Vimar ELVOX EAX1.N Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX EAX1.N (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Leva di traino per attuatore articolato EKKO ART
200D
Driving rod for EKKO ART 200D jointed actuator
Bras d’entrainement pour actuteur articulé EKKO
ART 200D
Istruzioni di montaggio con dispositivo di bloccaggio anti-
intrusione
Eseguire l’assemblaggio delle leve come da figura 1.
Attenzione: Avvitare a fondo le viti V ed W dopodichè per entrambe
eseguire mezzo giro in senso inverso per garantire il corretto movimento
della leva. Una volta assemblata la leva, sbloccare l’operatore, e fissarla
al motore con la vite M10 e la rondella in dotazione.
Instructions de montage avec dispositif de blocage anti-
intrusion
Effectuer l’assemblage des leviers selon la figure 1.
Attention: Visser les vis V et W à fond, exécuter ensuite pour toutes les
deux un demi tour dans les sens contraire pour garantir le mouvement
correct du levier. Une fois le levier assemblé, débloquer l’opérateur et
fixer le levier au moteur avec la vis M10 et la rondelle fournies.
Instruction manuals with anti-theft blocking device
Install the drive rods as shown in figure 1.
Caution: Fully tighten the screws V and W, and thus unscrew them half
a turn, to ensure free movement of the rod.
Upon assembly of the rod, free the actuator and secure the rod to the
motor with the screw M10 and relevant washer, as supplied.
Manual de instrucciones con dispositivo de bloqueo anti-
intrusión
Realizar el ensamblaje de las palancas como en la figura 1.
Cuidado: Atornillar hasta el tope los tornillos V y W para luego a los dos
darles un giro en sentido inverso para garantizar el correcto movimiento
de la palanca. Una vez ensamblada la palanca, desbloquear el operador,
y fijarla en el motor con el tornillo M10 y la arandela suministrados.
Montage anweisungen mit diebstahlsicherungsystem
Die Hebel-Montage gemäß Abbildung 1 ausführen.
Achtung: Die Schrauben V und W ganz anziehen, danach für beide
eine halbe Drehung entgegengesetzt ausführen, damit eine korrekte
Bewegung der Hebel garantiert wird. Ist der Hebel montiert, den Operator
entblocken und mit der Schraube M10 und der Unterlegscheibe am
Motor befestigen.
Οδηγιες τοποθετησης με μηχανισμο ασφαλισης για προστασια
απο την παραβιαση
Εκτελέστε τη συναρμολόγηση των μοχλών όπως φαίνεται στην εικόνα 1.
Προσοχή: Βιδώστε μέχρι τέρμα τις βίδες V και W και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε και τις δύο κατά μισή στροφή προς την αντίστροφη
κατεύθυνση για να διασφαλιστεί η σωστή κίνηση του μοχλού.
Μετά τη συναρμολόγηση του μοχλού, απασφαλίστε το μηχανισμό και
στερεώστε τον στον κινητήρα με την παρεχόμενη βίδα M10 και ροδέλα.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401204A0 00 1709
EKKO ART: EAX1
Palanca de remolque para actuador articulado
EKKO ART 200D
Schlepphebel für Gelenk-Torantrieb EKKO ART
200D
Μοχλός κίνησης για αρθρωτό εκκινητή EKKO
ART 200D
E
VW
E
El Bloqueo anti-intrusión (E - Fig. 2) impide a la palanca moverse con la
cancela cerrada y con el motor parado.
Das Eindringschutz Blocksystem (E - Abb. 2) verhindert die
Hebelbewegung, wenn das Tor geschlossen ist und der Motor nicht läuft.
Ο μηχανισμός ασφάλισης για προστασία από την παραβίαση (E - Εικ. 2)
αποτρέπει την κίνηση του μοχλού όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή και
ο κινητήρας σβηστός.
Il Bloccaggio anti-intrusione (E - Fig. 2) impedisce alla leva di muoversi
a cancello chiuso e a motore fermo.
The anti-theft lock (E - Fig. 2) prevents the lever to move when the gate
is closed and the motor stopped.
Le Blocage anti-intrusion (E - Fig. 2) empêche au levier de se placer
quand le portail est fermé et quand le moteur est arrêté
Fig. Abb. Εικ. 2
Fig. Abb. Εικ. 1
Fissaggio attacco leva con blocco anti-intrusione (E - ) (fig.
2) su anta senza elettroserratura
Sbloccare l’operatore. Raddrizzare la leva fino a fermo del blocco anti-
intrusione (E) e piegarla leggermente in modo che in chiusura non
venga sollecitato il blocco (E) in quanto potrebbe rompersi in breve
tempo.
I
X
B
A α
α° B I
90 140 190 60 130 300
90 200 200 70 140 270
90 205 205 80 150 230
90 225 225 90 160 135
90 - 240 110 180 0
95 0 0 70 140 284
100 0 0 90 160 302
105 0 0 110 180 315
110 0 0 155 225 322
T sec
20
19
18
16
15
18
19
19
19
X
A max A max*
Fig. Abb. Εικ. 3
A max* - In caso di utilizzo di un solo fermo in apertura (Fig. 2)
A max * - When using only one opening stop (Fig. 2)
A max * - Lors de l’utilisation d’une seule butée d’ouverture (Fig. 2)
A max* - En caso se utilize solamente un cierre mecànico en cierre (Fig. 2).
A max* - Falls nur eine Feststellvorrichtung wird benutzt auch beim Abschliessen (Abb. 2).
A max * - Όταν χρησιμοποιείτε μόνο ένα διακόπτη ανοίγματος (Εικ. 2)
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
Fijación del enganche de la palanca con bloqueo anti-
intrusión (E - fig. 2) en puerta sin cierre eléctrico) (
Desbloquear el operador. Enderezar la palanca hasta el paro del tapòn
anti-intrusiòn (E) y doblarla ligeramente tal que, durante el cierre,
no sea tensionado el tapòn (E) en cuanto podrìa romperse en un
tiempo demasiado corto.
S ) (ecuring of drive rod with anti theft device (E - fig. 2) onto
the wing without electrical lock
Unlock the operator. Start the operation with the gate in closing position.
Straighten the levers until anti-theft lock (E) is engaged and stressed.
Move the levers back a little bit just enough to avoid keeping the
anti-theft locking in working position (stressed) every time the gate
will close.
F ) (fig. ixation attache levier avec blocage anti-intrusion (E -
2) sur battant sans electro-serrure
Débrayer l’opérateur. Redresser le bras jusqu’à atteindre le blocage
anti-intrusion (E), puis le plier légèrement de sorte à ne pas solliciter
le verrou (E) à chaque fermeture, car il pourrait être endommagé
rapidement.
Fixierung hebel halterung mit dem eindringschutz
blocksystem (E - Abb. 2) auf torflügel ohne elektroschloss) (
Den Motor enthemmen. Den Hebel bis zur Anti-Intrusion Anhaltung
(E) geradebiegen, etwas die Hebel biegen so dass der Hebel (E) in
Schließung nicht belasten und gebrochen wird.
Στερεωση βασης μοχλο με μηχανισμο ασφαλισης γιαυ
προστασια α την παραβιαση εικ σε φυλλο χωρις πο ( - E) ( . 2)
ηλεκτρικη κλειδαρια
Απασφαλίστε το μηχανισμό. Ισιώστε το μοχλό μέχρι τον τερματικό
διακόπτη του μηχανισμού ασφάλισης για προστασία από την παραβίαση
(E) και λυγίστε τον ελαφρώς με τέτοιο τρόπο ώστε να μην
καταπονείται ο μηχανισμός ασφάλισης (E) στο κλείσιμο, καθώς
μπορεί να σπάσει γρήγορα.
EKKO ART: EAX1
49401204A0 00 1709
Montaggio leva di traino su attuatore
Drive lever assembly on actuator
Montage du levier d’entraînement sur l’actionneur
Fig. Abb. Εικ. 4
Montaje de la palanca de remolque en el actuador
Einbau des Antriebshebels am Antrieb
Τοποθέτηση μοχλού κίνησης στον εκκινητή


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX EAX1.N

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX EAX1.N stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd