Zoofari IAN 391581 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Zoofari IAN 391581 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 12 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Zoofari IAN 391581 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
LED-HUNDEHALSBAND
LED LIGHT-UP DOG COLLAR
COLLIER À LED POUR CHIEN
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungs-
anleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x LED-Hundehalsband (1)
1 x USB-Kabel (2)
1 x Bedienungsanleitung
TechnischeDaten
Größe S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Maße: 36 - 40 x 2,7 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 12 kg
Größe M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Maße: 47 - 55 x 3,5 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
Größe L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Maße: 64 - 70 x 3,5 cm (Länge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
3 Leuchtmodi: Blinklicht schnell, Blinklicht
langsam, Dauerlicht
Akkulaufzeit bei Blinklicht schnell: ca. 4 h
Akkulaufzeit bei Blinklicht langsam: ca. 5 h
Akkulaufzeit bei Dauerlicht: ca. 3 h
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Akku-Typ: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbol für Gleichspannung
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 07/2022
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass
dieser Artikel mit den folgenden
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
zu verwenden. Der Artikel ist als Halsband
für Hunde geeignet. Das LED-Licht dient
zur besseren Sichtbarkeit des Hundes Der
Artikel ist spritzwassergesctzt.
Er ist nicht für das Baden des Hundes ge-
eignet. Der Artikel darf nicht untergetaucht
werden.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und
bewahren Sie sie unbedingt
auf!
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen oder Ab-
nutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am
Artikel vorgenommen werden!
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr
Lebensdauerende erreicht hat, ist die
gesamte Leuchte zu ersetzen.
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Warnhinweise integrierter
Akku
Laden Sie den Akku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den
Akku immer erst abkühlen (min. 5-10
Minuten).
Verwenden Sie zum Laden des Akkus
ausschließlich das mitgelieferte USB-La-
dekabel.
Da sich der Akku während des Ladevor-
gangs erwärmt, ist es erforderlich, auf
eine ausreichende Belüftung zu achten.
Decken Sie den Artikel niemals ab!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel
Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie
den Kontakt mit Augen, Schleimhäuten
und Haut. Spülen Sie betroffene Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser und su-
chen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlö-
sung kann Reizungen hervorrufen.
Trennen Sie den Artikel vom Ladekabel,
wenn dieser vollständig aufgeladen ist.
Der Artikel darf nur in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geladen
werden. Laden und lagern Sie den
Artikel niemals in der Nähe von großen
Hitzequellen oder offenem Feuer, dies
könnte eine Explosion des Akkus zur
Folge haben.
Sollte der Akku während des Ladevor-
ganges brennen, löschen Sie ihn nicht
mit Wasser, sondern beispielsweise mit
trockenem Sand.
Lassen Sie den Artikel während des Lade-
vorganges nicht unbeaufsichtigt und achten
Sie auf eine eventuelle Überhitzung.
Laden Sie den Akku nur bei einer Umge-
bungstemperatur von 5–35 °C.
Die Ladekontakte am Gerät dürfen nicht
durch metallische Gegenstände verbun-
den werden.
Ist der Artikel einem starken Schlag aus-
gesetzt gewesen, lagern Sie diesen für
die nächsten 30 Minuten an einem sehr
sicheren Ort (z. B. in einer Metallkiste).
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder
den Artikel zu manipulieren, modifizieren
oder zu reparieren.
Wenn der Akku das Ende seiner
Lebenszeit erreicht hat, muss der Akku
ausgebaut und der Artikel und der Akku
müssen entsorgt werden. Versuchen Sie
nicht, den Akku zu ersetzen.
Der nur für die Entsorgung ausgebaute
Akku darf nicht wieder verwendet oder
auseinandergenommen werden..
Gefahr!
Beachten Sie zum Ausbau des Akkus das
entsprechende Kapitel. Beim Ausbau des
Akkus können Sie den Akku beschädigen
und sich schwer verletzen:
• Achten Sie beim Ausbau darauf, den
Akku nicht zu beschädigen.
• Nehmen Sie den ausgebauten Akku nicht
auseinander.
• Der ausgebaute Akku darf nicht ins
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden. Der Akku kann überhitzen und
explodieren.
Inbetriebnahme
Akku laden (Abb. C)
1. Ziehen Sie den Akku (3) aus dem Hals-
band heraus.
2. Verbinden Sie den USB-Stecker (2b) des
USB-Kabels mit der Akku--Steckverbin-
dung (3a) des Leuchthalsbandes.
3. Stecken Sie den USB-Stecker (2a) des
USB-Kabels in einen USB-Port eines
eingeschalteten Laptops/Notebooks
oder einer Ladestation mit USB-Port.
Der Ladevorgang wird durch das
Leuchten der LED (3b) angezeigt. Das
Leuchten erlischt, sobald der Akku
vollständig aufgeladen ist.
Länge verstellen (Abb. D)
1. Ziehen Sie ein Stück Halsband aus dem
Schieber (1b) heraus.
2. Ziehen Sie anschließend am Band (1c),
um es zu verkürzen bzw. zu verlängern.
Licht ein- und ausschalten
(Abb. B)
Das Halsband kann per Knopfdruck leuch-
ten. Drücken Sie dazu auf den An- und
Ausknopf (1a). Sie haben drei verschiede-
ne Beleuchtungsmodi zur Auswahl:
1 x drücken: Licht blinkt schnell.
2 x drücken: Licht blinkt langsam.
3 x drücken: Licht leuchtet durchgehend.
4 x drücken, um das Licht auszuschalten.
Lagerung, Reinigung
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Nach dem Gebrauch trocken tupfen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinfiziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne
ist ein Verbraucherhinweis der
Richtlinie 2012/19/EU und weist
darauf hin, dass dieses Gerät am
Ende seiner Nutzungszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhö-
fen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber von
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten
direkt in den Filialen und Märkten an. Rück-
gabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unent-
geltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
unabhängig vom Kauf eines Neugeräts,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu-
geben, die in keiner Abmessung größer als
25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkus, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-
rungsfrei entnommen werden können, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Haus-
müll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien/Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zur
Entsorgung des ausgedienten
Geräts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie das Gerät und die
Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie
Verpackungsmaterialien (wie z. B.
Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier
und Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge-
trennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter ständiger Kontrolle produziert.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Ga-
rantiefrist) nach Maßgabe der folgenden
Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur
für Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die
der normalen Abnutzung unterliegen und
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind
(z. B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechli-
che Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß
oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen
der vorgesehenen Bestimmung oder des
vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet
wurde oder Vorgaben in der Anleitung/
Anweisung nicht beachtet wurden, es sei
denn, der Endkunde weist nach, dass ein
Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt,
der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage
des Originalkassenbelegs geltend gemacht
werden. Bitte bewahren Sie deshalb den
Originalkassenbeleg auf. Die Garantiefrist
wird durch etwaige Reparaturen aufgrund
der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor,
wird der Artikel von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt
oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
Gewährleistungsansprüche gegenüber dem
jeweiligen Verkäufer, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 391581_2201
Kundenservice Deutschland
Tel.: 0800-5435111
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these operating instructions carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Scope of delivery
(figure A)
1 x LED Light-Up Dog Collar (1)
1 x USB cable (2)
1 x operating instructions
Technical data
Size S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Dimensions: 36 - 40 x 2.7cm (l x w)
Max. dog weight: 12kg
Size M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Dimensions: 47 - 55 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
Size L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Dimensions: 64 - 70 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
3 lighting modes: fast flashing light, slow
flashing light, constant light
Battery life on fast flashing light: h
Battery life on slow flashing light: 5h
Battery life on constant light: 3h
Battery type: 3.6V
40 mAh, LIR2032
Symbol for DC voltage
Date of manufacture
(month/year): 07/2022
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that this
product meets the following
basic requirements, as well as other
important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
UK Conformity Assessed
Correct use
The product is for private use only, and is
not intended for commercial use. The prod-
uct is suitable as a collar for dogs. The LED
lights serves to improve the dog’s visibility.
The product is splashproof. It is not suitable
for bathing the dog. The product must not
be submerged in water.
Safety notes
Important: Read these instruc-
tions for use through carefully
and be sure to keep them!
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. The product may only
be used when in perfect condition!
No modifications may be made to the
product!
The light source for this lighting fixture is
not replaceable; when the light source
has reached the end of its service life, the
entire lighting fixture must be replaced.
Risk to life!
Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a risk of
suffocation.
Warning statements for the
integrated storage battery
• Never charge the storage battery
immediately after use. Always allow the
storage battery to cool down first (at
least 5-10 minutes).
• Only use the included USB charging
cable to charge the storage battery.
• As the storage battery heats up during
the charging process it is necessary to
ensure sufficient ventilation. Never cover
the product!
• If electrolyte solution leaks from the
storage battery or the product then avoid
contact with your eyes, mucous mem-
branes, or skin. Rinse the affected areas
immediately with plenty of clear water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
• Disconnect the product from the charging
cable if it is fully charged.
• The product may only be charged in dry,
enclosed indoor areas. Never charge
and store the product in the vicinity
of large heat sources or open fire as
this could cause the storage battery to
explode.
• If the storage battery catches fire during
the charging process then do not extin-
guish it with water but rather with dry
sand, for example.
• Do not leave the product unsupervised
during the charging process and look out
for any signs of overheating.
• Only charge the storage battery in ambi-
ent temperatures of 5–35 °C.
• The charging contacts on the device may
not be connected using metal objects.
If the product has been subjected to a
strong blow then store it in a safe place for
the next 30 minutes (e.g. in a metal box).
• Never attempt to manipulate, modify, or
repair a storage battery or the product.
• When the storage battery reaches the
end of its useful life the storage battery
must be removed and the product must
be disposed of. Do not try to replace the
storage battery.
• The storage battery that has been
removed for disposal must not be re-used
or dismantled.
Danger!
Observe the corresponding section on
removal of the storage battery. The storage
battery could be damaged and you could
seriously injure yourself while removing it:
• Be sure not to damage the storage
battery during its removal.
• Do not dismantle the storage battery
after removal.
• The storage battery may not be thrown
into the fire or short-circuited after remov-
al. The storage battery could overheat
and explode.
Initial operation
Charging the battery (figure C)
1. Remove the battery (3) from the collar.
2. Connect the micro-USB plug (2b) on the
USB cable to the plug connection on the
Battery (3a) of the illuminated collar.
3. Insert the USB plug (2a) on the USB
cable into a USB port on an active com-
puter or a charging station with a USB
port. The charging process is indicated
by the glowing LED (3b). The light goes
off once the rechargeable battery is fully
charged.
Adjusting the length (figure D)
1. Pull part of the collar out of the slider
(1b).
2. Then pull on the collar (1c) to shorten or
lengthen it.
Switching the light on and o
(figure B)
The collar lights up when a button is
pressed. Press the on-off button (1a). You
can choose from three different lighting
modes:
Press once: light flashes quickly.
Press twice: light flashes slowly.
Press three times: light stays on.
Press four times to switch the light off.
Storage, cleaning
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Dab dry after use.
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
The product must be disinfected after any
illness of your animal. Please consult a
vet you trust and ask them about suitable
hygiene and disinfection measures.
Disposal
The accompanying symbol
indicates that this device complies
with Directive 2012/19/EU. This
directive indicates that you may
not dispose of this device along with basic
household waste at the end of its useful life
and instead must hand it in to specifically
designated collection sites, valuable
substance collection stations, or waste
disposal facilities.
Look after the environment and dispose of
waste properly.
Batteries may not be disposed of with house-
hold waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste
treatment. The chemical symbols of the
heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of used
batteries at a municipal collection site.
For further information about
disposal of the product no longer
needed, contact your local
council. Dispose of the product
and the packaging in an environmentally
friendly manner. Store the packaging
materials (foil bags, for example) out of the
reach of children.
Note the label on the packaging
materials when separating waste,
as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and cardboard /
80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste.
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great
care and under continuous quality control.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
gives private end customers a three-year
guarantee on this product from the date of
purchase (guarantee period) in accordance
with the following provisions. The guarantee
is only valid for material and manufacturing
defects. The guarantee does not cover parts
subject to normal wear and tear that are
thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargea-
ble batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded
if the product has been used incorrectly,
improperly, or contrary to the intended pur-
pose, or if the provisions in the instructions
for use were not observed, unless the end
customer proves that a material or manufac-
turing defect exists that was not caused by
one of the aforementioned circumstances.
Claims under the guarantee can only be
made within the guarantee period by
presenting the original sales receipt. Please
therefore keep the original sales receipt. The
guarantee period is not extended by any
repairs carried out under the guarantee,
under statutory guarantees, or as a gesture
of goodwill. This also applies to replaced
and repaired parts.
If you wish to make a claim please first con-
tact the service hotline mentioned below or
contact us by e-mail. If there is a guarantee
case, then the product will be repaired
or replaced free of charge to you or the
purchase price will be refunded, depending
on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee
claims against the respective seller, are not
limited by this guarantee.
IAN: 391581_2201
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: deltaspor[email protected]
GB/IEGB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
GB/IE
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiqué et pour les domaines d’utilisation
mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cédez l’article à un
tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Contenu de la livraison
(fig. A)
1 collier à LED pour chien (1)
1 câble de chargement USB (2)
1 notice d‘utilisation
Données techniques
Taille S - Delta-Sport-Nr. : HH-11449
Dimensions : 36 - 40 x 2,7 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 12 kg
Taille M - Delta-Sport-Nr. : HH-11450
Dimensions : 47 - 55 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
Taille L - Delta-Sport-Nr. : HH-11451
Dimensions : 64 - 70 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
3 modes d‘éclairage : clignotement rapide,
clignotement lent, éclairage permanent
Durée de la batterie en cas de clignotement
rapide : 4 h
Durée de la batterie en cas de clignotement
lent : 5 h
Durée de la batterie en cas d‘éclairage
permanent : 3 h
Type de batterie : 3,6V
40 mAh,
LIR2032
Symbole de tension continue
Date de fabrication
(Mois / Année) : 07/2022
Delta-Sport Handelskontor
GmbH déclare par la présente
que cet article répond aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM
2011/65/UE – Directive RoHS
Utilisation conforme
L’article est uniquement destiné à un usage
domestique et n’est pas prévu pour une
utilisation commerciale. L’article peut être
utilisé comme un collier pour chiens.
La lumière LED est utilisée pour une
meilleure visibilité du chien. Cet article
est protégé contre les éclaboussures. Il ne
convient pas au bain du chien. Cet article
ne doit pas être plongée dans l’eau.
Consignes de sécurité
Important : veuillez lire attenti-
vement cette notice d‘utilisation
et la conserver impérative-
ment !
Cet article n‘est pas un jouet !
Avant chaque utilisation, vérifier
l‘absence de dommages ou d‘usures sur
l‘article. Cet article ne doit être utilisé
que s‘il est en parfait état !
Ne pas effectuer de modifications sur
l‘article !
La source lumineuse de ce luminaire
n’est pas remplaçable ; une fois que
la durée de vie de la source lumineuse
touche à sa fin, tout le luminaire doit être
remplacé.
Danger de mort !
Ne jamais laisser les enfants sans surveil-
lance avec le matériel d‘emballage : il
existe un risque d‘étouffement.
Consignes pour les batte-
ries intégrées
• Ne jamais charger la batterie immédia-
tement après l’utilisation. Laisser toujours
la batterie refroidir d’abord (min. 5 à 10
minutes).
• Pour charger la batterie, utiliser exclusive-
ment le câble de chargement USB fourni.
FR/BEFR/BE
• Comme la batterie chauffe pendant le
chargement, il est nécessaire de veiller
à une ventilation suffisante. Ne jamais
recouvrir l’article !
• Si de la solution électrolytique s’écoule de
la batterie et de l’article, éviter le contact
avec les yeux, les muqueuses et la peau.
Rincer immédiatement et abondamment
les zones touchées à l’eau claire et consul-
ter un médecin. La solution électrolytique
peut provoquer des irritations.
Débrancher l’article du câble de charge-
ment lorsque celui-ci est totalement chargé.
• L’article ne doit être chargé que dans un
espace intérieur fermé et sec. Ne jamais
charger ni ranger l’article à proximité de
fortes sources de chaleur ou de feux ou-
verts : ceci pourrait causer une explosion
de la batterie.
• Si la batterie brûle pendant le charge-
ment, ne pas l’éteindre avec de l’eau
mais avec du sable sec par exemple.
• Pendant le chargement, ne pas laisser
l’article sans surveillance et faire atten-
tion à une éventuelle surchauffe.
• Charger la batterie uniquement à une
température ambiante de 5 à 35° C.
• Les contacts de chargement sur l’appareil
ne doivent pas être raccordés par des
objets métalliques.
• Si l’article est exposé à un puissant
choc, le ranger pendant les 30 minutes
suivantes dans un endroit sûr (p. ex. dans
une boîte en métal).
• Ne jamais essayer de manipuler, modi-
fier ou réparer une batterie ou l’article.
• Lorsque la batterie atteint la fin de sa
durée de vie, elle doit être retirée de
l’article qui doit être mis au rebut avec la
batterie. Ne pas essayer de remplacer
la batterie.
• La batterie retirée uniquement pour être
éliminée ne doit pas être réutilisée ni
démontée.
Danger !
Respecter le chapitre correspondant pour
retirer la batterie. Lors du retrait de la
batterie, vous pouvez l’endommager et vous
blesser gravement :
• Lors du retrait de la batterie, veiller à ne
pas l’endommager.
• Ne pas démonter la batterie retirée.
• La batterie retirée ne doit pas être jetée
au feu ni court-circuitée. La batterie peut
surchauffer et exploser.
Mise en service
Chargement de la batterie
(fig. C)
1. Sortez la batterie (3) du collier.
2. Reliez la fiche USB (2b) du câble USB
à la prise de la batterie (3a) du collier
lumineux.
3. Branchez la fiche USB (2a) du câble
USB dans le port USB d’un ordinateur
portable/notebook allumé ou d’une
station de charge avec port USB. Le
processus de charge est indiqué par une
LED (3b) allumée. La lumière s’éteint une
fois que la batterie est complètement
rechargée.
Réglage de la longueur (fig. D)
1. Sortez une partie du collier hors de la
boucle (1b).
2. Puis, tirez sur la lanière (1c) pour
raccourcir ou rallonger le collier.
Allumer et éteindre la lampe
(fig. B)
Le collier s‘allume en appuyant sur le
bouton Allumer / Éteindre (1a). Il existe
trois modes d‘éclairage au choix :
1 appui : la lumière clignote rapidement.
2 appuis : la lumre clignote lentement.
3 appuis : la lumre s‘éclaire en perma-
nence.
Appuyer 4 fois pour éteindre la lumière.
Stockage, nettoyage
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des
produits de nettoyage agressifs. Après
l‘utilisation, tamponnez pour sécher. Lorsque
vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante.
FR/BEFR/BE
Si votre animal tombe malade, l‘article doit
être désinfecté par la suite. Vous pouvez
consulter un vétérinaire de votre choix et
lui demander des produits d‘hygiène et
désinfectants adaptés.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre indique que
cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/UE. Cette
directive stipule qu’à la fin de sa
durée d’utilisation, vous ne devez pas jeter
cet appareil avec les déchets ménagers
normaux, mais le déposer dans des centres
de collecte spécialement aménagés, des
centres de recyclage ou des entreprises de
traitement des déchets.
Protégez l’environnement et procédez à
une élimination dans le respect des normes
en vigueur.
Les piles/batteries ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et
sont soumises à un traitement spécial des
déchets. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez
les piles/batteries usagées à un point de
collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie
du fabricant et est collecté
séparément.
Vous obtiendrez plus d’informa-
tions relatives à l’élimination de
l’appareil usagé auprès de votre
commune ou de votre
municipalité. Éliminez l’appareil et
l’emballage dans le respect de l’environne-
ment. Conservez les matériaux d’emballage
(comme les sachets en plastique) hors de
portée des enfants.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des
déchets. Ceux-ci sont marqués par
les abréviations (a) et les chiffres
(b) avec la signification suivante : 1 - 7 :
plastique / 20 - 22 : papier et carton /
80 - 98 : matériaux composites.
FR/BE
L’article et les matériaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les séparément pour
une meilleure gestion des déchets.
Vous pouvez vous renseigner auprès des
autorités locales ou municipales pour savoir
comment vous débarrasser de l’article mis
au rebut.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et
sous un contrôle constant. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH accorde au
client final privé une garantie de trois ans
sur cet article à compter de la date d‘achat
(période de garantie) conformément aux
dispositions suivantes. La garantie ne vaut
que pour les défauts de matériaux et de
fabrication. La garantie ne couvre pas
les pièces soumises à une usure normale,
lesquelles doivent donc être considérées
comme des pièces d’usure (comme par ex.
les piles), de même qu’elle ne couvre pas
les pièces fragiles, telles que les interrup-
teurs, les batteries ou les pièces fabriquées
en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l‘article a été utilisé de
manière abusive ou inappropriée, hors du
cadre de son usage ou du champ d‘applica-
tion prévu ou si les instructions de la notice
d‘utilisation n‘ont pas été respectées, à
moins que le client final ne prouve que
l´article présentait un défaut de matériau ou
de fabrication n´étant pas dû à l‘une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période
de garantie qu‘en présentant le ticket de
caisse original. Veuillez pour cela conserver
le ticket de caisse original. Ceci s‘applique
également aux pièces remplacées et
réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d‘abord contacter le service d‘assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter
par courrier électronique.
Si le cas est couvert par la garantie, nous
nous engageons - à notre appréciation - à
réparer ou à remplacer l‘article gratuitement
pour vous ou à vous rembourser le prix
d‘achat.
Aucun autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits
de garantie contre le vendeur concerné, ne
sont pas limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement at-
tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 359491_2101
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 0800 12089
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BEFR/BEFR/BE
IAN 391581_2201
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
07/2022
Delta-Sport-Nr.: HH-11449, HH-11450, HH-11451
IAN 391581_2201
06.29.2022 / PM 3:55
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat
u voor de ingebruikname met het artikel
vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
bedieningshandleiding
zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven
en voor het aangegeven doel. Bewaar
deze bedieningshandleiding goed. Geef
alle documenten mee als u het artikel aan
iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x LED-hondenhalsband (1)
1 x USB-kabel (2)
1 x bedieningshandleiding
Technische gegevens
Maat S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Afmetingen: 36 - 40 x 2,7 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 12 kg
Maat M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Afmetingen: 47 - 55 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
Maat L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Afmetingen: 64 - 70 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
3 verlichtingsmodi: knipperlicht snel,
knipperlicht langzaam, continu licht
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
snel: 4 h
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
langzaam: 5 h
Inschakelduur van de accu bij continu licht:
3 h
Accu-type: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbool voor gelijkspanning
Productiedatum
(maand/jaar): 07/2022
Hierbij verklaart Delta-Sport
Handelskontor GmbH dat dit
artikel voldoet aan de volgende
basiseisen en de overige ter zake doende
bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor parti-
culier gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt als halsband voor
honden. Het ledlicht dient voor een betere
zichtbaarheid van de hond.
Het artikel is spatwaterdicht. Het is niet
geschikt voor het baden van de hond. Dit
artikel niet worden ondergedompeld.
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: lees deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig en
bewaar ze in ieder geval!
Het artikel is geen speelgoed.
Controleer het artikel telkens vóór
gebruik op beschadigingen of slijtagever-
schijnselen. Het artikel mag uitsluitend in
een perfecte staat gebruikt worden!
Er mogen geen aanpassingen aan het
artikel doorgevoerd worden!
De lichtbron van deze armatuur kan
niet vervangen worden; wanneer de
lichtbron het einde van haar levensduur
bereikt heeft, dient de complete armatuur
vervangen te worden.
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Waarschuwingsinstructies
geïntegreerde accu
• Laad de accu nooit direct na het gebruik.
Laat de accu altijd eerst afkoelen (min.
5-10 minuten lang).
• Gebruik voor het laden van de accu uit-
sluitend de bijgeleverde USB-laadkabel.
Omdat de accu tijdens het laadproces warm
wordt, is het noodzakelijk om op voldoende
ventilatie te letten. Dek het artikel nooit af!
• Indien er uit de accu en het artikel
elektrolytoplossing uitloopt, vermijdt u het
contact met ogen, slijmvliezen en huid.
Spoel de getroffen lichaamsdelen onmid-
dellijk ruimschoots met helder water en
raadpleeg een arts. De elektrolytoplos-
sing kan irritaties veroorzaken.
• Verbreek het artikel van de laadkabel
wanneer het volledig opgeladen is.
• Het artikel mag alleen in droge, gesloten
binnenruimtes geladen worden. Laad en
bewaar het artikel nooit in de nabijheid
van grote hittebronnen of open vuur, dit
zou een explosie van de accu tot gevolg
kunnen hebben.
• Indien de accu tijdens het laadproces
vuur vat, blust u de accu niet met water,
maar bijvoorbeeld met droog zand.
• Laat het artikel tijdens het laadproces niet
zonder toezicht en let op een eventuele
oververhitting.
• Laad de accu alleen bij een omgevings-
temperatuur van 5–35 °C.
• De laadcontacten aan het apparaat
mogen niet met metalen voorwerpen
verbonden worden.
• Werd het artikel aan een hevige
schok blootgesteld, dan bewaart u het
vervolgens 30 minuten lang op een zeer
veilige plaats (bv. in een metalen krat).
• Tracht nooit, een accu of het artikel
te manipuleren, te modificeren of te
repareren.
• Wanneer het einde van de levensduur
van de accu bereikt werd, moet de accu
eruit gehaald en moeten het artikel en de
accu afgevoerd worden. Tracht niet, de
accu te vervangen.
• De alleen voor de afvoer gedemon-
teerde accu mag niet terug gebruikt of
gedemonteerd worden.
Gevaar!
Neem voor de demontage van de accu
het betreffende hoofdstuk in acht. Bij de
demontage van de accu kunt u de accu
beschadigen en ernstige blessures oplopen:
• Let er bij de demontage op, de accu niet
te beschadigen.
• Demonteer de uit het artikel gehaalde
accu niet.
• De gedemonteerde accu mag niet in
het vuur geworpen of kortgesloten
worden. De accu kan oververhit raken
en ontploffen.
Ingebruikname
Accu laden (afb. C)
1. Trek de accu (3) uit de halsband.
2. Verbind de USB-stekker (2b) van de
USB-kabel met de accu-steekverbinding
(3a) van de lichtgevende halsband.
3. Steek de USB-stekker (2a) van de
USB-kabel in een USB-poort van een
ingeschakelde laptop/notebook of
een laadstation met USB-poort. Als de
ledlamp (3b) brandt, geeft dat aan dat
er wordt opgeladen. De lamp gaat uit
zodra de accu volledig is opgeladen.
Lengte verstellen (afb. D)
1. Trek een stuk halsband uit de schuif
(1b).
2. Trek vervolgens aan de band (1c) om
deze te verkorten of te verlengen.
Licht in- en uitschakelen (afb. B)
De halsband kan met een druk op de knop
verlicht zijn. Druk daarvoor op de knop
Aan/uit” (1a). U kunt een keuze maken uit
drie verschillende verlichtingsmodi:
1 x indrukken: licht knippert snel.
2 x indrukken: licht knippert langzaam.
3 x indrukken: licht brandt doorlopend.
4 x indrukken om het licht uit te schakelen.
Opslag, reiniging
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve
reinigingsmiddelen.
Na het gebruik droog betten.
Bewaar het artikel wanneer u dit niet
gebruikt altijd droog en schoon op
kamertemperatuur.
Bij, resp. na ziekte van uw dier moet het arti-
kel ontsmet worden. U dient een dierenarts,
die uw vertrouwen geniet, te consulteren
en hem/haar naar geschikte hygiëne- en
ontsmettingsmiddelen te vragen.
Afvalverwerking
Het hiernaast afgebeelde
symbool geeft aan dat dit
apparaat aan de richtlijn
2012/19/EU onderworpen is.
Deze richtlijn impliceert dat u dit apparaat
op de einde van de gebruiksduur daarvan
niet samen met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar op speciaal voorziene
inzamelpunten, in recyclagecentra of bij
afvalverwerkende bedrijven moet afgeven.
Draag zorg voor het milieu en voer des-
kundig af.
Batterijen/accu’s mogen niet via het huis-
afval worden afgevoerd. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en moeten worden
behandeld als klein chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu’s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Bijkomende informatie over de
afvoer van het onbruikbaar
geworden apparaat krijgt u bij uw
gemeente-of stadsbestuur. Voer
het apparaat en de verpakking milieuvrien-
delijk af. Berg verpakkingsmaterialen (zoals
bv. foliezakjes) op buiten het bereik van
kinderen.
Neem de markering van
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a)
en nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoffen / 20 - 22: papier en
karton / 80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor
een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo is alleen van toepassing
voor Frankrijk.
Opmerkingen over
garantie en service
afhandeling
Het artikel werd met de grootste zorg-
vuldigheid en onder permanent toezicht
geproduceerd.
De firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH verleent particuliere eindklanten
op dit artikel drie jaar garantie, te rekenen
vanaf de datum van aankoop (garantie-
termijn) en dit op grond van de volgende
bepalingen. De garantie geldt alleen voor
materiaal- en verwerkingsfouten.
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
1b
1c
D
1a
B
2a
3a
USB
3
2b
3b
C
2
1
A
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję
obsługi.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskaza-
nym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję
obsługi należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu. Przekazując produkt innej
osobie, należy upewnić się, że otrzyma
ona także całą dokumentację dotyczącą
produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x Obroża LED dla psów (1)
1 x Kabel USB (2)
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Rozmiar S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Wymiary: 36 - 40 x 2,7 cm (d x s)
Maks. waga psa: 12 kg
Rozmiar M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Wymiary: 47 - 55 x 3,5 cm (d x s)
Maks. waga psa: 50 kg
Rozmiar L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Wymiary: 64 - 70 x 3,5 cm (d x s)
Maks. waga psa: 50 kg
Trzy tryby świecenia: światło migające szyb-
ko, światło migające wolno, światło ciągłe
Czas pracy baterii przy świetle migającym
szybko: 4 h
Czas pracy baterii przy świetle migającym
wolno: 5 h
Czas pracy baterii przy świetle ciągłym: 3 h
Typ akumulatora: 3,6V
40 mAh,
LIR2032
Symbol napięcia stałego
Data produkcji
(miesiąc/rok): 07/2022
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie
do prywatnego użytku, a nie do użytku
komercyjnego. Produkt nadaje się do użycia
jako obroża dla psów. Lampka LED służy
do poprawy widoczności psa. Artykuł jest
bryzgoszczelny. Nie jest przeznaczona do
używania w trakcie kąpania psa. Produkt
nie wolno zanurzać w wodzie.
Wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa
Ważne: Przeczytać starannie
niniejszą instrukcję obsługi i
bezwzględnie zachować do
wglądu!
Artykuł nie jest zabawką!
Artykuł należy sprawdzać przed każdym
użyciem pod względem uszkodzeń i
oznak zużycia. Artykuł może być używa-
ny tylko w nienagannym stanie!
Artykułu nie wolno poddawać żadnym
zmianom!
Źródło światła lampki jest niewymienial-
ne; jeśli źródło światła osiągnie koniec
swojej żywotności, należy wymienić całą
lampkę.
Niebezpieczeństwo
utraty życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez opieki
z materiałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Ostrzeżenia odnośnie wbu-
dowanego akumulatora
• Nie ładuj akumulatora nigdy bezpośred-
nio po jego użyciu. Należy zawsze od-
czekać (min. 5-10 minut), aż akumulator
się schłodzi.
• Do ładowania akumulatora należy
używać wyłącznie załączonego kabla
USB do ładowania.
• Ponieważ podczas ładowania akumula-
tor nagrzewa się, należy zwrócić uwagę
na zapewnienie odpowiedniej wentyla-
cji. Artykułu nie wolno nigdy zakrywać!
• W przypadku wycieku roztworu
elektrolitu z akumulatora i artykułu unikaj
kontaktu z oczami, śluzówką i skórą.
Przepłucz natychmiast skażone miejsca
czystą wodą i udaj się do lekarza.
Roztwór elektrolitu może powodować
podrażnienia.
• Po całkowitym naładowaniu artykułu
odłącz go od kabla do ładowania.
• Artykuł należy ładować tylko w suchych
i zamkniętych pomieszczeniach. Nie
ładuj i nie przechowuj artykułu nigdy w
pobliżu dużych źródeł ciepła lub otwar-
tego ognia, gdyż może to spowodować
eksplozję akumulatora.
• W przypadku, gdy akumulator podczas
ładowania zapali się, nie gaś go wodą,
lecz na przykład suchym piaskiem.
• Akumulatora podczas ładowania nie
wolno pozostawiać bez nadzoru i
należy zwracać uwagę na ewentualne
jego przegrzanie.
• Akumulator należy ładować tylko w
temperaturze otoczenia o wartości
5–35 °C.
• Zestyków na urządzeniu nie wolno łą-
czyć ze sobą przy pomocy przedmiotów
metalowych.
• Jeśli artykuł uległ silnemu uderzeniu,
przechowuj go przez następne 30 minut
w bezpiecznym miejscu (np. w metalo-
wej skrzynce).
• Nie próbuj nigdy manipulować, modyfi-
kować lub naprawiać akumulatora.
• W przypadku, gdy skończy się okres
żywotności akumulatora, należy go wy-
montować i artykuł wraz z akumulatorem
poddać utylizacji. Nie należy próbow
wymieniać akumulatora.
• Wymontowanego akumulatora prze-
znaczonego do utylizacji nie wolno
stosować ponownie lub rozbierać na
części pierwsze.
PLPLPL
De garantie is niet van toepassing op
onderdelen die aan een normale slijtage
onderhevig zijn en daarom als niet-slijtvaste
onderdelen te beschouwen zijn (bv. batterij-
en) en evenmin op breekbare onderdelen,
bv. schakelaars, accu’s of onderdelen die
van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn
uitgesloten als het artikel onvakkundig, ver-
keerd of niet in het kader van de voorziene
bepaling of in het kader van het voorziene
gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien
richtlijnen in de gebruiksaanwijzing niet in
acht genomen werden, tenzij de eindklant
aantoont dat er sprake is van een mate-
riaal- of verwerkingsfout die niet op één
van de hoger vermelde omstandigheden
gebaseerd is.
Uit de garantie voortvloeiende claims
kunnen alleen tijdens de garantieperiode
op vertoon van de originele kassabon inge-
diend worden. Gelieve daarom de originele
kassabon te bewaren. De garantieperiode
wordt door eventuele reparaties op grond
van de garantie, wettelijke waarborg of
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie
tot de hieronder vermelde servicehotline te
richten of met ons per e-mail contact op te
nemen. Is er sprake van een garantiegeval,
dan wordt het artikel door ons – naar onze
keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt
het vervangen of wordt de aankoopsom
terugbetaald. Verdere rechten op grond van
de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rech-
ten op garantie tegenover de betreffende
verkoper, worden door deze garantie niet
beperkt.
IAN: 391581_2201
Service België
Tel.: 0800 12089
Service Nederland
Tel.: 08000249630
NL/BE
LED-HUNDEHALSBAND
Gebrauchsanweisung
LED LIGHT-UP DOG COLLAR
Instructions for use
COLLIER À LED POUR CHIEN
Notice d’utilisation
LED-HONDENHALSBAND
Gebruiksaanwijzing
OBROŻA LED DLA PSÓW
Instrukcja użytkowania
SVÍTÍCÍ LED KRUH PRO PSÍ OBOJKY
Návod k použití
LED OBOJOK PRE PSA
Navod na použivanie
COLLAR CON LEDES PARA PERRO
Instrucciones de uso
LED-HUNDEHALSBÅND MED LYS
Brugervejledning
COLLARE LED
Istruzioni d‘uso
LED-ES KUTYANYAKÖRV
Használati útmutató
LED-PASJA OVRATNICA
Navodilo za uporabo
Przechowywanie,
czyszczenie
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Po użyciu wytrzeć delikatnie do sucha.
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym
i czystym miejscu, w temperaturze poko-
jowej.
W przypadku choroby lub po przebytej
chorobie psa artykuł należy zdezynfeko-
wać. Należy skonsultować się z zaufanym
lekarzem i zapytać go o odpowiednie
środki higieniczne i dezynfekcyjne.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Znajdujący się obok symbol
wskazuje, że niniejsze urządzenie
podlega Dyrektywie 2012/19/
UE. Dyrektywa ta stanowi, że po
zakończeniu okresu użytkowania
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami domowymi, lecz
należy oddać je do specjalnie utworzonych
punktów zbiórki, centrów recyklingu lub firm
zajmujących się utylizacją odpadów.
Należy chronić środowisko i właściwie
usuwać odpady.
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Mogą
zawierać toksyczne metale ciężkie i pod-
legają obróbce odpadów niebezpiecz-
nych. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory na-
leży oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat
sposobów usuwania zużytego
urządzenia uzyskają Państwo u
władz gminnych i miejskich.
Urządzenie oraz opakowanie należy
usunąć w sposób przyjazny dla środowiska.
Materiały opakowaniowe (np. worki
foliowe) należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo!
Podczas wyjmowania akumulatora należy
mieć na uwadze odpowiedni rozdział.
Podczas wyjmowania akumulatora można
go uszkodzić lub odnieść obrażenia:
• Podczas wyjmowania zwróć uwagę, aby
nie uszkodzić akumulatora.
• Wymontowanego akumulatora nie nale-
ży rozbierać na części pierwsze.
• Wymontowanego akumulatora nie
wolno wrzucać do ognia lub zwierać
go. Akumulator może ulec przegrzaniu i
eksplodować.
Uruchomienie
Ładowanie baterii (rys. C)
1. Wyjmij baterię (3) z obroży.
2. Połącz wtyczkę USB (2b) kabla USB ze
złączką wtykową baterii (3a) obroży
świetlnej.
3. Podłączyć wtyczkę USB (2a) kabla USB
(2) do portu USB włączonego laptopa/no-
tebooka lub stacji ładowania wyposażonej
w port USB.
Proces ładowania jest wska-
zywany przez świecącą się diodę LED
(3b). Dioda zgaśnie, gdy akumulator
zostanie w pełni naładowany.
Regulacja długości (rys. D)
1. Wyciągnij kawałek obroży z zasuwki
(1b).
2. Pociągnij następnie za taśmę (1c), aby
ją skrócić lub wydłużyć.
Włączanie i wyłączanie światła
(rys. B)
Obroża zaczyna świecić po wciśnięciu
przycisku. Naciśnij w tym celu przycisk włą-
czający i wyłączający (1a). Do dyspozycji
są trzy różne tryby świecenia:
Wciśnięcie 1-krotne: Światło migające
szybko.
Wciśnięcie 2-krotne: Światło migające
wolno.
Wciśnięcie 3-krotne: Światło ciągłe.
Wciśnięcie 4-krotne, aby wyłączyć światło.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a)
i liczbami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier
i karton / 80–98: materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno zuty-
lizować w celu lepszego przetwarzania
odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z na-
jwyższą starannością i pod stałą kontrolą.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy
artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu
(okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem
poniższych postanowień. Gwarancja do-
tyczy wyłącznie wad materiałowych i wad
wykonania. Gwarancja nie obejmuje części,
które podlegają normalnemu zużyciu i z
tego względu należy je traktować jako częś-
ci zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje
części kruchych, np. przełączników, akumu-
latorów ani części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej
gwarancji w przypadku użycia artykułu w
sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego
przeznaczeniem lub w sposób wykracza-
jący poza przewidziane przeznaczenie lub
poza przewidziany zakres użytkowania
lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji
obsługi nie były przestrzegane, chyba że
klient końcowy udowodni istnienie wady
materiałowej lub wady wykonania, która nie
wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłas-
zać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za
okazaniem oryginalnego dowodu zakupu.
Prosimy zatem zachować oryginalny dowód
zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji
prosimy skontaktować się z nami najpierw
za pośrednictwem podanej poniżej infolinii
serwisowej lub drogą e-mailową. W przy-
padku objętym gwarancją artykuł zostanie
– według naszego uznania – bezpłatnie
naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot
ceny zakupu. Z gwarancji nie wynikają
żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności
roszczeń gwarancyjnych wobec danego
sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 391581_2201
Serwis Polska
Tel.: 223974996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrob-
kom dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
návod na obsluhu.
Výrobok používajte len uvedeným spô-
sobom a na uvedený účel. Tento návod
na obsluhu si dobre uschovajte. Pri odo-
vzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte
s výrobkom aj všetky podklady.
Obsah balenia (obr. A)
1 x obojok pre psa s LED (1)
1 x USB-kábel (2)
1 x návod na obsluhu
Technické údaje
Veľkosť S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Rozmery: 36 - 40 x 2,7 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 12 kg
Veľkosť M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Rozmery: 47 - 55 x 3,5 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 50 kg
Veľkosť L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Rozmery: 64 - 70 x 3,5 cm (dĺžka x šírka)
Max. váha psa: 50 kg
3 programy svietenia: rýchle blikanie,
pomalé blikanie, stále svietenie
Doba fungovania akumulátora pri rýchlom
blikaní: 4h
Doba fungovania akumulátora pri pomalom
blikaní: 5h
Doba fungovania akumulátora pri stálom
svietení: 3h
Typ batérie: 3,6 V
40 mAh, LIR2032
Symbol pre jednosmerné napätie
Dátum výroby
(mesiac/rok): 07/2022
Spoločnosť Delta-Sport
Handelskontor GmbH týmto
vyhlasuje, že tento výrobok je v
súlade s nasledujúcimi základnými
požiadavkami a ostatnými príslušnými
ustanoveniami:
2014/30/EU – Smernica o elektromagnetic-
kej Kompatibilite
2011/65/EÚ – Smernica RoHS
Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený len na súkromné
účely a nie na profesionálne používanie.
Výrobok je vhodný ako obojok pre psov.
LED svetlo slúži na lepšiu viditeľnosť psa.
Výrobok je chránený pred vodou. Nie je
vhodná pri kúpaní psa. Výrobok sa nesmie
ponárať.
Bezpečnostné pokyny
Dôležité: Návod na použitie si
pozorne prečítajte a bezpod-
mienečne uschovajte!
Výrobok nie je hračka.
Pred každým použitím výrobku skontro-
lujte, či nie je poškodený alebo opotre-
bovaný. Výrobok sa smie používať len v
bezchybnom stave!
Na výrobku sa nesmú robiť žiadne
modifikácie!
Zdroj svetla tohto svietidla sa nedá na-
hradiť, keď zdroj svetla dosiahne koniec
životnosti, musí sa nahradiť celé svietidlo.
Nebezpečenstvo života!
Nikdy nenechávajte deti bez dohľadu s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpe-
čenstvo udusenia.
Výstražné pokyny pre
integrovaný akumulátor
• Akumulátor nikdy nenabíjajte bez-
prostredne po používaní. Akumulátor
vždy najskôr nechajte vychladnúť (min.
5 – 10 minút).
• Na nabíjanie akumulátora používajte vý-
hradne dodaný USB-kábel k nabíjačke.
• Pretože sa akumulátor počas nabíjania
ohrieva, je potrebné dbať na dostatočné
vetranie. Akumulátor nikdy nezakrývajte!
• Ak z akumulátora a výrobku vytečie
elektrolytický roztok, zabráňte kontaktu s
očami, sliznicami a pokožkou. Postihnuté
miesta ihneď vypláchnite dostatočným
množstvom čistej vody a vyhľadajte le-
kára. Elektrolytický roztok môže vyvolať
podráždenia.
• Akumulátor odpojte od kábla k nabíjač-
ke, keď je už úplne nabitý.
SKSKCZCZCZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete
následující návod k obsluze.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte
si tento návod k obsluze pro budoucí
použití. Pokud výrobek předáte třetí osobě,
předejte jí i veškerou dokumentaci.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x LED svíticí obojek (1)
1 x USB kabel (2)
1 x návod k obsluze
Technické údaje
Velikost S - Delta-Sport-Nr.: HH-11449
Rozměry: 36 - 40 x 2,7 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 12 kg
Velikost M - Delta-Sport-Nr.: HH-11450
Rozměry: 47 - 55 x 3,5 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 50 kg
Velikost L - Delta-Sport-Nr.: HH-11451
Rozměry: 64 - 70 x 3,5 cm (délka x šířka)
Max. váha psa: 50 kg
3 režimy světla: rychle blikající světlo,
pomalu blikající světlo, trvalé světlo
Výdrž akumulátoru při rychle blikajícím
světle: 4 hod.
Výdrž akumulátoru při pomalu blikajícím
světle: 5 hod.
Výdrž akumulátoru při trvale svítícím světle:
3 hod.
Typ aku: 3,6V
40 mAh, LIR2032
Symbol pro stejnosměrného napětí
Datum výroby
(měsíc/rok): 07/2022
Společnost Delta-Sport
Handelskontor GmbH tímto
prohlašuje, že tento výrobek je v
souladu s následujícími základními požadavky
a ostatními příslušnými ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Použití ke stanovenému
účelu
Výrobek je určen jen pro soukromé účely
a není určen pro komerční využití. Výrobek
je určený jako obojek pro psy. LED světlo
slouží pro lepší viditelnost psa. Výrobek je
chráněn proti postřikové vodě. Nehodí se
pro koupání psa. Výrobek se nesmí ponořit
do vody.
Bezpečnostní pokyny
Důležité upozornění: Pečlivě si
přečtěte tento návod k použití a
bezpodmínečně ho uschovejte!
Výrobek není hračka.
Před každým použitím výrobek
překontrolujte, zda není poškozen nebo
opotřeben. Výrobek smí být používán
pouze v bezvadném stavu!
Na výrobku nesmí být prováděny žádné
úpravy!
Světelný zdroj tohoto svítidla není vymě-
nitelný; jakmile světelný zdroj dosáhne
konce své životnosti, musí být vyměněno
celé svítidlo.
Nebezpečí ohrožení života!
Nikdy neponechávejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem. Existuje nebezpe-
čí udušení.
Varovné pokyny pro inte-
grovaný akumulátor
• Nikdy nenabíjejte akumulátory bez-
prostředně po používání. Akumulátor
nechte vždy nejprve vychladnout (min.
5-10 minut).
• Pro nabíjení akumulátoru používejte
výlučně společně dodávaný nabíjecí
kabel USB.
• Protože akumulátor se během nabíjení
zahřívá, je nutné dbát na dostatečné
větrání. Výrobek nikdy nezakrývejte!
• Pokud by z akumulátoru a výrobku unikal
elektrolyt, zabraňte kontaktu s očima, sliz-
nicemi a kůží. Postižená místa oplachujte
velkým množstvím čiré vody a vyhledejte
lékaře. Roztok elektrolytu může vyvolat
podráždění.
3. Zapojte konektor USB (2a) kabelu USB
do USB portu zapnutého laptopu/
notebooku nebo nabíjecí stanice s USB
portem.
LED dioda (3b) signalizuje probíhající
nabíjení. Po úplném nabití akumulátoru
světlo zhasne.
Přestavění délky (obr. D)
1. Vytáhte kousek obojku z posuv
soásti (1b).
2. Potom zatáhněte za pás (1c), abyste ho
zkrátili, případně prodloužili.
Vypnutí a zapnutí stla
(obr. B)
Stiskem knoflíku se obojek rozsvítí. Za tím
účelem zatlačte na knoflík na zapínání
a vyní (1a). Na výběr máte tři růz
režimy svícení:
1 x stisk: světlo bliká rychle.
2 x stisk: světlo bliká pomalu.
3 x stisk: světlo trvale stí.
4 x stisk k vypnutí stla.
Uskladnění, čištění
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Po použití vytřepat do sucha.
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě.
Při onemocnění Vašeho zvířete, případně po
něm, musí být výrobek dezinfikován.
Poraďte se s veterinářem, kterému důvěřuje-
te, a zeptejte se ho na vhodné hygienické a
dezinfekční prostředky.
Pokyny k likvidaci
Tento doprovodný symbol
označuje, že toto zařízení
podléhá směrnici 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že toto
zařízení nesmíte po skončení jeho životnosti
likvidovat s běžným domovním odpadem,
ale musíte jej odevzdat na speciálně
zřízených sběrných místech, v recyklačních
střediscích nebo ve společnostech pro
likvidaci odpadu. Chraňte životní prostředí a
provádějte řádnou likvidaci.
• Výrobek odpojte od nabíjecího kabelu,
jakmile je zcela nabit.
• Výrobek se smí nabíjet pouze v suchém,
uzavřeném vnitřním prostoru. Výrobek ni-
kdy nenabíjejte v blízkosti velkých zdrojů
horka nebo otevřeného ohně, mohlo by
to mít za následek explozi akumulátoru.
• Pokud by akumulátor začal během pro-
cesu nabíjení hořet, nehaste ho vodou,
nýbrž například suchým pískem.
• Během procesu nabíjení nenechávejte
výrobek bez dozoru a dávejte pozor na
eventuální přehřátí.
• Akumulátor nabíjejte pouze při okolní
teplotě 5–35 °C.
• Kontakty pro nabíjení na přístroji nesmí
být spojeny pomocí kovových předmětů.
• Pokud byl výrobek vystaven silnému
úderu, uložte ho na příštích 30 minut na
velmi bezpečném místě (např. v kovo
bedně).
• Nikdy se nepokoušejte s akumulátorem
nebo výrobkem manipulovat, upravovat
ho nebo opravovat.
• Pokud akumulátor dosáhne konce své ži-
votnosti, musí být vymontován a výrobek
a akumulátor musí být zlikvidovány do
odpadu. Nepokoušejte se akumulátor
vyměňovat.
• Akumulátor vymontovaný jen kvůli
likvidaci do odpadu již nesmí být znovu
použit ani rozebírán.
Nebezpečí!
Pro vymontování akumulátoru dbejte pokynů
v odpovídající kapitole. Při demontáži
akumulátoru můžete akumulátor poškodit a
těžce se zranit:
• Při demontáži dávejte pozor na to,
abyste akumulátor nepoškodili.
• Vymontovaný akumulátor nerozebírejte.
• Vymontovaný akumulátor se nesmí házet
do ohně nebo nakrátko spojovat. Akumu-
látor se může přehřát a explodovat.
Uvedení do provozu
Nabíjení akumulátoru (obr. C)
1. Vyjměte akumulátor (3) z obojku.
2. Spojte USB (2b) kabelu USB s konekto-
rem akumulátoru (3a) svítícího obojku.
Poškození životního prostředí v důsledku
nesprávné likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí být likvidovány
spolu s komunálním odpadem.
Mohou obsahovat toxické těžké kovy
a podléhají zpracování nebezpečného
odpadu. Chemické symboly těžkých kovů
jsou následující: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Použité baterie/akumulátory
proto likvidujte v místním sběrném místě.
O možnostech likvidace
vysloužilého výrobku se informujte
u Vaší obecní nebo městské
správy. Výrobek a obaly likvidujte
ekologicky. Uchovávejte obalové materiály
(jako např. fóliové sáčky) nedostupné pro
děti.
Při třídění odpadu dodržujte
označení balicích materiálů, které
jsou označeny zkratkami (a)
a čísly (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty / 20–22: papír
a karton / 80–98: smíšený odpad.
Výrobek a balicí materiály jsou
recyklovatelné, likvidujte je odděleně pro
lepší zpracování odpadu. Logo Triman
platí pouze pro Francii. Možnosti likvidace
výrobku, který dosloužil, jsou k dispozici
u místní nebo městské správy.
Pokyny k záruce a
průběhu služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za
stálé kontroly. DELTA-SPORT HANDEL-
SKONTOR GmbH poskytuje koncovým
privátním zákazníkům na tento výrobek
tři roky záruky od data nákupu (záruční
lhůta) podle následující ustanovení. Záruka
se týká pouze vad materiálu a závad ve
zpracování. Záruka se nevztahuje na díly,
které podléhají normálnímu opotřebení, a
proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na
křehké díly, např. vypínače, akumulátory
nebo díly vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud
výrobek byl používán neodborně nebo
nedovoleným způsobem nebo nikoli v rámci
stanoveného účelu určení nebo předpoklá-
daného rozsahu používání nebo nebyla
dodržena zadání v návodu k obsluze,
ledaže by koncový zákazník prokázal, že
existuje vada materiálu nebo došlo k chybě
ve zpracování, které nevyplývají z některé
výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v
rámci záruční lhůty po předložení originál-
ního pokladního dokladu. Proto si prosím
uschovejte originál pokladního dokladu.
Doba záruky se neprodlužuje případnými
opravami na základě záruky, zákonné
záruky nebo kulance. Totéž platí také pro
vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže
uvedenou horkou linku servisu nebo se s
námi spojte e-mailem. Pokud se vyskytne
případ reklamace, výrobek Vám – dle naší
volby – bezplatně opravíme, vyměníme
nebo Vám vrátíme kupní cenu. Další práva
ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na
zajištění záruky vůči konkrétnímu prodejci,
nejsou touto zárukou omezena.
IAN: 391581_2201
Servis Česko
Tel.: 800143873
CZCZCZPLPLPL

Beoordeel deze handleiding

4.7/5 (6 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 391581

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 391581 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden