - 10 % - 100 % - 10 % - ...
2x tryck Stänga av
SKÖTSEL OCH UNDERLL
Rengöring
Avbryt snningsförsörjningen till produktenre varje rengöring.
Använd endast en mjuk, torr eller lätt fuktig trasa (eventuellt kan något milt
rengöringsmedel tillsättas) för rengöringen. Skur- ellersningsmedel får inte
användas för rengöring.
Underhåll
Ta ur batterier när produkten inte används. Förvara batterierna separat för
att bibehålla livslängden.
TEKNISK SPECIFIKATION
Ljuskälla 3W o-ring COB LED
Riskgrupp 2
Strömförsörjning 4x Mignon AA-batterier (medföljer ej)
Skyddsklass III
Ljusström 100 % 175lm | 10% 25lm
Lystid 100 % 14h | 10 % 94h
Höljets material ABS
Skyddsklass IPX4
Lagringstemperatur -10 till 50 °C
Arbetstemperatur 0 till 25 °C
Vikt lampa 140g (utan batterier)
Mått lampa (H x B x D) 64 x 144 mm
AVFALLSHANTERING
Avfallshantera den gamla lampan enligt lokala bestämmelser. Symbolen
”Soptunna” nvisar till att den elektriska produkten inte får avfallshan-
teras tillsammans med vanligt hushållsavfall inom EU. Annd återläm-
nings- och samlingsställen i din kommun eller kontakta återförsäljaren
r du pte produkten.
mna produkten på en återvinningsstation för avfallshantering av gamla
elektriska produkter. Kasta inte produkten i husllsavfall eftersom den
innehåller batterier/uppladdningbara batterier.
ljer du lagen och bidrar till miljöskydd.
ANSVARSFÖRKLARING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående med-
delande. ANSMANN ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga
skador eller följdskador som uppstår grund av oprofessionell hantering
eller genom att informationer i denna bruksanvisning inte följs. Vid felaktig
användning av produkten har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garan-
tier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Vi erbjuder en 3 års garanti för enheten. Vid skador enheten som uppstod
på grund av missaktande av bruksanvisningen, upphör all garanti att gälla.
Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte.
Version: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
[FI]
KÄYTTÖOHJE
1. Kantokahva
2. Varjostin
3. Heijastin
4. Lamppu
5. Kotelo
6. Katkaisin
7. Paristolokeron kansi
8. Paristolokero
TOIMITUSSISÄLTÖ
1 x retkivalaisin
1 x käyttöohje
Pura ensin kaikki osat pakkauksesta ja tarkista, että pakkauksessa on kaikki
osat ja ettei niissä ole vaurioita. Älä ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön. Jos
havaitset tuotteessa vaurioita, ota yhteyttälleenmyyjään.
ÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tuote on paristokäyttöinen kannettava valaisin. Tuote on tarkoitettu ainoa-
staan yksityiseen käyttöön kotitalouksissa eikä sitä ole tarkoitettu kaupal-
liseen käyttöön. Valaisin ei sovellu huoneen valaisuun kotitaloudessa.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöönottoa.
Se sisältää tärkeitä tuotteen käsittelyä koskevia ohjeita.
Jos luovutat tuotteen kolmansille osapuolille, anna tuotteen mukana
tämä käyttöohje.
Älä koskaan altista tuotetta äärimmäiselle rasitukselle (äärimmäinen
kylmyys/kuumuus).
Älä upota tuotetta veteen.
Tuote ja pakkaus on pidettävä lasten ulottumattomissa. Tämä tuote ei
ole leikkikalu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he pää-
se leikkimään tuotteen kanssa.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu sellaisten henkiiden (lapset mukaan lukien)
yttöön, jotka ovat ruumiillisilta, aistimillisilta tai henkisiltä kyvyiltään ra-
joittuneita tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoja n tuotteen
sittelystä. Tällaisten henkiiden on ensin saatava turvallisuudestaan va-
staavalta henkiltä opastus tai hei on valvottava tuotteenytön aikana!
Äsuuntaa valoa muiden ihmisten kasvoihin. Mikäli näin tapahtuu pit-
kään, sinisen valon osuus voi aiheuttaa verkkokalvon vaurioitumisen.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähteen
käyttöikä päättyy, koko valaisin on vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt saa
tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan
pätevyyden omaavan henkilö.
Valaisinta saa käyttää sisätiloissa.
Pidä tuote aina kuivana.
Varoitus:
Tuote toimii paristoilla. Älä polta tuotetta.
Epäasianmukaisesti käytettyinä paristot voivat vuotaa ja/tai aiheuttaa
tulipalon/räjähdyksen.
Jos paristot ovat vuotaneet, äkoske niihin. Jos joudut kosketuksiin paris-
tohapon kanssa, pese altistunut kohta välitsti runsaalla määllä vettä.
Jos paristohappo aiheuttaa ihoreaktion tai sitä joutuu silmiin, käänny
välittömästi lääkärin puoleen.
Vaihda aina kaikki paristot kerralla ja käytä samanarvoisia paristoja.
Pidä paristot lasten ulottumattomissa > nielemis- ja tukehtumisvaara.
Älä koskaan yritä avata, rutistaa, kuumentaa tai polttaa paristoa.
Älä oikosulje paristoja!
Älä käytä paristoja, jos tuote vaikuttaa vaurioituneelta.
Paristot eivät ole uudelleenladattavia!
Poista käytetyt tai tyhjät paristot välittömästi valaisimesta.
Jos valaisinta ei voi enää käyttää, paristot on poistettava valaisimesta
ennen valaisimen hävittämistä.
Hävitä käytetyt paristot/akut aina paikallisten lakien tai vaatimusten
mukaisesti.
Tuote vastaa suojaluokkaa III
Älä katso suoraan valonsäteeseen
Tuote vastaa EU--direktiivien vaatimuksia.
PARISTOJEN ASETTAMINEN
Tuotteeseen tarvitaan 4 AA-alkaliparistoa (mignon). Tuotteen käyttöönot-
toa varten avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kansi. Aseta sen
jälkeen paristot paikoilleen ja tarkista, että navat tulevat oikein päin. Kiinni-
tä lopuksi paristolokeron kansi.
[NO]
BRUKSANVISNINGEN
1. Bærehåndtak
2. Lampeskjerm
3. Reflektor
4. Lyskilde
5. Hus
6. Bryter
7. Batterideksel
8. Batterirom
LEVERANSENS OMFANG
1x Campinglykt
1x Bruksanvisning
Pakk først ut alle deler og sjekk dem for fullstendighet og skader. Et skadet
produkt skal ikke tas i bruk. Ta kontakt med din forhandler dersom du skulle
oppdage skader produktet.
BEREGNET BRUK
Produktet brukes som en batteridrevet, mobil lyskilde. Produktet er ute-
lukkende beregnet på bruk i private husholdninger og ikke for kommersiell
bruk. Lykten er ikke egnet til belysning av rom i husholdninger.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen før produktet tas i bruk. Den
inneholder viktige merknader om håndtering av produktet.
Hvis du gir produktet videre til en tredjepart, må denne bruksanvisni-
ngen følge med.
Produktet skal aldri utsettes for ekstreme forhold (ekstrem varme / kulde)
Produktet skal ikke dyppes ned i vann
Hold barn unna produktet og emballasjen. Produktet er ikke noe leketøy.
Pass på at barn ikke leker med dette produktet.
Dette produktet er ikke beregnet for personer (også barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
kunnskap i å håndtere dette produktet. Slike personer først instru-
eres av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet eller være under
tilsyn når de betjener produktet!
Du må ikke rette lyset mot ansiktet til andre personer. Hvis dette skjer for
lenge, kan andelen av blått lys skade netthinnen.
Lyskilden i denne lykten kan ikke skiftes ut. Når lyskildens levetid ender,
må hele lykten skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjonsarbeid skal bare ut-
føres av produsenten, eller en servicetekniker som er autorisert av ham
eller en lignende kvalifisert person.
Lykten skal bare brukes innendørs.
Produktet skal alltid holdes tørt.
OBS:
Dette produktet drives med batterier. Produktet ikke kastes i åpen ild.
Batterier som er satt inn feil måte kan lekke og/eller forårsake en
brann/eksplosjon
Ikke ta direkte batterier som lekker. Hvis du likevel skulle komme i
kontakt med batterivæske, skal du umiddelbart vaske det berørte stedet
grundig med vann
Dersom batterivæsken har forårsaket en hudirritasjon eller om du får den
i øynene, må du kontakte lege med en gang.
Skift ur alle batteriene i produktet samtidig, og bruk alltid batterier av
samme type
Ikke lagre batterier hvor barn kan tak i dem > fare for svelging eller kvelning
Du må aldri forsøke å åpne, knuse, varme opp eller brenne et batteri.
Ikke kortslutt batteriene!
Batteriene skal ikke brukes hvis produktet ser ut til å være skadet.
Batteriene kan ikke lades opp igjen!
Ta brukte eller tomme batterier umiddelbart ut av lykten
Hvis lykten ikke kan brukes lenger, må batteriene fjernes fra lykten r kassering
De brukte batteriene/oppladbare batteriene skal alltid kasseres i hen-
hold til lokale lover og forskrifter.
Produktet oppfyller kravene til isolasjonsklasse III
Ikke se direkte inn i lysstrålen
Produktet oppfyller kravene i de europeiske direktivene
LEGGE INN BATTERIENE
4 stk alkaliske AA-batterier er nødvendige for produktet. For å kunne ta
produktet i bruk, åpner du batterirommet ved å skru av batteridekselet. De-
retter legger du inn batteriene med riktig polaritet. Skru på batteridekselet
deretter.
Når du skifter batterier, må du passe nøye på at batteriene blir lagt inn med
riktig polaritet.
Vi anbefaler bruk av alkaliske batterier fra ANSMANN.
BETJENING
Trykk 1x på knappen: 10 %
trykk 2x: Slå av
Trykk 3x: 100 %
trykk 4x: Slå av
trykk 1x 10 %
Trykk kort: 100 % - 10 % - 100 % - 10 % - ...
trykk 2x Slå av
STELL OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
Koble fra stmforsyningen til produktet før rengjøring.
Bruk bare en myk, rr eller lett fuktet klut til rengjøring (eventuelt kan du
tilføye et mildt oppvaskmiddel). Under ingen omstendighet må du bruke sku-
repulver eller løsemidler til rengjøring.
Vedlikehold
Når produktet ikke er i bruk, ta ut batteriene og oppbevar dem separat for å
opprettholde levetiden.
TEKNISKE DATA
Lyskilde 3W O-ring COB LED
Risikogruppe 2
Strømforsyning 4x AA -batterier (inngår ikke i leveransen)
Isolasjonsklasse III
Lysstrøm 100 % 175lm | 10 % 25lm
Lysvarighet 100 % 14t | 10 % 94t
Husmateriale ABS
Kapslingsgrad IPX4
Lagringstemperatur -10 til 50 °C
Driftstemperatur 0 til 25 °C
Vekt lykt 140 g (uten batterier)
Dimensjoner lykt (H x B x D) 64x144mm
KASSERING
Kasser den ubrukbare lykten i henhold til gjeldende nasjonale forskrifter.
Symbolet „søppeldunk“ angir at i EU skal elektrisk utstyr ikke kastes i van-
lig husholdningsavfall. Bruk lokale retur- og innsamlingssystemer eller
kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt.
Enheten skal leveres til et spesielt samlested for avfallsbehandling av
gammelt utstyr. Ikke kasser enheten i husholdningsavfallet, da enheten
inneholder batterier/oppladbare batterier.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag til miljøvern.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgåen-
de varsel. ANSMANN overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller
andre skader eller lgeskader, som er forårsaket av feil bruk eller manglende
overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisningen. Vi overtar ikke ans-
var eller oppfyller garantikrav ved skader som skyldes feil bruk av produktet.
INFORMASJON OM GARANTIEN
Vi gir en treårs garanti dette produktet. Ved skader produktet som
oppstår som følge av manglende overholdelse av bruksanvisningen, kan vi
ikke gi noen garanti. Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette.
Versjon: MA-1600-0286/V1/15-01-2019
1
4
2
3
6
7
5
7
8


Product specificaties

Merk: Ansmann
Categorie: Lamp
Model: CL200B
Kleur van het product: Black, Blue
Materiaal behuizing: Plastic, Rubber
Soort lamp: LED
Vermogen lamp: 3 W
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
Type verpakking: Doos
Aan/uitschakelaar: Ja
USB-poort: Nee
Montagewijze: Hangerlus
Type stroombron: Batterij/Accu
Waterdicht: Ja
Schokbestendig: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Draaghandvat: Ja
Kleur licht: Wit
Kleurtemperatuur: 3500 K
Spatwaterbestendig: Ja
Compatibele batterij grootte: AA
Aantal leds: 1
Type product: Kampeerlantaarn op batterijen
Benen: Nee
Verlichtingsmodi: Bureaulamp
Lichtstroom (lantaarn): 175 lm
Brandtijd: 94 uur

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ansmann CL200B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Ansmann

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp