Yato YT-6083 Handleiding
Yato Niet gecategoriseerd YT-6083
Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-6083 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 5.0 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-6083 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

INSTRUKCJA UYTKOWANIA PI TARCZOWYCH DO DREWNAŻŁ
Przed przystpieniem do pracy z narzdziem naley przeczyta ca instrukcj i zachowa j.ąężćłąęćą
ZALECENIA BEZPIECZESTWA PRZY UYTKOWANIU PI TARCZOWYCH DO DREWNAŃŻŁ
Nie stosowa tarcz z cuchem tncym lub tarcz uzbionych w szlićłńaąęfi erce kątowej. Ostrza powoduj czste odbicia i utratąęę
kontroli nad narz si w prawidadnym przypadku nie wolno prze-ędziem. Upewnićęż, e tarcza obraca sięłowym kierunku. W ż
kraczadko, owo ćmaksymalnej dopuszczalnej pręści obrotowej piły! Upewnićsięże nakrętka mocująca tarczęjest prawidł
dokrgnęcona. Piła musi osiąąćpełne obroty przed rozpoczęciem ci
ęćźścia. Unika gwodzi, rub, zszywek i innych obcych
materiałów. Nie przecina metalu lub betonu. Ci stopniowo, bez wywierania nadmiernego nacisku na pi. Ski przecinaćąćłęęć
powoli i równomiernie. O ile to moliwe, zaleca si umocowanie citego materiau w odpowiednich uchwytach z obu stron. żęęł
Jeżeli piła zaczyna ciąć wolniej niż normalnie lub osiąga się znacząco gorsze wyniki cięcia, oznacza to, że wymaga ona na-
ostrzenia. Uytkowanie stpionej piy możęłże prowadzić do wystpowania niebezpiecznych odprysków, drzazg, przegrzania pięły
lub nawet jej pcia. Pia zawsze powinna by znamionowej pręękniłć ostrzona przez specjalist. Nie wolno przekraczaęćęśdkoci
obrotowej piły tarczowej. Ustalony zakres prci skrawania powinien by dotrzymany. Nie wolno stosowaęśdkoććuszkodzonych,
w jakikolwiek sposób, pi tarczowych. Piy tarczowe, których korpusy słłąę pkni
ęćłęte powinny by zomowane, nie dopuszcza si
ich naprawy. Nie dopuszcza si do pracy pi 1mm (I). Pi naley zamocowaęłtarczowych, w których ostrza s mniejsze niążłężć
na wrzecionie w taki sposób, aby niemoliwe byo samoistne zdemontowanie si piy w trakcie pracy. Naley korzysta z żłęłżć
przyrządów ustawiających maszyny, aby poprawnie zamocowa pi tarczow. Naley do stara podczas montaćłęążłżćoyńżu
oraz upewni sie zaciskowa czona odpowiednio do powierzchni zaciskowej narzdzia, a krawćęż, ęść piasty jest ułżoęędzie
tnaące nie są w kontakcie ze sobą lub z elementami zaciskowymi. Ustawiając włściwe i zalecane, przez producenta maszyny
odstnoępy bezpieczeństwa. Należy zachować ostrożść
przy montażu. Naley powstajce podczas pracy ży sie się upewnićż, łą
narzddędzia bęąprzenoszone przez zabierak oraz, że krawędzie skrawające nie bęąsięstykaćze sobąani z elementami
mocujcaącymi. Wszelkie śruby i nakrętki należy dokręć odpowiednimi kluczami z zachowaniem wartości momentu obrotowe-
go podanego przez wytwórc maszyny. Niedozwolone jest przedanie klucza, lub dokrcanie uderzeniami motka w klucz. ęłżuęł
Wszystkie powierzchnie mocujce musząąbyćoczyszczone z brudu, smaru, oleju i wody. Śruby i nakrtki mocujce naleęąży
dokrcaęćw kolejności podanej przez wytwórcęmaszyny. W przypadku braku instrukcji, ruby mocujce naley dokr w śążęćca
kolejności od
śąężźśrodka do zewntrz. Zabrania si uywania luno pasowanych piercieni i tulejek redukcyjnych w celu korekty
wymiarów otworów osadczych pi tarczowych. nalełŻęywicży usuwa ze stopów lekkich, tylko za pomoc takich rozpuszczal-ćą
ników, które nie wp na wci mechaniczne stopów lekkich. KONSERWACJA Aby uzyska prawidowe rezultaty łąywajłśasnoćł
cięcia i zapewnić bezpieczeństwo pracy, pia musi by zawsze czysta i ostra. Ostrzenie naley wykonywa regularnie w łćżć
wyspecjalizowanym zakładzie. Uwaga: Szlifowanie tego produktu spowoduje wystu o potencjalnie szkodliwym ępowanie pył
składzie. Wykonywać tęśćczynno w pomieszczeniu o dobrej wentylacji przy zachowaniu odpowiednich przepisów BHP.
Rozwiązania konstrukcyjne tarcz nie mogą być zmieniane w trakcie naprawy. Napraw pi tarczowych naley wykonywa w ęłżć
uprawnionym do tego punkcie naprawczym. Przez osobwiadczeniu, posia-ę kompetentną, o odpowiednim wyszkoleniu i doś
dajcąą wiedzęw zakresie wymagańkonstrukcyjnych i rozumieją
cą możliwy do uzyskania poziom bezpieczeństwa. Podczas
naprawy konieczne jest zachowanie tolerancji zapewniajcych poprawne zamocowanie. UWAGA Zby tnce wykonane z ąęą
woęglika wolframu mogąbyćzrywane z piły w całści lub części podczas użytkowania. Z tego powodu, podobnie jak przy
wykorzystywaniu innych elektronarzdzi i maszyn, konieczne jest stosowanie rodków ochrony osobistej, takich jak: ubranie ęś
ochronne, gogle, maska przeciwpyowa i in. W razie moci zaleca si wykorzystywanie dodatkowych oson. Nie wkłżśliwoęłłćada
rk w obszar cicia. Przestrzega przepisów BHP dotyczcych tego rodzaju prac.ąęćą
OPERATING MANUAL FOR TCT WOOD SAW BLADES
Please read carefully the manual before you start to work with the tool.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF TCT SAW BLADES
Do not use saw chains or toothed saw blades in the angle grinder. Blades create frequent kickbacks and loss of control.
Make sure the blade rotates in the proper direction. In any case it is not allowed to exceed the maximum rotational speed of
the blade! Make sure the nut securing the blade is properly tightened. The blade must reach maximum speed before cutting
operation is started. Avoid nails, bolts, staples and other foreign materials. Do not cut metal or concrete. Perform the cutting
gradually, without exerting too much pressure on the blade. Cut the knags slowly and in uniform way. If it is possible, it is advi-
sed to mount the cut material in proper clamps on both sides. If the blade starts to cut more slowly than normally or give much
worse cutting effect, it means that the blade needs to be sharpened. Use of blunt blade may result in occurrence of dangerous
splinters, chips, overheating of the blade or even cracking. The blade should be sharpened only by a qualifi ed person. It is not
allowed to exceed the rated rotational speed of the blade. It is necessary to observe the set cutting speed. It is not allowed to
use the blades broken in any way. Saw blades with broken body should be disposed of; it is not allowed to repair them. It is
forbidden to use the saw blades where the tip is smaller than 1 mm (I). Mount the blade on the spindle so that it may not fall
off during the operation. Care shall be taken of mounting tools to ensure that the clamping is by the hub respectively by the
clamping surface of the tool and that the cutting edges are not in contact with each other or with the clamping elements. In
order to assemble the blade correctly, use the setting instruments of the machine, setting the safety clearances recommended
by the machine manufacturer. Assemble the blade carefully. Make sure that the stresses occurring during the operation will
be transferred by the driver and the cutting edges will not touch each other or the mounting elements. All screws and nuts
shall be tightened by means of proper spanners with torques complying with instructions of the machine manufacturer. It is not
allowed to use spanner extensions or to hit the spanner with a hammer. All mounting surfaces must be free of dirt, grease, oil
and water. All screws and locking nuts shall be tightened in the order recommended by the manufacturer of the machine. In
case there is no instruction in this matter, the proper order is to tighten the screws from inside to outside. It is forbidden to use
loose rings or reduction sleeves in order to correct the mounting hole size of the blades. Resin should be removed from light
alloys only by means of suitable solvents, which have no infl uence on mechanical properties of such alloys. MAINTENANCE
In order to obtain proper cutting results and safety of operation keep the blade clean and dry. Regularly sharpen the blades
in a specialized workshop. Note: Grinding of this product will result in occurrence of potentially harmful dust. Perform this
operation in rooms with good ventilation, observing safety regulations. Construction of blades may not be changed during
the repair and maintenance. Repairs of saw blades may be done only in specialized repair workshops, by a qualifi ed person
with necessary knowledge, conscious of the safety level possible to obtain. During repair works it is necessary to maintain
the tolerances allowing proper assembly. REMARKS Cutting teeth made of tungsten carbide may be ripped offthe blade in
full or in parts during the operation. Therefore, it is necessary to use personal safety equipment, such as working clothes,
goggles, dust mask, etc. It is advised to utilize additional protection guards, if possible. Do not put hands in the cutting area.
Observe the regulation of work safety.
ІНСТРУКЦІЯОБСЛУГОВУВАННЯДИСКОВИХПИЛДЛЯ
ДЕРЕВА
Передпочаткомроботинеобхіднопрочитатицілуінструкціюізберегтиїї .
ВКАЗІВКИБЕЗПЕКИПІДЧАСВИКОРИСТАННЯДИСКОВИХПИЛДЛЯДЕРЕВА
НевикористовуйтеланцюговіпилкиабодискизнасічкаминакутовійшліфувальніймашиніЛезаспричиняютьчасті .
віддачівтратуконтролюнадінструментомПеревіритичидискобертаєтьсявправильномунапрямкута . . Вжодному
разі
неможнаперевищувати максимальнодозволенуобертову швидкістьдискуПеревірити! чикріпильний гвинтдиску
правильнодокрученийДискповинендосягнутимаксимальнихобертівпередрозпочинаннямрізанняУникатицвяхів. . ,
болтівзшивокііншихсторонніхпредметівНеможнарізатиметалуабо, . бетону. Різатипоступовобезнадмірного
зусиллянапилу . . СучкиперерізатипоступовоірівномірноНаскількице
можливонеобхіднозакріплюватиріжучий
матеріалввідповідніхзатискачахзобохсторінЯкщодискпочинаєрізатиповільнішеніжнормальноабоосягає . ,
гіршіхарактеристикирізанняозначаєдискповиненбутинагостренийВикористанняступленноїпилиможе тоце що .
призвестидонебезпечнихуламківдрижатьперегрівудискуабонавітьїїтріщенняДискповиненбутизагостренний , , .
відповіднимспеціалістомЗабороняєтьсяперевищуватидопустимуобертовушвидкістьдисковоїпилиВстановлений. .
інтервалшвидкостірізанняповинен бутидотриманийЗабороняється. використовуватипошкодженів будь- якийспосіб
дисковіпилиДисковіпиликорпускотрихпошкодженоповиннібутизломованізабороняєтьсяїхнійдальшийремонт. , .
Забороняєтьсявикористаннядисковихпилвякихзубціменьшініж 1ммПилунеобхіднозакріпитина(I).
валітаким
чиномнеможливесамочиннездемонтуванняїїпідчасроботиНеобхідновикористовуватирегулювальні, щоббуло .
пристроїмашинидляправильногокріпленнядисковоїпилидотримувачисьнеобхіднихірекомендованихвиробником
машинибезпечнихпроміжківНеобхіднодотримуватисьправилбезпекиприскладанніНеобхідноперевіритичисили . .
котрівиникаютьпідчасроботипристроюбудутьпереноситисьчереззабирач ,
аріжучікраїнебудутьвзаємотакож -
діятиміжсобоюізкріплюючимиелементамиболтиігайкинеобхіднодокручуватинеобхіднимиключамиздотри . Усі -
маннямобертовогомоментуподаноговиробникоммашиниЗабороняєтьсявидовжуванняключівабодокручування .
задопомогоювдаряннямолоткомвзакріпленіповерхніповиннібутиочищенівідбруду ключ. Усі , , мастилаолії
. іводи
Болтиігайкидля кріпленнянеобхіднодотягнути впорядкуподаному виробникоммашини. Вразі бракуінструкціїболти
длякріпленнянеобхіднодотягувативпорядкувідсередньоїчастинидозовнішньоїЗабороняєтьсявикористання .
вільнодопасованихперстенівігильзредукційнихзметоюрегулюваннярозмірівпосадочнихотворівдисковихпил .
Живицінеобхідноусуватиз
легкихматеріалівзадопомогоюрозчинниківкотріневпливаютьнавластивостілегких
матеріалівКОНСЕРВАЦІЯДля. тогощоб отриматиправильнийрезультатрізанняізабезпечитибезпекуроботидис , -
кова пилаповиннабутизавждичистаізагостренаЗагостреннянеобхідновиконуватирегулярновспеціалізованому .
сервісномупунктіУвагаШліфуванняцьогопродуктувикликаєповстанняпилушкідливогоскладу. : . Дану
операцію
необхіднопроводитивдобре провітрюваномуприміщеннідотримуючисьправил БЖДКонструктивнірішення. пилине
можутьзмінюватисяпідчасремонту . Ремонтдисковихпилнеобхідновиконувативвідповідньомусервісномупункті
компетентноюособоюз відповідноюпідготовкоюі досвідомволодіючою, знаннямив областіконструкційнихвимог іро-
зуміючоюможливий рівень безпеки. Підчас ремонту
необхіднодотримуватисьтолеранціїкотразабезпечуеправильне
кріпленняУВАГАРіжучізубцівиготовленозіспеченоговольфрамуможутьбутизірваніповністюабочастковопідчас.
роботисамоякпривикористаннііншихелектроприладівімашиннеобхідновикористовуватизасобиособистої. Так
охорони: захиснийодяг, , окулярипилозахиснамаскаіінПри. необхідностірекомендуютьвикористовувати додатковий
захист. Не
. вкладатирукивмісцерізанняДотримуватисьвідповіднихнормБЖДдляданоготипуробіт .
DISKINI MEDIENOS PJKL VARTOJIMO INSTRUKCIJAŲŪŲ
Prieš pradedant vartoti rank, btina perskaityti vis instrukcij ir j išsaugotiįįūąąą
DISKINI MEDIENOS PJKL VARTOJIMO DARBO SAUGOS REIKALAVIMAŲŪŲI
Nenaudokite grandinini ant kampinio šlifuoklio. Ašmenys dažnai sukelia atatrankųpjūųkl arba diskųįėų, rmintą ir įrankio
nevaldymklo ą. Būtina patikrinti, ar diskas sukasi taisyklinga kryptim. Jokiu atveju negalima viršyti maksimalaus leistino pjū
apsisukimųgreičio! Patikrinti, ar diską tvirtinanti veržlė yra patikimai prisukta. Prieš pradedant pjauti, pjūklas turi pasiekti
pilną sukimosi greitį. Saugotis nuo vinių, varžtų, s
ąėųųųūųsagli ir kit pašalini kn. Nebandyti pjauti metalo arba betono. Pjauti
laipsniškai, pernelyg pj, rekomenduojama ūklo nespaudžiant prie ruošinio. Šakas pjauti pamažu ir tolygiai. Jeigu yra galimybė
pjaunam ąruošinįįtvirtinti atitinkamuose veržtuvuose iš abiejųpusių. Jeigu pjūklas pradeda pjauti lėčiau negu normaliai,
arba jejgu pjovimo rezultatai pablogja, tai reiškia, kad diskėąbūtina išaštrinti. Vartojant atbukus pj gali kilti pavojingos įūąkl
atplaišos, skeveldros, pjkaista, arba net gali suskilti. Pj visada privalo galūįklas ūąkląsti specialistas. Negalima viršyti nomi-
nalaus diskinio pj kokiu nors būklo apsisukimio. Nustatytas pjovimo greiio diapazonas yra privalomas. Sužalotųgreiččųūdu
diskiniklų pjūų vartojimas yra draudžiamas. Diskiniai pjūklai, kuriųkorpusai turi įtrukimus privalo būti skirti laužui, jų taisymas
nėra leistinas. Diskiniai pjūklai, kurių ašmenys yra mažesni nei 1 mm negali būti vartojami (I). Pjūklo diską reikia
įtvirtinti ant
veleno tokiu bdu, kad darbo metu savaimingas disko pasilaisvinimas būūųt neįmanomas. Tam, kad pjklo diskas b taisy-ūūųt
klingai įtvirtintas, būtina vartoti tam tikslui skirtus įrankius. Būtina taikyti tinkamus, gamintojo reikalaujamus saugos atstumus.
Atliekant montavimą reikia tai daryti ypatingai atsargiai. Reikia ios pjklo darbo metu jgos yra pavalkįsitikinti, kad kylančūėėlio
pernešamos ir kad pjovimo briaunos nesiliečia nei su savim nei su tvirtinimo elementais. Visus varžtus ir veržles reikia prisukti į
vartojant tinkamus raktus, taikant renginio gamintojo reikalaujamus sukimo momento dydžius. Jokie rakto liemens pailginimai į
arba prisukimai smogiant rakt plaktuku yra neleistini. Visi tvirtinimo paviršiai turi bti išvalyti nuo užteršim, tepal, alyvos ąįūųų
ir vandens. Varžtus ir įtvirtinimo veržles reikia prisukti renginio gamintojo nurodyta tvarka. Jeigu nra instrukcijos, įėįtvirtinimo
varžtus reikia prisukti paeiliui, einant nuo centro išorine kryptim. Pjtvirtinimo angūklo disko įų skersmens negalima koreguoti
laisvai suderint lydynių žied ir tarpini pagalba. Nuo element pagamintųųįųmovųų iš lengvųųjųsakus galima šalinti vartojant
vien tik tirpiklius, kurie neturi takos mechaninįėms lengvų
jųlydynių savybėms. KONSERVAVIMAS Tam, kad užtikrinti tinkamus
pjovimo rezultatus bei saugias darbo sklas visada turi bti švarus ir aštrus. Pjsti reguliariai, specia-ąlygas, pjūūūąkl reikia galą
lizuotoje dirbtuvje. Dmesio: šio gaminio šlifavimas sukelia potencialiai kenksmingos sudties dulkes, todtina tai daryti ėėėėl bū
gerai ventiliuojamoje patalpoje, laikantis atitinkamklo taisymo metu negalima keisti ųdarbo saugos taisykli reikalavim. Pjųųū
pjovimo diskų konstrukcijos principo. Diskinius pjūklus reikia taisyti tokiems darbams įteisintose taisyklose. Taisymą gali atlikti
tik kompetentingas asmuo, atitinkamai išmokytas ir turintis patirt bei pakankamai žini apie konstrukcinius reikalavimus, kuris įų
gerai supranta, kokiu bdu galima užtikrinti saugaus darbo stina išsaugoti tolerancinius dydžius, ūąlygas. Atliekant taisymus bū
užtikrinantvirtinimčius taisyklingąpjūklo disko įą. DĖMESIO Pagaminti iš volframo karbido pjovimo dantys pjūklo vartojimo
metu gali nuo disko atsiplšti dalinai arba visumoje, todl panašiai kaip vartojant kitus elektros rankius bei mašinas, bėėįūtina
vartoti asmenins apsaugos priemones tokias kaip: apsauginiai drabužiai, apsauginiai akiniai, nuo dulkiėųapsaugojančios
kaukes ir panašiai. Esant galimybei, rekomenduojama vartoti papildomus apsauginius gaubtus. Nekišti rank pjovimo zonųįą.
Laikytis šios rū
šies darbams numatyt darbo saugos taisykli. ųų
INSTRUKCJA OBSUGIŁ
BEDIENUNGSANWEISUNG FÜR DIE HOLZ-KREISSÄGEN
Vor Arbeitsbeginn mit dem Werkzeug soll die vollständige Anweisung durchgelesen und aufbewahrt werden
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEI DER VERWENDUNG DER HOLZ-KREISSÄGEN
Verwenden Sie keine Kettensägen oder Scheiben, die auf einem Winkelschleifer eingekerbt sind. Die Klingen verursachen
häufigen Rückschlag und den Verlust der Kontrolle über das Werkzeug. Die richtige Drehrichtung des Sägeblattes prüfen. Die
zulässige Drehzahl des Sägeblattes darf auf keinen Fall nicht überschritten werden! Bitte prüfen, ob die Befestigungsmutter
des Sägeblattes richtig angezogen ist. Das Kreissägeblatt soll die volle Drehzahl vor dem Beginn des Schneidevorganges
erreichen. Die Nageln, Schrauben, Heftstifte und andere fremde Materialien in Holz vermeiden. Mit der Holz- Kreissäge
dürfen Beton und Metall nicht geschnitten werden. Der Schneidevorgang soll allmählich ohne übermäßigen Druck auf das
Kreissägeblatt erfolgen. Die Äste sollen langsam und gleichmäßig geschnitten werden. Es wird empfohlen, das Werkstück
nach Möglichkeit beiderseitig in entsprechenden Halter zu befestigen. Sollte die Kreissäge langsamer als gewöhnlich arbeiten
oder die Schneideleistung bedeutend nachlässt, dann bedeutet das, dass das Sägeblatt geschärft werden soll. Die Verwen-
dung von dem nicht geschärften Sägeblatt kann zur gefährlichen Splitterbildung, Holzsplittern, Überhitzung oder Bruch des
Sägeblattes führen. Das Sägeblatt sollte immer von einem Fachmann geschärft werden. Die Nenndrehzahl der Sägeblattes
darf nicht überschrittet werden. Der festgelegte Bereich der Schnittgeschwindigkeit soll eingehalten werden. Die beschädigten
Sägeblätter, unabhängig von der Beschädigungsart dürfen nicht weiter verwendet werden. Die Sägeblätter mit Körperrissen
dürfen nicht repariert werden und sollen entsorgt werden. Sägeblätter, deren Zähne kleiner als 1 mm (l) sind, dürfen nicht
verwendet werden. Das Sägeblatt soll an der Spindel so befestigt werden, damit die selbstständige Lockerung während der
Arbeit nicht möglich wird. Bei der Befestigung des Sägeblattes soll man die Justiergeräte benutzen damit die Befestigung
richtig durchgeführt werden kann. Die von dem Maschinenhersteller empfohlenen Sicherheitsabstände sollen eingehalten
werden. Bei der Montage ist die äußerste Vorsicht empfohlen. Es ist zu prüfen, ob die beim Schneidevorgang entstandenen
Kräfte von dem Mitnehmer übertragen werden und dass die die Schneidekanten sich nicht miteinander oder mit den Befe-
stigungselementen berühren. Sämtliche Schrauben und Mutter sollen mit den geeigneten Schlüssel mit Einhaltung des von
dem Maschinenhersteller angegebenen Drehmomentes angezogen werden. Die Verlängerung des Schlüsselarmes oder das
Anziehen durch Anschlagen des Schlüssels mit dem Hammer ist nicht erlaubt. Sämtliche Befestigungsfl ächen sollen frei von
Schmutz, Fett, Wasser und Öl sein. Die Schrauben und Mutter sollen in der von dem Maschinenhersteller angegebenen
Reihenfolge angezogen werden. Ist keine Betriebsanweisung vorhanden, dann sollen die Befestigungsschrauben in der
Reihenfolge von der Mitte nach Außen angezogen werden. Die Verwendung von nicht angepassten Ringe und Reduktions-
büchsen zur Korrektur der Abmessungen der Befestigungsöff nungen von den Sägeblätter ist verboten. Das Harz von den
Leichtmetalllegierungen soll nur mittels solcher Lösungsmittel entfernt werden, welche die mechanischen Eigenschaften der
Leichtmetalllegierungen nicht beeinträchtigen. WARTUNG Für die Erzielung richtiger Arbeitsergebnisse und Sicherung des
Arbeitsschutzes soll das Sägeblatt immer sauber und scharf sein. Die Schärfung sollt regelmäßig in einem spezialisierten
Betrieb durchgeführt werden. Achtung: Beim Schleifen von diesem Produkt entsteht ein Staub mit möglicher gesundhe-
itsschädlicher Einwirkung. Diese Arbeit soll in einem Raum mit ausreichender Lüftung und mit Einhaltung der betreff enden
Arbeitsschutzvorschriften ausgeführt werden. Die Konstruktionsgegebenheiten der Sägeblätter dürfen während der Repara-
tur nicht verändert werden. Die Reparatur der Sägeblätter soll in einer dazu berechtigten Werkstatt von dem zuständigen,
entsprechend qualifi zierten und erfahrenen Personal durchgeführt werden, welches die erforderlichen Kenntnisse über die
Konstruktionsanforderungen besitzt und die Aspekte des erreichbaren Sicherheitsniveau versteht. Während der Reparatur ist
die Einhaltung der für die sichere Befestigung erforderlichen Toleranzen notwendig. ACHTUNG! Die aus dem Wolframkarbid
hergestellten Schneidezähne können von dem Kreissägeblatt teilweise oder vollkommen während der Arbeit abgebrochen
werden. Aus diesem Grund sollen bei dem Einsatz von Elektrowerkzeugen und anderen Geräten die Arbeitsschutzmittel
wie Arbeitsschutzkleidung, Arbeitsschutzbrille, Staubmasken und andere Schutzmittel getragen werden. Es wird empfohlen,
nach Möglichkeit zusätzliche Abschirmungen einzusetzen. Die Hände von dem Schneidebereich fern halten. Die für diese
Arbeitsart zutreff enden Arbeitsschutzvorschriften sind unbedingt zu beachten.
ИНСТРУКЦИЯОБСЛУЖИВАНИЯДИСКОВЫХПИЛДЛЯДРЕВЕСИНЫ
Передначаломработынеобходимопрочитать целуюинструкциюисохранитьеё.
РЕКОМЕНДАЦИИБЕЗОПАСНОГОПОЛЬЗОВАНИЯДИСКОВЫМИПИЛАМИДЛЯДРЕВЕСИНЫ
НеиспользуйтецепныепилыилидискиснасечкаминаугловойшлифовальноймашинеЛезвиявызываютчастую .
отдачуипотерюконтроля
надинструментомПроверитьправильностьнаправленияобращениядискаНельзяпре. ! -
кращатьмаксимальнуюдопустимуюоборотнуюскоростьдискаПроверитьправильность ! закручиваниякрепительной
гайкидискаДискдолжен. достичьмаксимальныхоборотовпередначалом резаньягвоздей. Избегать, болтов, сшивок
идругийпостороннихпредметовНерезатьметаллаилиРезатьмедленнонадмерногоусилиянапилу . бетон. без .
Сучкиперерезать
. медленноиравномерноНасколькоэтовозможноприкрепитьрежущийматериалвсоответству -
ющихзажимахсобоихстронЕслидискначинаетрезатьмедленнейчемнормальноилидостигаетсоответственно .
худшиххарактеристикозначаетчтодиск, тоэто требуетнаостритьИспользованиезатупленной. пилыможетпривести
квозникновениюопасныхотпрысковколебанийперегревапилыилидаже , ,
трещинПиладолжнабытьнаостренна.
соответствующимспециалистомЗапрещаетсяпревышатьдопустимуюоборотнуюскоростьдисковойпилыУстанов. . -
ленныйинтервалскоростирезаниядолженбытьсохраненНельзяиспользоватьповреждённыхв . какой- либоспособ
дисковыхпилДисковыепилыкорпускоторыхповреждёндолжныбытьуничтоженынедопускаетсяихремонтирова. , -
ниеЗапрещаетсяиспользованиедисковыхпилостриекоторыхне.
превышает 1 мм (I). Пилунеобходиморазместить
навалечтобыбылоневозможноеёсамораскручиваниевремяработыНеобходимоиспользоватьрегулиру так, во . -
емыеустройствамашиныдляправильногоразмещениядисковойпилыпридерживаясьнеобходимыхитребуемых
производителеммашиныбезопасныхпромежутковНеобходимопридерживатсяосторожностипримонтировании . .
Необходимопроверитьчтобы силывозникающиево времяработыпереносилисьчерез
забирательа, такжечтобы ре-
жущиекраинесоприкасалисьмеждусобойискрепительнымиэлементамиБолтыигайкидолжныбытьдокрученны .
соответствующимиключамипридеживаясь необходимогооборотногомомента поданогопроизводителеммашиныНе.
разрешаетсяудлинениеключейилидокручиваниеспомощюударениямолоткав ключ. Крепительныеповерхности
должныбытьочищенны от грязисмазкимасла, ,
. иводыБолтыигайкинеобходимозакрутитьвпорядкеприведённом
производителеммашиныВслучаиотсутствияинструкциикрепительныеболтынеобходимодокручиватьвпорядке.
отсерединынаружу. Запрещаетсяиспользованиесвободнозакрепленныхперстенейигильзредукционныхсцелью
регулированиявеличиныпосадочныхотверстийдисковыхпилЖивицынеобходимоудалятьслёгкихматериалов .
толькоспомощю
такихрастворителейкоторыеневлияютнамеханическиесвойствалёгкихматериаловКОНСЕР, . -
ВИРОВАНИЕДлячтобыполучитьправильныхрезультатрезанияиобеспечитьбезопасностьработыпила того ,
должнабытьвсегдачистаяиостраяОстрениенеобходиморегулярнопроводитьвспециалистическомсервисном .
пунктеВниманиеШлифовкаэтогопродуктаможетпривестиввозникновениюпыливредногосостоянияЭтуопе. : .
-
рациюнеобходимопроводитьвпомещениисхорошейвентиляциейпридерживаясьсоответственныхнормиправил
RIPZA KOKU GRIEŠANAI LIETOŠANAS INSTRUKCIJAĀĢ
Pirms darba skšanu ar ierci jlasa visu instrukciju un to jsaglab.āīāāā
DROŠBAS REKOMENDCIJAS RIPZU KOKU GRIEŠANAI LIETOŠANĪĀĀĢĀ
Neizmantojiet pmašķēdes zāģus vai diskus, kas izgriezti uz leņķa slīīnas. Asmeņi izraisa biežu atsitienu un kontroles zau-
dkontroldjumrkauto ēšanu pār instrumentu. Jāē, lai disks rotēs pareizāvirzienā. Nekāāgadīānedrīkst pāāpt maksimālo pieļ
apgriezienu ātrumu! Kontrolēt, lai zāģ
a fi ksēšanas skrve ir pareizi ieskrta. Pirms griešanas skumu ripzim jt pilnūūēvāāģāūbīgi
apgriezieni. Izvairoties no naglm, saspraudm un citiem svešiem materikst griezt metlu un betonu. Griezt āēāliem. Nedrīā
pakrmrrjam āpeniski, bez pāēīga spiediena. Zaru griezt lēni un vienmēīgi. Ja tas ir vajadzīgi, rekomendēfi ksēt griezto ma-
terinmālu speciālos spailēs abās pusēs. Kad zāģis griez lēāk, nekānormāli, vai ir mazāk efektīva, tas var nozīēt, kāzāģu
jdāasina. Neasa zāģa lietošana var būt par bīstamas atvases un skaidas rāīšanas iemeslu, k
āīar zāģāēa prkarsjuma un
arīzāģāāģāāīāāāģāāa sasprgšanas iemeslu. Zu jasina specilists. Nedrkst prkpt ripza nominlo apgriezienu trumu. Noteikts
āāūāīāāāāāģāģāāūtruma diapazons jbt saglabts. Nedrkst lietot bojtu, kaut kd veid, ripzu. Ripzi, kuru korpusi ir bojti, jbt nodoti
metllždāūņos, nevar būt remontēti. Nedrīkst strāāt ar ripzāģiem, kuru zobi ir mazāki nekā 1 mm (I). Zāģu jāfi ksēāāāā vrpst td
veidvdu. ā, lai nebūtu iespējama patstāīga zāģa demontāža darba laikā. Jālieto uzstāīšanas ierīci, lai pareizi montēt ripzāģ
Uzstdbkontrol āīšot pareizi rekomendētu drošības distanci. Jāūt uzmanīgi montāžas laikā. Jāē, lai spēki ierīces darba laikā
bmūtu pārnesti uz saņēēju un lai griešanas malas nebūtu saistīti ar sevi un ar fi ksēšanas elementiem. isas skrves jūāūbt
pieskrvggūētas ar attiecīām atslēām ar pareizu apgriezienu momentu, kuru rāda ierīces ražotājs. Nedrī
kst pagarināt atslēgu
vai grabēt atslgu ar muru. Visas ēāfi ksēšanas virsmas jt ttas no netrumiem, smu, eu un dens. Skrves jāūbīīrīēļļreļļūūāūbt
pieskrvtrtbdbvūēās kāīā, kuru rāīja ierīces ražotājs. Gadījuma, kad nav instrukcijas, skrūves jāūt pieskrūētas virzienāno
vidus uz ru. Nedrāīkst lietot viegli pastu gredzenu un redukcijas piltuvi, lai koria caurumu izmu jēģēt ripzāģēru. Sveķāņnoem
no viegliem sakausējumiem tikai ar tdiem šāķīdin
āāēāāīētjiem, kuri neiespaido uz sakausjumu mehniskm raksturlknm. KON-
SERVĀCIJA Lai sasniegt pareizu griešanas rezulttu un nodrošint darba drošbu, zis jt visu laiku trs un ass. Zāāīāģāūbīāģa
asinbtcpdšanas āšana jāūt veidota regulāri specializēādarbnīā. Uzmanību: Produkta slīēšana var būt par kaitīgu putekļu rāī
iemeslu. Šo darbs, saskaību veidot tikai labi ventilēāts telpāņā ar darba drošbas noteikumiem. Diska konstrukcija nevar ī
būt mainīta remonta laikā. Ripzāģa remontu var veidot specializētos servisos. To var dart kompetents cilvks, ar pareizu īē
apmcāību un pieredzi, kuram ir zināšanas par konstrukcijas piepras
īāāšanm, un kuram ir zinšanas par konstrukcijas vaja-
dzbīām, kā arī kuri saprot iespējamo drošības līmeni. Remonta laikā ir vajadzīga tolerances saglabāšana, lai sasniegt pareizu
montāžu. UZMANĪBU Griešanas zobi ir veidoti no volframa oglekļa, un var būt noņemti no zāģa pilnīgi vai daļēji lietošanas
laikpā. Griešanas zobi, ražoti no oglekļa volframu, var būt pilnīgi norauti, vai daļēji norauti lietošanas laikā. Tāēc, kā ar citiem
elektroiercdzekiem īēm, vajadzīga ir personālas drošības līļa lietošana, piem. drošības brilles, aizsargbrilles, maska pret putekļ
utt. Kad ir iespjam lietot papildu apvalku. Nedrkst novietot roku griešanas diapazon. Jējami, rekomendēīāāpaklausa Darba
Drošbas Noteikumus par tda veida darbiem. īā
PL
GB
RUS
D
UA
LT
LV
БЖДКонструктивныерешенияпилынемогутбытьизмененывремяремонтаРемонтдисковыхпилнеобходимо. во .
проводитьвспециализированномсервисномцентрекомпетентнымлицомссоответствующимобучениемистажем ,
владающимсведениямивобластиконструктивных условийи понимающимвозможныйуровеньбезопасности. Вовре-
мяремонтанеобходимопридерживатсятерпимостиобеспечивающейправильноекреплениеВНИМАНИЕРежущие .
зубыизготовленысоспеченоговольфрама могутбытьсорваныцеликомиличастично во времяработы. Такжекакпри
использованиидругогоэлетроинструментаимашиннеобходимоиспользовать охранныесредстватакиерабочая как:
одеждазащитныеочкипылозащитнаямаскаидрЕслиестьпотребностьрекомендуетсяиспользование, , . такая то
дополнительнойзащитыНевкладывать. рукивобластьрезанияПридерживатсяправилБЖД . длядоноготипаработ .
NÁVOD PRO OBSLUHU KRUŽNÍCH PILEK NA EZÁNÍ DEVAŘŘ
Peovaných řed zahajením práce s nářadím nutné je důkladné přčtení tohoto návodu k použití a dodržování doporuč
naízení.ř
BEZPENOSTNÍ DOPORUENÍ BHEM POUŽIVÁNÍ KOTOUOVÝCH PILEK NA EZÁNÍ DEVA ČČĚČŘŘ
Nepoužívejte etsobují řězové pily nebo kotouče se zářezy na úhlové brusce. Čepele způčěastý zptný ráz a ztrátu kontroly nad
nástrojem. Ujistit se, zda kotoui se ve spravném smru. V žadnym pčotáčěřěípad nesmí se pet maximalnřčekraěpřípustné
rychlosti otáení pilky! Ujistit se, zda matice upev je dotážená spravn. Pilka musí dosáhnout maximalního čňující kotoučě
otáčeni před zahájením řezání. Vystř
íhat se h, šroub, sešívacích spon a dalších cizích materiál. Neproezávát kovu řůebíkůůř
nebo betonu. Řezát postupně, bez vyvolávání píliš velkého tlaku na pilku. Suky proezávát pomalu a rovnom. Pokud řřěěrn
je to možne, doporuuje se oboustranné upevnní proezáváného materiálu ve spravných upínacích sklíčěřčidlech. Jestliže
pilka zaíliš zvolna než normálnčřína ezát přě nebo výsledky prořezávání jsou významně horší, znamená to, že vyžaduje ona
nabroušení. Použivání ztupže vést do nebezpeehrátí pilky nebo dokonce i její ěné pilky můčného odprýskávání, třísek, př
prasknutí. Pilka vždy povinna být ostovat jmenovité rychlosti otáení pilky. Stanovený řená pes odbornika. Nesmí se přřčekrač
rozsah rychlosti obrábní je teba udržet bez zmny. Nesmí se použivat kotouových pilek jakymkoliv zpsobem poškoze-ěřěčů
ných. Kotoučové pily, kterých tlo je prasknuté je teba odevzdat do šrotu, nikoliv jejích opravovat. Nepípoušti se do práce ěřř
kotouezná čových pilek, u kterých řčást je menší než 1mm (I). Pilku je třeba upevnit do vřetena takovým způsobem, aby
nebylo možne samostatné zdemontování a uvolnní pilky bhem práce. Pro spravné upevnní kotouové pilky je teba použit ěěěčř
zahem řízení do stavění. Je potřeba také pořádat spravné a doporučované výrobcem stroje, bezpečnostní vzdálenosti. Bě
montáže je nutné zachovat opatrnost. Ujistit se, zda sily vznikající bhem práce náenašené prostěřadí budou přřednictvím
záchytky a také, zda ezné hrany nebudou picházet do styku ze sebou ani z upevujícími souásti. Veškeré šrouby a matice řřňč
je poteba dotahnout použitím přříslušných klíčů z podminkou dodržení krouticího momentu uvedeného výrobcem stroje. Není
dovolené prodloužování klía, nebo utahování úderem kladiva o klí. Veškeré upevující plochy musi být oné z neččňčěištčistoty,
tuku, oleje a vody. Upevující šrouby a matice je teba dotahnout v poadí uvédené výrobcem stroje. V p chybňřřřěípadějícího
doporu čení, upevňující šrouby dotahnout v pořadí od středu až do zvenku. Nedovolené je použivání volně uložených prstenců
a redukních pouzder pro upravování rozm usazovacích otvor kružních pilek. Pryskyici je tčěůrůř
řňeba odstraovat z lehké
slitiny, jenom pomoci takových rozpuštdel, které nemají vliv na mechanické vlastnosti tchto lehkých slitin. ÚRDŽBA Pro zis-ěě
kání spravných výsledkezání a zajíštůřění bezpenosti práce, pilka vždy musi být istá a ostrá. Broušení je teba vykonavat ččř
pravidelnedměv odborné dílně. Upozornění: Broušení přětného výrobku působi výskyt potencionálně škodlivého prachů. Tato
čřřřůččinnost musi být provedená v dobe ventilované místnosti z dodržením píslušných pedpis bezpenosti práce. Konstrukní
řčůěěěčřěešení kotou nesmí být zmnno bhem opravování. Opravu kotouových pilek je teba provest u opravnného servisu.
Osoba výkonavající opravu musí být kompetentní, odbornláná a zkušená, znající rozsah konstrukních požadavk a ěvzděčů
rozumějící požadovanou bezpečnostní úroveň. Během opravování je nutné dodržení dovolených úchylek zaručujících sprav-
né upevnn POZOR ezací zuby zhotovené z karbidu wolframu mohou být bhem použivání vytrháné z pily v celku nebo ěŘě
ččěásten
. Z toho dvodu, podobn jak v p využivání jiných elektronáadi a stroj, je nutné použivání prost osobní ůěřěípadřůřůedk
ochrany, takových jak: ochranný oblek, brýle-gogle, protiprašná maska a další. V p takové možnosti doporuuje se řěípadč
využivání dodatených ochranných kryteba dodržovat požadavky pčů. Nesmí se dávat ruce do prostoru ezání. Je potřřřůedpis
bezpenosti práce týkající se toho druhu innosti. čč
CZ
NÁVOD K OBSLUHE KRUHOVÝCH PÍL NA ATIE DREVAŤ
Pred zaatiem práce z nárádim je potreba preíta celý návod k obsluhe a dodržiava predpisy.ččťť
BEZPENOSTNÉ ODPORÚANIE POAS POUŽIVANIA KOTÚOVÝCH PÍL NA ATIE DREVAČČČČŤ
Nepoužívajte ree so zárezmi na uhlovej brúske. epele spôsobujú astý spätný ráz a stratu kontroly ťazové píly alebo kotúčČč
nad náradím. Ubezpe krúti sa ve spravném smeru. V žadnem prípade nesmi sa prekračťi sa, či kotúččťova maximalné
prípustné rychlosti krúcenia sa pily! Ubezpe je dotiahnutá správne. Pila musí dosiahnúčťi sa, i matica upevujúcá kotúčňčťma-
ximalné otáčky pred zaatiem pretinania. Vystríha sa gvodziov, skrutek, zošivacích spon i iných cudzích materiálov. Nepreti-čťź
naťkovu alebo betonu. Pretinať postupne, bez vyvolávania príliš velkého tlaku na pilu. Hrčy pretinať pomalu i rovnomerné. Ak
je to možne, odporúuje sa obustranné upevnenie pretinaného materiálu ve správnych upínacích sklíččidlach. Ak pila začína
pretinaťpríliš pozvoľna alebo výsledok pretinania je významne horší, znamená to, že vyžaduje ona naostrenia. Použivanie
SK
otupiené pily môže vésného odprýskávania, trísek, prehrania pily alebo puknútia. Pila vždycky povinna byťdo nebezpečť
ostrená odbornikem. Nesmí sa prekra jmenovité rychlosti otáenia pily. Stanovený rozsah rychlosti obrábenia je treba čťovač
udržeť bez zmeny. Nesmí sa použiva kotúových pilk jakymkoliv spôsobom poškodzených. Kotúové pily, kterých teleso je ťčč
puknúté je treba odovzda do sberu, neopravova do práce kotúťť. Nepripúšťťačových pil, u kterých rezná je menší ako čťas
1mm (I). Pilu je treba pripevni do vretena takovým spôsobom, aby nebylo možne samostatné zdemontovanie i uvoťľnenie
pily poové pily je treba použičas práce. Pre správne pripevnenie kotúčť zariadenie do stavenia. Je potreba aj zaistiťsprávne
i odporuované výrobcom pristroja, bezpenostné odstupy. Poas montáže je nutné zachova opatrnos. Ubezpe sa, čččťťčťiči
sily vznikajúcie poi rezné hrany nebudou prichádzačas práce nástroja budou prenašené prostrednictvem záchytky aj, čťdo
styku ze sebou ani z upevujúcími súiástky. Všetke skrutky i matice je potreba dotiahnu príslušnými kňčťľčúami s podmienkou
krúticieho momentu uvedeného výrobcem stroje. Není dovolené predlžovanie kľčúa, alebo utahovanie úderom kladiva o kľčú.
Všetké upevistoty, tuku, oleje i vody. Upevujúcie skrutky i matice je treba dotiahnúňujúcie plochy musi byené z neťčť oiščňť
v poradí odporuené výrobcem pristroje. V prípade chybajúcieho odporuenia, upevujúcie skrutky dotiahnú v poradí od ččňť
stredu až na vonkajšiu stranu. Nedovolené je použivanie slobodne uložených prstencov i redukčných vložek pre upravovanie
rozmerov usazovacích otvorov krúhových pil. Živici je treba odstra z lehké slitiny, len pomoci takových rozpúšňťovaťadel,
které nemají vplyv na mechanické vlastnosti techto lehkých slitin. ÚRDŽBA Pre ziskanie správnych výsledkov prtetinania i
zajíš ťenie bezpečnosti práce, pilaa vždycky musi byťčistá i ostrá. Ostrenie je treba urobiť pravidelne v odborném stredisku.
Upozornenie: Ostrenie predmetného výrobku spôsobuje vznik potenciálne škodlivého prachu. Tato musi by urobená čťinnosť
ve ventilované miestnosti z dodrženiem príslušných predpisov bezpečnosti práce. Konštrukcia kotúovb nesmí byčť zmeneno
počas prípadného opravovania. Opravu kotúčových pil je treba urobiť u splnomocňeného servisu. Osoba výkonavajúcia
opravu musí by kompetentná, odborne vzdelaná i skúsená, znajúcia rozsah konštrukných požadavkov i rozumejúcia požia-ťč
dovanu bezpenostní úrove. Poujúcích správne upevnenie. čňčas opravovania je nutne dodržovanie dovolených úchylek zaruč
POZOR Rezacie zuby urobené z karbidu wolframu mohou byť poas použivania vytrháné z pily v celku alebo ne. Z čččiasto
teto príčiny pobne jako v prípade využivania iných elektronáradi i prístrojov, je nutne použivanie prostredkov osobné ochrany,
takových jak: pracovný ochranný oblek, okuliare-gogle, protiprašná maska i alší. V prípade takové možnosti odporuďčuje
sa využivanie dodatoných ochranných priekryvek. Nesmí sa umies ruce do priestoru pretinania. Je potreba zachovačťťova
ť
predpisy bezpenosti práce týkajúcie sa takového typu aktivity. č
FAVÁGÓ KÖRFRÉSZ HASZNÁLATI UTASÍTÁSAŰ
A berendezéssel való munka megkezdése eltt olvassa el a teljes használati utasítást és rizze azt meg a későőőb-
biekre.
BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK FAVÁGÓ KÖRFRÉSZEK HASZNÁLATÁHOZ ŐŰ
Ne használjon láncfűrészt vagy sarokcsiszolón hornyolt tárcsát. A pengék gyakori visszarúgást és a szerszám feletti uralom
elvesztését okozzák. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a korong megfelel irányba forog. Soha ne lépje túl a körfőűrész
a megengedett maximális forgási sebességet! Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a korongot rögzítő csavar megfelelően
be van csavarva. A vágás megkezdése eltt a körfrész feltétlenül el kell, hogy érje a maximális fordulatszámát. Munka őű
közben kerülje ki a szegeket, csavarokat, tket illetve egyéb degen anyagokat. Soha ne vágjon fémet vagy betont. Mindig űőz
dolgozzon lépésekben, a körfrészre sose gyakoroljon túl nagy nyomást. A görcsöket lassan és egyenletesen vágja át. ű
Amennyire lehetséges ajánlatos a vágandó anyag, megfelel fogókkal történ kétoldalú rögzítése. Amennyiben a körfőőűrész
a megszokottnál lassabban vág, illetve a vágási teljesítménye jelentsen csökken, arra utal, hogy a gép fenést igényel. ő
Tompa frész használata veszélyes, mivel az forgács és szálkák keletkezéséhez, körfrész túlmelegedéshez illetve megrepe-űű
dezéséhez vezethet. A körfrészt mindig megfelel szakemberrel fenesse meg. Soha ne lépje túl a körfrész névleges forgási űőű
sebességét. Mindig tartsa a vágási sebességet a meghatározott értéktartományokon belül. Soha ne használjon bármilyen
módon sérült körfrészek melyeknél megrepedezett a küls gépváz leselejtezendek, a javításuk űrészgépet. Azok a körfűőő
nem megengedett. Tilos megkezdeni a munkát olyan körfrésszel, melynek vágófogai 1 mm-nél kisebbek (I). A fűűrésztárcsát
olyan módon kell ráhelyezni a tengelyre, hogy az üzemeltetés alatt a spontán leválasztása lehetetlenné váljon. A tárcsa
megfelelő rögzítéséhez mindig a gép beállító berendezéseit használja. Beállításnál mindig tartsa be az eszköz gyártója által
meghatározott biztonsági távolságokat. Szereléskor mindig legyen megfelelen elvigyázatos. Mindig bizonyosodjon meg őő
arról, hogy a használat közben keletkező erk átvitele kapcsolótengelyen keresztül történik, illetve, hogy a vágófelületek nem ő
érintkeznek sem egymással, sem a rögzít elemekkel. Minden csavart és anyacsavart a megfelel kulcsokkal rögzítsen, a őő
gép gyártója által megadott forgatónyomatékok betartásával. Tilos a kulcs hosszabbítása továbbá a csavar kalapácsütések-
kel történő rögzítése. Az összes rögzítéssel kapcsolatos felületet tartsa tisztán, piszok-, kenanyagok-, olaj- és vízmentesen. ő
A csavarokat és rögzít anyákat mindig a berendezés gyártója által elre meghatározott sorrendben csavarja be. Amennyiben őő
a használati utasítás nem áll rendelkezésre a rögzít csavarokat középrl kifele rögzítsük. A frésztárcsa rögzítésére szol-őőű
gáló nyílások méretének lazán illeszkedkkel és redukciós menetes hüvelyekkel történő gyűűrő módosítása szigorúan tilos. A
könnyötvözetekrűől a lerakódott gyantát csak olyan oldószerek segítségével távolítsa el, melyek nem befolyásolják azok me-
chanikai tulajdonságait. KARBANTARTÁS A megfelelő vágási eredmény és munkabiztonság elérése érdekében a fűrészgép
mindig legyen tiszta és éles. A fenést rendszeresen, az erre szakosodott mhelyben végeztesse. Figyelem: e termék polírozá-ű
sa potenciálisan veszélyes összetétel por keletkezését eredményezheti. Ezt a munkát mindig jól szellztetett helyiség-űő
ben, megfelel munkavédelmi előőírások betartásával végezze. Javítások során tilos a korongok szerkezeti megoldásainak
módosítása. A körfűrész javítását csak az arra jogosult mhelyben végeztesse. A javítást hozzáért, megfelel képzéssel és űőő
tapasztalattal, illetve a szerkezeti megoldásokra vonatkozóan nagy tudással rendelkez és az optimális elérhet biztonság őő
szintet ért személy végezze. A javítás során nélkülözhetetlen bizonyos tolerancia (holtjáték) hagyása, mely utána megfelelőő
rögzítést tesz lehetvé. FIGYELEM! A vágó fogak wolfrám-karbidból készültek és használat során részben, vagy egészben ő
leszakadhatnak a fl. Ennél az oknál fogva egyéb fajta elektromos munkaeszközök illetve munkagépek használatához űőrészr
hasonlóan feltétlenül nélkülözhetetlen a személyi védelmi eszközök: védőruha, védszemüveg, védmaszk stb. használata. őő
Lehetőség szerint használjon kiegészítő tárcsavédőt. Soha ne helyezze a végtagjait a vágás felületére. Mindig tartsa be az
ilyen fajta munkákra vonatkozó munkavédelmi elírásokat. ő
H
INSTRUCIUNI REFERITOR LA FOLOSIREA FERSTRULUI CIRCULAR.ŢĂĂ
Inainte de a te apuca de lucru cu scula trebuie s citeti instruciunile i s le pstrezi pentru viitor.ăşţşăă
RECOMANDARI DE SECURITATE IN TIMPUL FOLOSIRII FERASTRAULUI CIRCULAR.
Nu folosistraie cu lanți ferățsau discuri crestate pe o polizor unghiular. Lamele provoac recul frecvent i pierderea contro-ăș
lului instrumentului. Trebuie stoare. In nici un caz nu este permisăte asiguri dac discul se rotete în direcia corespunzăşţăă
depăşirea vitezei max. permise de rotire a discului! Trebuie s te asiguri căă piulia cu care este ţfi xat discul este strânsă bine.
Inainte de a începe să tai, discul trebuie s aib viteza de rotire plin. Evit cuie,uruburi,capse cât i alte materiale străăăăşşăine.
Nu tia metale sau beton. Nu apsa excesiv asupra ferierea se face treptat. Nodurile trbuie tăăăăstrului, tăăiate încet şi treptat.
Este bine ca materialul de prelucrat săfi e bine fi xat cu dispozitive corespunztoare. In cazul căă feră
străul nu mai taie normal
sau efectul tierii este nesatisftor, înseamn dinii trebuie ascui. Intrebuinarea ferului cu dini tocii poate provoca ăăăcăă cţţţiţăătrţţ
desprinderea de alzirea discului sau chiar defectarea lui. Intotdeauna discul trebuie ascşchii periculoase, supra încăţit de
specialist. Este interzis de rotire a discului. Trebuie menădepăşirea nominalăţăinut limita vitezei de tiere stabilit. Este ăă
interzis ăfolosirea discurilor chiar foarte puţin defectate. Discurile pleznite sunt deşeuri deci trebuie eliminate, este înterzisă
reararea lor. Este interzisii mai mici de 1 mm (I). Discul trebuie ă folosirea discurilor care au dinţfi xat pe ax în aa fel încât sşă
fi e imposibilă deurubarea lui independent în timpul funcrii. Pentru a şăţăionfi p1-xa corect discul se va întrebuinţa doar dispozitive
de asamblarea mainilor. Trebuie respectate toate recomandrile de securitate ale productorului mainei. Montarea trebuie şăăş
s ăfi
e făăcut cu atenţie. Trebuie să te asiguri c toate forele care apar în timpul lucrului sculei vor ăţfi transportate de colector, iar
muchiile aşchietoare nu se vor contacta între ele şi nici cu alte elemente de fixare. Toate şşuruburile i piuliele trebuie strânse ţ
cu cheile corespunztorul maătoare, respectând totodat valorile momentelor de torsiune recomandate de prtoducăăşinei. Este
interzisă prelungirea cheiei, sau lovrea ei cu ciocanul. Toate suprafeele de ţfixare trebuie săfi e curăţite de ori ce fel de mur-
dării, unsori, uleiuri şi apă. Suruburile şi piuliţele de fi xare trebuie strânse pe rând aa cum recomandtorul maşă producăşinei.
In cazul curuburile de ănu ai instrucţşiuni, fixare trebuie strânse pe rând, începând dela mijloc spre margine. Este interzisă
întrebuinţarea inelelor sau a bucşelor de reducere cu scopul de a corecta dimensiunile orifi ciilor de fi xarea discului. Răşina
de pe aliajele uoare , se poate înltura doar cu solvenşăţi care nu au infl
uenţă asupra caracteristicilor mecanice ale aliajelor
uşoare. INTRETINEREA Spre a obine la tiere rezultate corecte i spre a asigura securitatea în timpul lucrului, discul trebuie ţăş
s ăfi e în totdeauna curat şi bine ascuirea trebuie fţit. Ascuţăăcut regulat în atelier de specialitate. Atenţşie: In timpul lefuirii se
emanunntcut ăagenţi dăători săăăţii. Această acţiune trebuie deci făă în încăpere bine ventilatăşi cu respectarea prescrierilor
de proteciei mainei nu poat ţşia i igiena muncii. In timpul reparaţşfi schimbate rezolvrile constructive ale discului. Reparaăţiile
pot fiefectuate doar la un servis autorizat, de o persoan competent, cu experien, care se pricepe în domeniul construc-ăăţă
ţşţăţţăţşiilor i care înelege posibilitile obinerii nivelului securitii în timpul folosirii minilor. In timpul reparaiei este necesarţă
p ăstrarea toleranţiei care asigurăfixarea corectă. ATENTIE Dinţii discului sunt executai din carbur de wolfram i se pot rupe ţăş
par ţial sau total în timpul folosirii. Din această cauză, deasemeni folosind şi alte unealte electrice sau maşini, este necesară
folosirea de mijloace de protejare de exemplu : îmbrminte de protecie individual, ochelari, masc anti praf i altele. In ăăcţăăş
cazuri necesare se recomandga mâna în zona de tăscuturi suplimentare. In timpul tierii nu băăăiere. Trebuie respectate
prescrierile referitora la protecia i igiena muncii cu asemenea utilaje.ţş
RO
INSTRUCCIONES DEL USO DE SERRUCHOS CIRCULARES PARA MADERA
Antes de empezar el trabajo con la herramienta, lea todas las instrucciones y guárdelas.
RECOMENDACIONES DE LA SEGURIDAD PARA EL USO DE SERRUCHOS CIRCULARES PARA MADERA
No use sierras de cadena o discos con muescas en una amoladora angular. Las hojas provocan frecuentes contragolpes y
pérdida de control de la herramienta. Asegúrese que el disco gira en la dirección correcta. ¡Bajo ninguna circunstancia se per-
mite exceder la velocidad rotatoria máxima para el serrucho! Asegúrese que la tuerca del disco está correctamente apretada.
El serrucho debe alcanzar la rotación máxima antes de que empiece el corte. Evita clavos, tornillos, grapas y otros materiales
extraños. No corte metal ni concreto. Corte gradualmente, sin presionar demasiado el serrucho. Corte nudos lenta y uniforme-
mente. Mientras sea posible, se recomienda inmovilizar el material en agarraderas adecuadas en ambos extremos. Si el ser-
rucho empieza a cortar más lento que de costumbre o si los resultados son mucho más bajos, entonces el serrucho debe ser
afi lado. Uso de un serrucho sin fi lo puede causar astillas peligrosas, sobrecalentamiento del serrucho, el cual puede incluso
romperse. El serrucho debe ser siempre afi lado por un especialista. No está permitido exceder la velocidad nominal rotativa
del serrucho circular. El rango aceptado de la velocidad del corte debe observarse. No deben usarse serruchos circulares
dañados de cualquier manera. Serruchos circulares cuyos armazones están rotos tienen que ser desechados, no se permite
repararlos. No se permite trabajar con serruchos circulares cuyos filos son más pequeños que 1mm (I). El serrucho debe ser
instalado en el uso de la manera que impida desprendimiento del serrucho durante el trabajo. Use las herramientas de ajuste
de la máquina para instalar el serrucho circular correctamente, ajustando distancias de seguridad correctas y recomendadas
por el productor de la maquina. Sea cuidadoso a la hora del ensamble. Asegúrese que las fuerzas creadas durante el trabajo
de la herramienta serán transmitidas por el conductor y que los bordes del corte no estarán en contacto consigo ni con los
elementos de instalación. Todos los tornillos y las tuercas deben ser apretados con llaves, observando el valor del momento
giratorio especifi cado por el productor de la máquina. No se permite extender la llave o apretar los tornillos pegando la llave
con un martillo. Todas las superfi cies tienen que limpiarse de la suciedad, aceite y agua. Tornillos y tuercas deben apretarse
según el orden especifi cado por el productor de la máquina. En el caso de que no haya instrucciones, los tornillos deben
apretarse del centro hacia fuera. Se prohíbe usar anillos y abrazaderas flojas para corregir las dimensiones de los agujeros
de instalación del serrucho circular. La resina debe ser removida de aleaciones ligeras con disolventes que no alteran las ca-
racterísticas mecánicas de aleaciones ligeras. MANTENIMIENTO Para obtener resultados correctos del corte y garantizar la
seguridad del trabajo, el serrucho debe estar siempre limpio y afilado. El serrucho debe ser afi lado con frecuencia en un taller
especializado. Atención: pulir este producto generará polvo de una composición potencialmente dañina. Realícese en lugares
bien ventilados, observando las reglas de seguridad industrial. Soluciones de construcción de los discos no pueden verse
afectadas durante la reparación. Serruchos circulares deben repararse solamente en talleres autorizados por una persona
capacitada, con capacitación y experiencia adecuadas, con conocimientos respecto a requerimientos de construcción y que
entienda el posible nivel de seguridad. Durante la reparación es necesarios que se observen las tolerancias que garanticen
la instalación correcta. ATENCIÓN Los dientes hechos de carburo de volframio pueden desprenderse del serrucho enteros
o en partes durante el uso. Por esta razón, como es en el caso de otras herramientas eléctricas y máquinas, es necesario
usar medios de seguridad personal como: ropa protectora, anteojos, mascara antipolvo, etc. Si es posible, se recomienda
usar protecciones adicionales. No ponga las manos en el área del corte. Obsérvense las regulaciones de seguridad para
este tipo de trabajos.
INSTRUCTION D’UTILISATION DE LA SCIE CIRCULAIRE POUR BOIS
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit et le conserver.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DES DISQUES DE SCIE À BOIS
Ne pas utiliser de tronçonneuses ou de disques crantés sur une meuleuse d’angle. Les lames provoquent des rebonds
fréquents et une perte de contrôle de l’outil. Assurez-vous que le disque tourne dans le bon sens. Ne dépassez jamais la
vitesse maximale autorisée de la scie ! Assurez-vous que l’écrou de fixation du disque est bien serré. La scie doit atteindre
sa vitesse maximale avant de couper. Évitez les clous, les vis, les agrafes et autres matières étrangères. Ne pas couper le
métal ou le béton. Coupez progressivement, sans exercer une pression excessive sur la scie. Coupez les nœuds lentement
et uniformément. Dans la mesure du possible, il est recommandé de fixer le matériau à couper dans des supports appropriés
des deux côtés. Si la scie commence à couper plus lentement que d’habitude ou si les résultats de coupe sont nettement
dégradés, cela signifi e qu’elle doit être aff ûtée. L’utilisation d’une scie émoussée peut entraîner des échardes, des esquilles,
une surchauff e ou même la rupture de la scie qui peuvent entraîner des dangers. Faites toujours aff ûter votre scie par un
spécialiste. Ne pas dépasser la vitesse nominale de la lame de scie circulaire. La plage de vitesse de coupe spécifiée doit être
respectée. N’utilisez pas de scies circulaires endommagées. Les scies circulaires dont le corps est brisé doivent être mises au
rebut et ne doivent pas être réparées. N’utilisez pas de lames de scie circulaire dont les lames sont inférieures à 1 mm (I). La
scie doit être montée sur l’axe de telle sorte qu’elle ne puisse pas s’enlever spontanément pendant le fonctionnement. Utilisez
les dispositifs de réglage de la machine pour fi xer correctement la scie circulaire. Veillez à ce que la partie de serrage du
moyeu soit alignée avec la surface de serrage de l’outil et que les arêtes de coupe ne soient pas en contact les unes avec les
autres ou avec les éléments de serrage. Réglage des distances de sécurité correctes et des intervalles recommandés par le
constructeur de la machine. Soyez prudent lors de l’installation. S’assurer que les forces générées par l’outil sont transmises
par le porte-outil et que les arêtes de coupe ne sont pas en contact les unes avec les autres ou avec les éléments de serrage.
Tous les boulons et écrous doivent être serrés à l’aide de clés appropriées et le couple de serrage spécifié par le constructeur
de la machine doit être respecté. Il n’est pas permis d’allonger la clé ou de taper sur la clé à coup de marteau. Toutes les
surfaces de fi xation doivent être exemptes de saleté, de graisse, d’huile et d’eau. Serrer les boulons et les écrous de fixation
dans l’ordre indiqué par le constructeur de la machine. En l’absence d’instructions, serrer les boulons de fi xation dans l’ordre
H
F
Product specificaties
| Merk: | Yato |
| Categorie: | Niet gecategoriseerd |
| Model: | YT-6083 |
| Aantal per verpakking: | 1 stuk(s) |
| Boor afmeting: | 30 mm |
| Materiaal mes: | Hardmetaal-opgelegd (TCT) |
| Mes doorsnede: | 350 mm |
| Dikte: | 2.5 mm |
| Rotatiesnelheid ( max): | 4500 RPM |
| Maaibreedte: | 3.5 mm |
| Geschikt voor materialen: | Plastic, Wood |
| Aantal tanden: | 84 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Yato YT-6083 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Niet gecategoriseerd Yato
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
9 Mei 2026
Handleiding Niet gecategoriseerd
Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026
6 Juli 2026