Vimar ELVOX 938A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 938A (9 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/9
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentatore per impianti intercomunicanti con posto ester no
mono o pluri-familiari. È munito di triplo generatore di nota
elettronico (sound system) che si sostituisce alla tra di zio-
na le chiamata in alternata su ronzatore o campanello. Il se-
gna le sonoro di spo ne di 3 tonalità differenziate per met ten do
così l’individuazione immediata del punto da cui si chiama
(chia ma ta dal posto esterno, chia ma ta fuoriporta, chiamata
intercomunicante).
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Al suono della chiamata esterna, si solleva il microtelefono e si
comunica direttamente con l’esterno. Trascorsi circa 9 minuti
dall’inizio della con ver sa zio ne un dispositivo elettronico riporta i
citofoni in posizione interno ed è quindi necessario che venga
effettuata una seconda chia ma ta per conversare nuovamente con
il posto esterno. Per effettuare la con ver sa zio ne interna, prima si
solleva il microtelefono e poi si preme il pulsante relativo al ci to-
fo no col quale si desidera comunicare; il posto esterno rimane
cosí scollegato. Se durante una comunicazione ester na si vuole
effettuare una chiamata verso un utente interno basta premere il
pulsante relativo all’interno.
Per rispondere ad una chiamata proveniente dall’esterno durante
una conversazione interna è necessario riporre entrambi i
microtelefoni e poi sollevarne uno.
È possibile attivare la funzione di segnale di chiamata in targa
collegando il morsetto CT al morsetto C1. Questa funzione
permette di attivare un segnale sul posto esterno ogni volta che
si esegue una chiamata o quando si esegue l’autoaccensione.
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
Lo schema rappresenta il collegamento del massimo numero di
citofoni. Per collegarne un numero inferiore procedere come nelle
istruzioni sottoriportate (con tre citofoni si utilizzano apparecchi
Art. 6200 a 4 pulsanti di cui 2 pulsanti supplementari);
- il primo pulsante (morsetto 7) per la serratura
- il secondo pulsante (morsetto 8) per servizi ausiliari
Gli altri due pulsanti corrispondenti ai morsetti 9-10 per le
chiamate intercomunicanti. Si collegheranno quindi le prime tre
morsettiere dal morsetto 1 al morsetto 10.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply for intercommunicating system with single or multi-
family speech unit. Fitted with a electronic 3-tone generator
(sound system) which replaces the traditional alternating current
call on a buzzer or bell.
The sound signal has 3 different tones which make it possible to
immediately identify which point is calling (call from speech unit,
call from outside door, intercommunicating call).
OPERATING PRINCIPLE
When a call is made from the outdoor speech unit, lift the handset
to communicate directly with the outdoor speech unit. 9 minutes
after the start of the conversation an electronic device returns
the interphone to internal mode, thereby making it necessary
to make a second call in order to continue the conversation
with the external speech unit. To make internal calls, raise the
handset and press the corresponding interphone button. In this
way the external speech unit remains disconnected. If, during a
conversation with the external speech unit, you wish to call an
internal unit, simply press the corresponding interphone button.
To answer a call coming from the speech unit during an internal
conversation hook both handsets and then lift one of them.
It is possible to activate the function of call signal on the panel by
connecting terminal C1.
This function allows a signal to be activated on the speech unit
any time a call is made and when the selfactivation is carried out.
CONNECTION INSTRUCTIONS
The wiring diagram indicates the connections required for the
maximum number of interphones. If you do not wish to connect
all the interphones, follow the instructions indicated below. To
connect three interphones, use units Art 6200 supplied with 4
buttons, two of which control the supplementary functions.
The first button (terminal 7) controls the door lock release function.
The second button (terminal 8) controls the auxiliary services.
The two supplementary buttons are connected to terminals 9-10
and control intercommunicating calls. It is therefore necessary to
connect terminals 1 to 10 on the first three terminal boards.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation pour installations intercommunicantes avec po ste
extérieur mono ou pluri-familial. Il est doté d’un triple générateur
de note électronique qui remplace l’appel traditionnel en courant
alternatif sur ronfleur ou sonnette (sound system). Le signal
sonore dispose de 3 tonalis differénces, ce qui permet
d’identifier imdiatement l’endroit d’ou vient l’appel (appel du
poste extérieur, appel hors porte, appel intercommunicant).
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
A l’appel externe, décrochez le combiné pour communiquer
avec le correspondant extérieur. 9 minutes après le début de la
conversation, un dispositif électronique ramène les postes en
position interne et vous devez nécessairement provoquer un
deuxième appel pour pouvoir de nouveau converser avec le poste
externe. Pour converser en interne, décrochez d’abord le combiné
puis appuyez sur le poussoir du poste interne souhaité; le poste
externe reste ainsi branché. Si pendant une communication
externe, vous voulez converser avec un poste in ter ne, il vous
suffira d’appuyer sur le poussoir du poste in ter ne désiré.
Pour répondre à un appel provenant de l’extérieur pendant une
conversation interne il faut accrocher les deux combinés et
ensuite soulever n’importe quel des deux.
Il est possible d’activer la fonction de signal d’appel dans la
plaque de rue en raccordant la borne C1. Cette fonction permet
d’activer un signal sur le poste externe toutes le fois quon
rappelle et lorqu’on effectue l’autoenclenchement.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
Le schéma montre le branchement du nombre maximum de
postes d’appartement. Si l’installation prévoit moins de postes,
suivez les instructions ci-dessous (avec 4 postes, utilisez les
Art.6200 à 3 boutons dont 2 supplémentaires):
- le premier bouton (borne 7) pour la commande de la gâche;
- le deuxième bouton (borne 8) pour les services auxiliaires.
Les autres deux boutons correspondent aux bornes 9 et 10 pour
les appels intercommunicants. Vous devrez donc connecter les
premiers trois borniers de la borne 1 à la borne 10.
BESCREIBUNG DER ANLAGE
Netzget Art. 938A für Intersprechanlagen mit Aussenstelle in
Ein- und Mehrfamilienhäusern. Mit elektronischen Rufgenerator
anstelle des hermmlichen Wechselstrom-Rufsystems mit
Summer oder Läutwerk (Sound System). Das Tonsignal kann in
drei verschiedenen Tönen erfolgen, damit die Herkunft des Anrufs
sofort festellbar ist. (Anruf von der Außenstelle, Anruf von der
Haustür, Intercom-Anruf).
FUNKTIONWEISE
Beim Rufton von der Außenstation wird der Hörer des
Mikrotelefons abgenommen und das Gespräch mit der
Außenstation gedrückt. Nach Ablauf von ca. 9’’ Minuten nach
Gesprächsbeginn schaltet eine elektronische Einrichtung
die Haustelefone auf „Intern, und es ist erneut dieselbe
Taste r das Gespch mit der Außenstation zu dcken. Für
Gespche zwischen Innenssprechstellen ist zuerst der rer
des Mikrotelefons abzunehmen und dann drücken Sie die Taste
des Haustelefons mit dem Sie sich in Verbindung setzen wollen;
die Außenstation wird hierbei vom Gespräch abgeschaltet.
Falls während eines Gesprächs mit der Außenstation eine
Innensprechstelle aungerufen werden soll, ist die Taste r den
Anruf einer Innensprechstelle zu drücken.
ANSCHLUSSANLEITUNG
Der Anschlußplan zeigt den Ansckluß der möglichen Hochstzahl
von Hastelefonen.
Gehen Sie zum Anschluß einer geringeren Anzahl gemäß der
untenstehenden Anteitung vor (bei drei Haustelefonen werden
Apparate Art. 0902/100 mit 4 Tasten, darunter 2 Zusatztasten,
verwendet).
- Die erste Taste (Klemme 7) für den Türöffner.
- Die zweite Taste (Klemme 8) für Zusatzfunktionen
- Die anderen beiden TASten entsprechen den Klemmen 9-10
r Internrufe. Die ersten drei Klemmenleisten werden von
Klemme 1 bis 10 wie in Plan ersitlich angeschlossen.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentador para instalações intercomunicantes com po sto
externo mono ou plurifamiliares. Está equipado com um dulo
triplo de chamada electrónico que substitui as tradicionais
chamadas por besouro ou campaínha (sound system). O
sinal sonoro dispõe de 3 toques diferentes que permitem
assim identificar imediatamente a provenncia da chamada
(chamada do posto externo, chamada do patamar, chamada
intercomunicante).
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Ao toque da chamada do exterior, levanta-se o telefone e
comunica-se directamente com o exterrior. Decorridos cerca de
9 minutos do início da conversação, um di spo si ti vo electnico
coloca os telefones na posição in ter no, tornando-se necessário
efectuar uma segunda chamada para conversar novamente com
o posto externo. Para efectuar a conversação interna, primeiro
levanta-se o telefone e depois pri me-se o botão referente ao
telefone com o qual se pretende comunicar; o posto externo
parmenece, assim, desligado. Se durante uma comunicão
externa se pretende efectuar uma chamada para um utente
interno basta premir o botão referente ao mesmo.
Para responder a uma chamada proveniente do posto externo
durante uma conversação interna é necessário pousar os dois
microteléfonos e após levantar um dos dois. E possível activar
a função de sinal de chamada na botoneira ligando o borne C1.
Esta função permite de activar um sinal no posto externo cada
vez que efectua-se uma chamada ou um autoacendimento.
INSTRUÇOES PARA A LIGAÇÃO
O esquema representa a ligação do número máximo de telefones.
Para ligar um número inferior proceder conforme as instruções
seguintes (com ts telefones utilizam-se aparelhos Art. 6200
com 4 botões dos quais 2 säo suplementares):
- o primeiro botão (borne 7) para o trinco;
- o segundo botão (borne 8) para serviços auxiliares
Os outros dois botões, corespondentes aos bornes 9-10, para
as chamadas intercomunicantes. Ligar-se-ão, ainda, as primeiras
três réguas de bornes do borne 1 ao borne 10.
CARACTÉRISTICAS TECNICAS
Alimentador para instalaciones intercomunicantes con aparato
externo, para uno o varios usuarios. Está provisto de un triplo
generador de nota eléctronico que sustituye la tradicional llamada
en alterna por medio de zumbador o timbre (sound system). La
señal sonora dispone de 3 tonalidades diferenciadas permitiendo
así la identificación inmediata del punto desde el cual se llama
(llamada del aparato externo, llamada a la puerta del apartamento,
llamada intercomunicante).
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
A la llamada desde el aparato externo, hay que descolgar
el microtefono y se puede comunicar directamente con el
exterior. Pasados 9 minutos, más o menos, desps de haber
comenzado la conversación un dispositivo electrónico pone de
nuevo los interfonos en posición de interno y hay que efectuar,
por esto, una segunda llamada para poder conversar nuevamente
con el aparato externo. Para efectuar una conversación interna,
descolgar ante todo el microteléfono y presionar luego el pulsador
relativo al interfono con el cual se desea comunicar; el aparato
externo queda adesconectado. Si durante una comunicación
externa se quiere efectuar una llamada interna, presionar el
pulsador relativo al aparato con el cual se quiere conversar.
Para responder a una llamada proveniente del externo durante
una conversación interna hay que colgar los dos microteléfonos y
luego descolgar uno de los dos.
Es posible activar la función de señal de llamada en la placa
conectando el borne C1. Esta función permite de activar una señal
en el aparato externo cada vez que se llama y que se efectúa el
autoencendido.
INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO
El esquema representa el conexionado del ximo número de
interfonos. Para conectar un número inferior proceder como en
las instrucciones indicadas abajo (con tres interfonos se utilizan
aparatos Art. 6200 con 4 pulsadores, de los cuales dos son
suplementatarios).
- el primer pulsador (borne 7) para la cerradura
- el segundo pulsador (borne 8) para los servicios auxiliares
Los otros dos pulsadores correspondientes a los bornes 9-10
sirven para las llamadas intercomunicantes. Se conectan luego las
primeras tres cajas de conexiones desde el borne 1 al borne 10.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
938A
49401563A0 00 2009
Attenzione:
Prima di procedere al collegamento del l’im pian to ese gui re nei ci to fo ni serie
PETRARCA Art. 6200 i ponticelli ri por ta ti nel di se gno sottostante fa cen do at ten zio ne
alla se pa ra zio ne esi sten te tra il comune pulsanti servizi (5) e il co mu ne pul san ti chia-
ma te (4C).
Predisposizione citofono Art. 6200 per impianti intercomunicanti
Configuration of interphone Art. 6200 for intercommunicating systems
Prédisposition poste d’appartement Art.6200 pour une installation type “intercommunication”
Vorrüstung des Haustelefons Art. 6200 für Wechselkommunikationsanlagen
Predisposición interfono Art. 6200 para instalacines intercomunicantes
Preparação do telefone Art. 6200 para instalações intercomunicantes
Attention
Avant de procéder au branchement de l’installation, effectuez dans les postes série
PETRARCA Art.6200 les pontages représentés sur le dessin ci-dessous en veillant à
la séparation existante entre le commun des boutons des services (5) et le commun
des boutons d’appel (4C).
Important:
Before connecting the system, connect the jumpers illustrated in the drawing below
on interphones Art. 6200 from the PETRARCA series, taking care to separate the two
commons for the service buttons (5) and call buttons (4C).
Achtung:
Vor dem Anschluß der Anlage sind in den Haustelefonen der Baureihe PETRARCA
Art. 6200 die Drahtbrücken gemäß der unten aufgeführten Zeichnung herzustellen,
wobei auf die vorliegende Trennung zwischen dem gemeinsamen Kontakt der
Hilfsfunktionen-Tasten (5) und dem gemeinsamen Kontakt der Ruffunktionen-Tasten
(4C) zu achten ist.
Atención:
Antes de proceder al conexionado de la instalación efectuar, en los interfonos de la
serie PETRARCA Art. 6200, los puentes indicados en el dibujo que sigue prestando
atención a la separación que existe entre el común servicios (5) y el común pulsadores
llamadas (4C).
Atenção:
Antes de efectuar a ligação executar nos telefones da série PETRARCA Art. 6200 as
pontes assinaladas no desenho seguinte tendo atenção à separação existente entre
os botões de serviços (5) e os botões de chamadas (4C).
14
4
12
4
13
4
11
4
10
4
9
4
8
4
AA
9
10
11
12
13
14
3
A
C
6P
6S
6E
6
5
AU
2
1
7
1
7
2
3
6
6E
4C
15
4
15
*
*
*
*
*
*
*
SCHEMA ELETTRICO CITOFONI ART. 6200
ELECTRIC DIAGRAM OF PHONES ART. 6200
SCHÉMA ÉLECTRIQUE POSTES ART. 6200
ELEKTRISCHE SCHEMA HAUSTELEFONE ART. 6200
ESQUEMA ELÉCTRICO TELÉFONOS ART. 6200
ESQUEMA ELÉCTRICO TELEFONES ART. 6200
*
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
938A
49401563A0 00 2009
Diametro conduttori - Conductor diameter-Diamètre des conducteurs
Leiterdurchmesser - Diametro conductores-Diametro condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50 m-Ø up to 50 m Ø fino a 100 m-Ø up to 100 m Ø fino a 200 m-Ø up to 200 m
Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50 m-Ø bis 50 m Ø jusqu’à 100 m.-Ø bis 100 m Ø jusqu’à 200 m.-Ø bis 200 m
Conductores-Condutores Øhasta 50 m - Ø até 50 m Ø hasta 100 m - Ø até 100 m Ø hasta 200 m - Ø até 200 m
Comune e serratura
Common and lock
Commun et gâche
Gemeinsame und Türöffner 0,5mm
2
0,75mm
2
1,5mm
2
Común y cerradura
Commun e trinco
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,25mm
2
0,5mm
2
1mm
2
SCHEMA DI COLLEGAMENTO CITOFONI INTERCOMUNICANTI SERIE PETRARCA CON POSTO ESTERNO
WIRING DIAGRAM OF INTERCOMMUNICATING PHONES SERIES PETRARCA WITH SPEECH UNIT
SCHÉMA DES CONNEXIONS POSTES D’INTERCOMMUNICATION SÉRIE PETRARCA AVEC POSTE EXTERNE ET POSTES
SCHALTPLAN INTERNSPRECHSTELLEN SERIE PETRARCA MIT AUSSENSTELLE UND HAUSTELEFONEN
ESQUEMA CONEXIONADO TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES SERIE PETRARCA CON APARATO EXTERNO TELÉFONOS
ESQUEMA DE LIGAÇÃO TELEFONES INTERCOMUNICANTES SERIE PETRARCA COM POSTO ESTERNO E TELEFONES
R
15
4
13
4
14
4
12
4
11
4
10
4
9
4
8
4 4C
8
9
10
11
12
13
14
15
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
1
15
6P
9
A
PRI
2 7 AA 3- 1 C1 8
B
6 15 AS 0
D
C
3- CT C2 C3
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
8
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
2
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
3
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
4
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
5
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
7
15
6P
9
6S
6E
3
2
1
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
15
6P
9
6S
6
1
7
2
3
6
6E
9
6E
3
2
1
AU
8
7
11
12
13
14
10
4C
6
15
9
6S
5 5 5 5 5 5 5 5 5
6S
C
A
2
6E
6P
6
5
3
7
AU
1
F
6
L1
7
6
5
8
3
4
AU
6P
ALIMENTATORE - POWER SUPPLY
ALIMENTATION - NETZGERÄT
ALIMENTADOR - Art. 938A
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 6200
MORSETTIERE CITOFONI - BOÎTES DE RACCORDEMENTTERMINAL BLOCKS -
HAUSTELEFON KLEMMENLEISTE - REGLETAS TELÉFONOS - BORNES TELEFONES
COLORE CONDUTTORI - CONDUCTOR COLOUR
COULEUR DES CONDUCTEURS - FARBE DER LEITUNGEN
COLOR CONDUCTORES - CÔR DOS CONDUTORES
N° C3028
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPO STA RE NEL L’ALI MEN TA-
TO RE IL FILO COL LE GA TO ALLA SER RA TU RA DAL MORSETTO
15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE POWER SUPPLY,
THE WIRE CONNECTED ON THE DOOR LOCK TERMINAL N. 15
TO TERMINAL AS.
S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DEPLACER
DANS L’ALIMENTATION LE FIL, CONNECTÉ Á LA GÂCHE, DE LA
BORNE 15 Á LA BORNE AS.
SOLLTE ES TROTZ ORDNUNGSGEM SSER VERDRAHTUNG ZU Ä
EINEM BRUMMTON KONNEN, BITTE DIE TÖ-ADER GETRENNT
LEGEN UND UND AN KLEMME AS AUFLEGEN.
SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN EL
ALIMENTADOR EL HILO CONECTADO A LA CERRADURA DEL
BORNE 15 AL BORNE AS.
NO CASO DE ZUMBIDO NO AUDIO, DESLOCAR NO
ALIMENTADOR O FIO LIGADO NO TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.
B- Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica - Electric lock
Gâche électrique - Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico 12V~
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno Art. 0930/000.04, 930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con Art. M832
40 moduli LED con Art. 0832/030
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série Patavium
1200, 3300, 8000, 8100
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE
Art. 6200
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
938A
49401563A0 00 2009


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX 938A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 938A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd