Zoofari IAN 378719 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Zoofari IAN 378719 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 18 mensen en kreeg gemiddeld 4.1 sterren uit 4 reviews. Heb je een vraag over Zoofari IAN 378719 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
FR/BEFR/BENL/BENL/BEPLDE/AT/CHDE/AT/CHGB/IEGB/IE
Ce document est une version imprimée
abrégée de la notice d’utilisation complète.
En scannant le code QR, vous serez
directement redirigé(e) vers la page des
services de Lidl (www.lidl-service.com) et
vous pourrez consulter et télécharger la
notice d’utilisation complète en saisissant le
numéro d’article (IAN) 378719_2110.
ATTENTION ! Respectez bien toutes les
indications de la notice d’utilisation et les
consignes de sécurité afin d’éviter tout
dommage corporel et matériel. Le guide
de démarrage fait partie intégrante de cet
article. Familiarisez-vous avec la notice
d’utilisation et les consignes de sécurité
avant d’utiliser l’article. Conservez bien
ce guide de démarrage et si vous cédez
l’article à un tiers, remettez-lui l’ensemble de
la documentation.
Contenu de la livraison
1 Laisse à enrouleur
1 guide de démarrage
Caractéristiques
Longueur :
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Poids max. du chien :
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Date de fabrication
(Mois/Année) : 04/2022
Utilisation conforme à
l’usage prévu
Cet article est une laisse à usage privé
adaptée à un chien ayant un poids max.
de 20 kg (HA-6412, HA-6414) / max. de
35 kg (HA-6411, HA-6413). La laine ne
peut être dirigée qu‘avec la main et n‘est
pas approprié à un usage stationnaire !
Consignes de
sécurité
Risque de blessures !
N‘utilisez cet appareil que dans le cadre
de son utilisation conforme.
Veuillez tenir le matériau d‘emballage,
ainsi que l‘article, hors de portée des
enfants.
Risque de coupure ! Ne saisissez pas l‘in-
térieur de la corde / sangle (fig. B).
N‘enroulez pas la corde / sangle autour
d‘une partie corporelle de l‘animal ou
de l‘homme, afin de contrecarrer un
étranglement ou une tombée (fig. C).
Libérez immédiatement le chien s‘il s‘est
emmêlé dans le
cordon / la sangle.
Ne formez aucune boucle avec la
sangle et ne l’appliquez pas directement
autour du cou du chien. La boucle se
resserre automatiquement sous tension et
pourrait ainsi étrangler le chien.
Contrôlez la corde / sangle avant
chaque utilisation, afin de dépister les
endommagements ou les traces d‘usure.
L‘article ne peut être utilisé que dans un
parfait état.
Le collier utilisé doit être suffisamment
stable et dans un état irréprochable. Si
le collier ou la laisse / sangle devait
déchirer lors de l‘utilisation, il vous faut
freiner la laisse / sangle et tourner la tête
vers le côté.
N‘ouvrez jamais le boîtier, étant donné
que le ressort intérieur présente un risque
de blessure.
Utilisation
Indications de sé- curité
relatives à la sécurité
ATTENTION !
Prenez en compte que les petits chiens
peuvent aussi avoir beaucoup de force.
Les enfants et les personnes âgées
pourraient ne pas les maîtriser.
Vous avez la responsabilité d‘avoir le
chien continuellement sous contrôle.
Réfléchissez de manière prévisionnelle
sur le comportement de votre chien
dans des situations critiques. Veillez tout
particulièrement aux autres personnes et
à votre animal quand vous passez sur les
pistes cyclables et les trottoirs.
Rapprochez-vous de votre chien AVANT
toute situation de danger possible.
Si d‘autres personnes ou animaux se
trouvent à proximité, il vous faut tenir
votre chien en activant l‘arrêt permanent.
Les chiens présentent un danger pour les
animaux sauvages justement à l‘époque
des couvraisons. Chaque chien réagit
différemment.
Soyez conscient de vos responsabilités et
assurez-vous que personne ne soitmena-
cé ou gêné.
Si les consignes d‘entreposage et de
nettoyage ne sont pas respectées, il y a
risque de formation de moisissures.
Description des pièces
(fig. A)
1 – Bouton de commande
2 – Taquet de blocage
3 – Poignée
4 – Boîtier
5 – Sangle
6 – Bande
Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ;
la corde (6) entre dans le logement (4)
sans fléchir.
Arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton d‘arrêt (2).
La laisse du chien est bloquée tant que le
bouton reste appuyé.
Arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et pousser
le verrou de blocage (1) vers l‘avant ou
abaisser fortement et entièrement le bouton
d‘arrêt (2) (le verrou de blocage (1) s‘en-
clenche automatiquement).
Déblocage de l‘arrêt
permanent
Tirer le verrou de blocage (1) vers l‘arrière.
Ramener le chien
Pour enrouler la corde (6), balancer le bras
vers l‘avant. Activer l‘arrêt bref et ramener
le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le processus
jusqu‘à ce que votre chien soit près de vous.
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer régulièrement pour
des raisons de fonctionnalité.
IMPORTANT ! Ne pas nettoyer avec des
nettoyants agressifs.
Et sécher pour terminer avec un chiffon.
Si la ficelle devait être humide, tirez-la du
boîtier, activez ensuite l’arrêt permanent et
laissez-la sécher.
L’article est toujours à entreposer dans un
environnement propre et sec d’une pièce
tempérée.
L’article est à désinfecter en cas ou après
une maladie de votre animal. Il vous faut
consulter un vétérinaire et lui demander
des agents nettoyants hygiéniques et
désinfectants.
Si les consignes d‘entreposage et de net-
toyage ne sont pas respectées, il y a risque
de formation de moisissures.
Bei diesem Dokument handelt es sich um
eine verkürzte Druckausgabe der vollstän-
digen Gebrauchsanweisung. Durch das
Scannen des QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können
durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 378719_2110 die vollständige
Gebrauchsanweisung einsehen und
herunterladen.
WARNUNG! Beachten Sie die vollständige
Gebrauchsanweisung und die Sicherheits-
hinweise, um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden. Die Kurzanleitung ist Bestandteil
dieses Artikels. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Artikels mit allen Gebrauchs-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren
Sie die Kurzanleitung gut auf und händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte mit aus.
Lieferumfang
1 x Ausziehleine
1 x Kurzanleitung
Technische Daten
Leinenlänge:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Max. Hundegewicht:
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 04/2022
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit
einem Gewicht bis max. 20 kg (HA-6412,
HA-6414) / max. 35 kg (HA-6411,
HA-6413) für den privaten Gebrauch
bestimmt. Die Leine darf nur von Hand
geführt und nicht stationär benutzt werden!
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie den Artikel ausschließlich
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
sowie den Artikel von Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das
Band/den Gurt (Abb. B).
Wickeln Sie das Band/den Gurt nicht
um Körperteile von Tier oder Mensch,
um Abschnürungen oder ein mögliches
Hinfallen zu vermeiden (Abb. C).
Befreien Sie den Hund sofort, wenn die-
ser sich im Band/im Gurt verfangen hat.
Formen Sie keine Schlinge aus dem Band
und legen Sie sie dem Hund nicht direkt
um den Hals. Die Schlinge zieht sich
bei Spannung selber zu und könnte den
Hund verletzen.
Prüfen Sie das Band/den Gurt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen oder
Abnutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss stabil
genug und in einwandfreiem Zustand
sein. Sollten Halsband oder Band/Gurt
während der Verwendung reißen, brem-
sen Sie das zurückschnellende Band/
den zurückschnellenden Gurt und drehen
Sie den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die
innen liegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise zur
Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch kleinere
Hunde recht kräftig sein können. Kinder
und ältere Personen könnten ihrer nicht
Herr werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund
jederzeit unter Kontrolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend, wie
sich Ihr Hund in kritischen Situationen
verhalten könnte.
Vor möglichen Gefahrensituationen soll-
ten Sie Ihren Hund zu sich heranholen.
Achten Sie besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Radwegen auf
andere Personen und Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder Tiere in der
Nähe sind, sollte der Hund mit aktivier-
tem Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setzzeit stel-
len Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar.
Jeder Hund reagiert anders. Verhalten
Sie sich verantwortungsbewusst und ge-
währleisten Sie, dass niemand gefährdet
oder behindert wird.
Bei Nichtbeachtung der Pflege- und
Lagerungshinweise besteht die Gefahr
einer Schimmelbildung.
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 - Feststellriegel
2 - Stopptaste
3 - Griff
4 - Gehäuse
5 - Gurt
6 - Band
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (3) – das
Band (6) läuft in das Gehäuse (4) ein, ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die
Hundeleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2) hinunter und
schieben Sie den Feststellriegel (1) nach
vorn oder drücken Sie die Stopptaste (2) mit
starkem Druck ganz hinunter (der Feststellrie-
gel (1) rastet automatisch ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Bands (6) den Arm nach
vorn schwingen. Kurzstopp betätigen und
den Hund heranziehen.
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktionali-
tät regelmäßig mechanisch zu säubern.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Nur mit einem trockenen Reinigungstuch
sauber wischen. Sollte das Band nass
geworden sein, ziehen Sie es aus dem
Gehäuse, aktivieren Sie den Dauerstopp
und lassen Sie das Band trocknen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern. Bei bzw.
nach Erkrankung Ihres Tieres muss der
Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Bei Nichtbeachtung der Pflege- und
Lagerungshinweise besteht die Gefahr einer
Schimmelbildung.
Use
Safety Instructions
for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that even smaller
dogs can be very strong. Children and
older people should not attempt to use
this product.
You are always responsible all of the time
for the behaviour of your dog. Keep it
under control.
Consider, in a foresighted manner, how you
can keep your dog under control in a critical
situation.
Keep your animal at close quarters
BEFORE a dangerous situation. Pay
attention to other people and your ani-
mal, particularly on footpaths and whilst
crossing cycle paths.
If other people or animals are nearby,
your dog should be brought to heel using
the permanent stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife especially
during the breeding and gestation peri-
ods. Every dog will react differently.
Maintain a responsible attitude and
make sure that your animal does not
endanger anyone or prove a nuisance.
If storage and cleaning instructions are
not followed, then mould may form.
Parts list (fig. A)
1 – Brake lock
2 – Brake button
3 – Handle
4 – Housing
5 – Lead
6 – Tape
Basic function
Hold the article by the handle (3) – the
cord (6) runs into the casing (4) without
sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down halfway.
The lead is blocked as long as the button is
held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down and slide
the locking bar (1) forward, or press the
stop button (2) down hard all the way (the
locking bar (1) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to
your side
To retract the cord (6), swing your arm for-
ward. Activate the short-term stop and bring
the dog closer to you. Release the short-term
stop and repeat the process until the dog is
at your side.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of the prod-
uct to maintain correct functionality.
ATTENTION! Only use water, never harsh
cleaning agents. Dry with a cloth. In the
event the strap becomes wet, retract it from
the housing, engage the lock and allow the
cord to dry. Always store the product dry
and clean in a temperate room. In the event
your pet becomes ill be sure to disinfect
this product. Consult a trusted veterinarian
for suitable sanitizers and disinfectants. If
storage and cleaning instructions are not
followed, then mould may form.
Gebruik
Veiligheids instructies
voor het gebruik
ATTENTIE!
Denk eraan, dat kleine honden ook heel
sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen kunnen
hen misschien niet de baas zijn.
Het is uw verantwoordelijkheid om de
hond te allen tijde onder controle te
houden.
Denk vooruit over hoe uw hond zich in
kritische situaties zal gedragen. Let in
het bijzonder op wandelwegen en bij
het oversteken van fietspaden op andere
mensen en hun huisdier.
VOORDAT eventuele gevaarlijke situaties
ontstaan kunt u de hond het beste naar
u toe halen.
Als andere mensen of dieren in de buurt
zijn, dient de hond met geactiveerde stop
langs u te lopen.
Vooral in het broedtijd en als er jongen
zijn, vormen honden een gevaar voor
wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verantwoordelijk
en zorg ervoor, dat niemand gevaar
loopt of wordt belemmerd.
Bij veronachtzaming van de opslag- en
reinigingsinstructies bestaat het gevaar
voor schimmelvorming.
Benaming van de onderdelen
(afb. A)
1 - Blokkeergrendel
2 - Stoptoets
3 - Handgreep
4 - Behuizing
5 - Riem
6 - Band
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan de handgreep (3)
– het touw (6) loopt tot in de houder (4)
zonder door te hangen.
Korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar beneden.
Zolang de toets ingedrukt blijft, is de hon-
denlijn geblokkeerd.
Continue stop
Duw de stoptoets (2) baar beneden en
schuif de blokkeergrendel (1) naar voren of
duw de stoptoets (2) met sterke druk hele-
maal naar beneden (de blokkeergrendel (1)
klikt automatisch vast).
Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.
De hond naar u toe halen
Om het touw (6) in te rollen de arm naar voren
zwaaien. Korte stop indrukken en de hond naar
u toe halen. Korte stop lossen en de procedure
zolang herhalen totdat uw hond bij u is.
Onderhoud, opslag
Het product dient vanwege zijn functionaliteit
regelmatig mechanisch schoongemaakt te
worden.
BELANGRIJK! Nooit met chemische reinigings-
middelen reinigen. Vervolgens met een doekje
afdrogen. Als het koord nat geworden is, trekt
u het uit de behuizing, activeert de vergrendel-
pin en laat u het koord vervolgens drogen.
Het product steeds droog en schoon op
kamertemperatuur opbergen. Bij c.q. na een
ziekte van uw huisdier dient het product gedes-
infecteerd te worden.
Raadpleeg uw dierenarts en vraag welke
hygiëne- en desinfectiemiddelen het meest
geschikt zijn.
Bij veronachtzaming van de opslag- en
reinigingsinstructies bestaat het gevaar voor
schimmelvorming.
IAN 378719_2110
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
04/2022
Delta-Sport-Nr.: HA-6411, HA-6412,
HA-6413, HA-6414
BC
02.14.2022 / PM 12:23
1
2
3
4
5
6
A
This document is an abridged print version
of the full instructions for use. By
scanning the QR code you gain direct
access to the Lidl service website
(www.lidl-service.com), and by entering the
product number (IAN) 378719_2110 you
can look at the full instructions for use and
download them.
WARNING! Adhere to the full instructions
for use and the safety information in order
to avoid personal injuries and damage to
property. The quick guide is an inherent part
of this product. Before using the product
familiarise yourself with all usage and safety
information. Keep the quick guide handy
and pass it on along with all documents
when handing over the product to third
parties.
Contents
1 x Retractable Dog Lead
1 x quick guide
Technical Specifications
Length:
5m (HA-6412, HA-6414)
5m (HA-6411, HA-6413)
Maximum dog weight:
20kg (HA-6412, HA-6414)
35kg (HA-6411, HA-6413)
Date of manufacture
(month/year): 04/2022
Designated Use
This article is intended for private use as a
lead for dogs with a maximum weight of
20kg (HA-6412, HA-6414) / max. 35kg
(HA-6411, HA-6413). Only use this lead
when walking the dog by and never use it to
tie a dog to a stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it is
intended for use.
Keep the article and its packaging well
out of the reach of children.
Danger of cuts! Do not touch the cord/
the belt (Fig. B).
Never wrap the cord/the belt around
the bodily parts of animals or humans.
This will avoid possible strangulation or
tripping up (Fig. C).
Free the dog immediately if it becomes
tangled up in the leash/harness.
Do not use the strap to form a noose, do not
wrap around the dog’s neck. The noose will
tighten with tension and may harm the dog.
Always check the lead for damage and
wear-and-tear before each use. This
article should only be used when in
good condition.
The collar used must be robust enough
and in good condition.
If the collar or the cord/belt tear whilst in
use, apply the brake to the cord/belt and
turn the head to the side.
Never open the casing as the inner
spring could cause injury.
Bij dit document gaat het om een verkorte
gedrukte editie van de volledige gebruiks-
aanwijzing. Door de QR-code te scannen,
geraakt u direct op de Lidl servicepagina
(www.lidl-service.com) en kunt u door het
artikelnummer (IAN) 378719_2110 in te
voeren de volledige gebruiksaanwijzing
inkijken en downloaden.
WAARSCHUWING! Neem de volledige
gebruiksaanwijzing en de veiligheidstips
in acht om letsel- en materiële schade te
vermijden. De korte handleiding vormt een
vast bestanddeel van dit artikel. Maak u
vóór het gebruik van het artikels vertrouwd
met alle gebruiks- en veiligheidstips. Bewaar
de korte handleiding goed en overhandig
alle documenten mee aan derden als het
artikel doorgegeven wordt.
Leveringsomvang
1 x Uitrolbare riem
1 x korte handleiding
Technische Gegevens
Lengte:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Max. gewicht van de hond:
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Productiedatum
(maand/jaar): 04/2022
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als hondenlijn voor
honden met een gewicht tot
max. 20 kg (HA-6412, HA-6414) /
max. 35 kg (HA-6411, HA-6413) voor
particulier gebruik.
De lijn mag alleen met de hand worden
gevoerd en niet ergens aan vast worden
gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
Gebruik het voorwerp alleen voor zijn
doelmatig gebruik.
Houd de verpakkingsmaterialen alsok
het product uit de buurt van kinderen.
Gevaar voor snijwonden!
Grijp niet naar het koord/de lijn (afb. B).
Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of een mens,
om vernauwingen of een eventueel
vallen te voorkomen (afb. C).
Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer hij
in het touw/de riem verstrikt geraakt is.
Maak geen lus met de lijn en plaats
deze niet direct om de nek van de hond.
De lus trekt zichzelf aan bij spanning en
kan de hond verwonden.
Controleer het koord/de lijn voor elk
gebruik op beschadigingen of slijtage.
Het artikel mag alleen worden gebruikt
als het onbeschadigd is.
De gebruikte halsband moet stabiel ge-
noeg zijn en zich in een onbeschadigde
toestand bevinden.
Indien de halsband of het koord/de
lijn tijdens het gebruik scheuren, remt u
hetterugrollende koord/lijn af en draait u
uw hoofd naar de zijkant.
Maak de behuizing nooit open aange-
zien door de bevestigde veer het risico
op letsel bestaat.
CZCZPL
Zastosowanie
Wskazówki
bezpieczeństwa dot.
zastosowania
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę na to, że
również małe psy mogą być bardzo
silne. Dzieci i osoby starsze mogą utracić
panowanie nad zwierzęciem.
Obowiązkiem każdego właściciela psa
jest utrzymanie kontroli nad zwierzęciem.
W krytycznych sytuacjach należy reago-
wać przewidująco na zachowanie psa.
PRZED niebezpiecznymi sytuacjami nale-
ży przyciągnąć psa do siebie. Na chod-
nikach i przy przechodzeniu przez ścieżki
rowerowe należy uważać na pies-zych i
rowerzystów oraz na swojego psa.
Jeżeli w pobliżu psa znajdują się inne oso-
by lub zwierzęta, należy prowadzić psa ze
stale uaktywowanym przyciskiem stop.
Szczególnie w czasie wylęgu psy sta-
nowią zagrożenie dla zwierząt dzikich.
Każdy pies reaguje inaczej. Należy
zachować odpowiedzialność, ażeby nikt
nie znalazł się w zagrożonej sytuacji.
W przypadku nieprzestrzegania wska-
zówek dotyczących przechowywania i
czyszczenia istnieje niebezpieczeństwo
powstania pleśni.
Opis części (rys. A)
1 - rygiel ustalający
2 - przycisk stopu
3 - uchwyt
4 - obudowa
5 - pasek
6 - taśma
Funkcja podstawowa
Trzymaj artykuł za uchwyt (3) – linka (6)
chowa się w obudowie (4) nie zwisając.
Blokada krótka
Wciśnij przycisk stopu (2) do połowy. Tak
długo, jak przycisk pozostanie wciśnięty,
smycz dla psa pozostaje zablokowana.
Blokada ciągła
Wciśnij przycisk stopu (2) i przesuń do
przodu rygiel ustalający (1) albo poprzez
mocne naciśnięcie wciśnij przycisk stopu (2)
całkiem w dół (rygiel ustalający (1) zazębia
się automatycznie).
Zwalnianie blokady ciągłej
Pociągnij rygiel ustalający (1) do tyłu.
Przyciąganie psa do siebie
W celu zwinięcia linki (6) wyciągnij ramię
do przodu.
Uruchom blokadę krótką i przyciągnij psa
ku sobie. Zwolnij blokadę krótką i powtórz
czynność, aż pies znajdzie się przy tobie.
Pielęgnacja,
przechowywanie
Artykuł należy regularnie czyścić mechanicznie,
aby nie utracić funkcjonalności. WAŻNE! Nie
czyścić nigdy przy użyciu agresywnych środ-
w czyszczących. Następnie wysuszyć suchą
ściereczką. W razie zmoczenia smyczy, należy
wyciągnąć ją z obudowy przez przyciśnięcie
przycisku zatrzymującego, aby wyschła.
Artykuł musi być zawsze suchy i czysty i prze-
chowywany w pomieszczeniu o umiarkowa-
nych temperaturach. W razie choroby zwierzę-
cia należy zdezynfekować artykuł. W tym celu
należy skonsultować się z weterynarzem, aby
uzyskać odpowiedni środek dezynfekujący.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących przechowywania i czyszczenia
istnieje niebezpieczeństwo powstania pleśni.
Niniejszy dokument jest skróconą wersją
drukowaną pełnej instrukcji użytkowania.
Po zeskanowaniu kodu QR trafią Państwo
bezpośrednio na stronę obsługi klienta
Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu
numeru artykułu (IAN) 378719_2110 mogą
Państwo przejrzeć i pobrać pełną instrukcję
użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć szkód osobo-
wych i rzeczowych należy przestrzegać
pełnej instrukcji użytkowania i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa. Skrócona in-
strukcja jest częścią artykułu. Przed użyciem
artykułu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi użytkowania i
bezpieczeństwa. Skróconą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu
a w przypadku przekazania artykułu
osobom trzecim należy dołączyć wszystkie
dokumenty.
Zakres dostawy
1 x Smycz automatyczna
1 x skrócona instrukcja
Dane techniczne
Długość:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Maks. ciężar psa:
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Data produkcji
(miesiąc/rok): 04/2022
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza smycz przeznaczona jest dla
psów w maks. wadze do 20 kg (HA-6412,
HA-6414) / 35 kg (HA-6411, HA-6413)
i do użytku prywatnego.
Smycz należy stosować jedynie podczas
spacerów, nie nadaje się do umocowania
psa!
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo urazu
Artykuł należy stosować jedynie w
przeznaczonym celu.
Opakowanie oraz artykuł należy utrzy-
mywać z daleka od dzieci.
Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie
chwytać za linę/pas (rys. B).
Nie obwijać linką/paskiem części ciała
psa ani ludzi, aby uniknąć obrażeń lub
możliwych upadków (rys. C).
Jeśli pies zaplącze się w linę/pasek,
należy go bezzwłocz nie uwolnić.
Nie robić z pasa pętli i nie zakładać go
bezpośrednio na szyi psa. Pętla, przy
pocią ganiu może doprowadzić do
okaleczenia psa.
Przed każdym użyciem należy skontrolo-
wać linkę/pas pod względem uszkodzeń
i zużycia. Artykuł należy używać jedynie
w nienagannym stanie.
Stosowana obroża musi być stabilna i
znajdować się w nienagannym stanie.
Jeżeli obroża i linka/pas zerwie się pod-
czas użycia, należy zablokować linkę/
pas i odwrócić głowicę na bok.
Nigdy nie otwierać obudowy, ponieważ
znajdująca się tam sprężyna może
doprowadzić do skaleczeń.
U tohoto dokumentu se jedná o zkrácené
tiskové vydání úplného návodu k použití.
Naskenováním QR-kódu se dostanete
přímo na servisní stránku Lidlu
(www.lidl-service.com) a vložením čísla
výrobku (IAN) 378719_2110 si můžete
prohlédnout a stáhnout úplný návod k
použití.
VAROVÁNÍ! Respektujte úplný návod k
použití a bezpečnostní pokyny, abyste vy-
loučili osobní i věcné škody. Stručný návod
je součástí tohoto výrobku. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi instrukcemi k
použití a s bezpečnostními pokyny. Stručný
návod dobře uschovejte a při předání
výrobku dále třetím osobám s ním předejte i
všechny podklady.
Obsah balení
1 x Samonavíjecí vodítko
1 x stručný návod
Technické Údaje
Délka:
5 m (HA-6412, HA-6414)
5 m (HA-6411, HA-6413)
Maximální váha psa:
20 kg (HA-6412, HA-6414)
35 kg (HA-6411, HA-6413)
Datum výroby
(měsíc/rok): 04/2022
Použití v souladu
s předpisy
Tento artikl je určený k privátnímu používání
jako vodítko pro psy o váze maximálně
20 kg (HA-6412, HA-6414) / 35 kg
(HA-6411, HA-6413).
Vodítko nesmí být používané jako stabilní
zařízení!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu
Používejte artikl jen k určenému účelu.
Držte artikl a obalový materiál mimo
dosah dětí.
Nebezpečí pořezání! Při používání se
nedotýkejte lanka nebo popruhu (obr. B).
Neobtáčejte lanko nebo popruh kolem
částí těla zvířat nebo lidí - zabráníte
zamotání, které může mít za následek
jejich upadnutí (obr. C).
Pokud se pes do lana/do popruhu
zapletl, okamžitě jej uvolněte.
Nedávejte psovi na krk smyčku tvořenou
z popruhu. Při napnutí popruhu se může
smyčka sama stáhnout a psa zranit.
Před použitím vodítka zkontrolujte lanko
a popruh jestli nejsou poškozené nebo
opotřebované. Artikl se smí používat jen
v bezvadném stavu.
Použitý obojek musí být dostatečně
stabilní a v bezvadném stavu.
Jestliže se obojek nebo lanko/popruh
vodítka při používání přetrhne, odvraťte
hlavu a blokujte navíjející se lanko.
Neotevírejte nikdy těleso vodítka, uvnitř
umístěná pružina může způsobit zranění.
KURZANLEITUNG
QUICK GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE
AUSZIEHLEINE
RETRACTABLE DOG LEAD
LAISSE À ENROULEUR
IAN 378719_2110
AUSZIEHLEINE
Kurzanleitung
LAISSE À ENROULEUR
Guide de démarrage
SMYCZ AUTOMATYCZNA
Skrócona instrukcja
VÔDZKA
Krátky návod
RULLELINE
Kort vejledning
AUTOMATA PÓRÁZ
vid útmutató
RETRACTABLE DOG LEAD
Quick Guide
UITROLBARE RIEM
Korte handleiding
SAMONAVÍJECÍ VODÍTKO
Stručný návod
CORREA EXTENSIBLE PARA PERRO
Guía rápida
GUINZAGLIO PER CANI
Brevi istruzioni
POVODEC ZA PSA
Kratka navodila
Použití
Bezpečnostní upo-
zornění k použití
POZOR!
Dbejte na to, že mají často i malí psi
velkou sílu. Malé děti a starší osoby je
potom nemohou ovládat.
V každém okamžiku nesete odpovědnost
za Vašeho psa.
Předem si promyslete, jak by se mohl Váš
pes chovat v kritických situacích.
JIŽ PŘED nebezpečnou situací by jste
měli přitáhnout psa k sobě. Dávejte
pozor na chodnících a při přecházení
cyklistických stezek na ostatní osoby
stejně jako na Vašeho psa.
V blízkosti osob nebo zvířat je třeba vést
psa na trvale zablokovaném vodítku.
Obzvlášť v době hnízdění jsou psi
nebezpeční pro divokou zvěř. Každý pes
reaguje jinak.
Chovejte se zodpovědně a zajistěte,
aby nebyl nikdo ohrožovaný nebo
omezovaný.
Při nedodržení pokynů pro skladování a
čištění existuje nebezpečí tvorby plísně.
Označení dílu (obr. A)
1 – zajišťovací západka
2 – tlačítko Stop
3 – držadlo
4 – pouzdro
5 – popruh
6 – pás
Základní funkce
Výrobek držte za držadlo (3) – lanko (6)
zajíždí do pouzdra (4), aniž by se proná-
šelo.
Krátký stop
Stiskněte tlačítko stop (2) napůl dolů. Dokud
bude tlačítko stisknuté, šňůra pro psa zůsta-
ne blokována.
Trvalý stop
Stiskněte tlačítko stop (2) dolů a posuňte
zajišťovací západku (1) dopředu nebo stisk-
něte tlačítko stop (2) silným stiskem zcela
dolů (zajišťovací západka (1) zaklapne
automaticky).
Uvolnění trvalého stopu
Vraťte zpět zajišťovací západku (1).
Přitahování psa
Pro navinutí lanka (6) švihejte rukou dopře-
du. Proveďte krátký stop a přitahujte psa.
Uvolněte krátký stop a postup opakujte tak
dlouho, až bude Váš pes u Vás.
Údržba, skladování
Výrobek je třeba pravidelně mechanicky čis-
tit, aby se zachovala jeho funkce. DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nečistěte agresivními
čisticími prostředky. Nakonec vysušit suchým
hadrem. Jestliže je lanko mokré, vytáhněte
ho z tělesa vodítka, zablokujte brzdu a
nechte ho uschnout. Výrobek skladujte vždy
suchý a ve vytápěné místnosti.
Při nebo po onemocnění zvířete je třeba
výrobek dezinfikovat. Informujte se u Vašeho
veterináře o použití vhodných hygienických
nebo dezinfekčních prostředků.
Při nedodržení pokynů pro skladování a
čištění existuje nebezpečí tvorby plísně.

Beoordeel deze handleiding

4.1/5 (4 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 378719

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 378719 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden