Vimar ELVOX 885A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 885A (16 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/16
ART. 885A
PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE
AUDIO DOOR ENTRY SYSTEM FOR
SINGLE RESIDENCE
PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA
TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSER
PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR
PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR
Cod. S6I.885.A00 RL. 03 12/2011
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
P1
C
D
-
+
B
1
2
3
4
5
6
A
E
C
D
1
3
6
7
2
3
5
6
0 12
PRI
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT ART. 885A
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT
ART. 885A
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT ART. 885A
SCHALTPLAN FÃœR EINFAMILIENHAUS-TÃœRSPRECHANLAGE SET ART. 885A
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 885A
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 885A
N. c3680aR1
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d'appel
Lautsprecher für Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
Art. 2/841
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Interfono
Telefone
Art. 8877
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Art. M832
A- TARGA ART. 88T1
B- POSTO ESTERNO ART. 930D
C- PULSANTE SUPPLEMENTARE SERRATURA
D- SERRATURA ELETTRICA 12V~
E- PULSANTI
A- ENTRANCE PANEL ART. 88T1
B- SPEECH UNIT ART. 930D
C- ADDITIONAL PUSH-BUTTON FOR LOCK
D- 12V A.C. ELECTRIC LOCK
E- PUSH-BUTTONS
A- PLAQUE DE RUE ART. 88T1
B- POSTE EXTERNE ART. 930D
C- POUSSOIR SUPPLÉMENTAIRE GÂCHE
D- GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V C.A.
E- POUSSOIRS
A - TÃœRSPRECHSTELLE ART. 88T1
B- AUßENSTELLE ART. 930D
C - ZÜZATZTLICHE TÜRÖFFNERTASTE
D - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V~
E- TASTEN
A - PLACA ART. 88T1
B - APARATO EXTERNO ART. 930D
C - PULSADOR SUPLEMENTARIO CERRADURA
D- CERRADURA ELÉCTRICA 12V~
E- PULSADORES
A- BOTONEIRA ART. 88T1
B - POSTO EXTERNO ART. 930D
C- BOTÃO SUPLEMENTAR DE TRINCO
D- TRINCO ELÉCTRICO 12V~
E- BOTÕES
Sezione conduttori - Conductor section
Sections des conducteurs-Leiterquerchnitt
Secciones conductores-Secção condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - até 200m
Comune (3)
Common (3)
Commun (3)
Gemeinsame (3) 0,5 mm20,75 mm21,5 mm2
Común (3)
Commun (3)
0 - 12 0,25 mm20,5 mm21 mm2
1 Fissare la vite superiore (A) nella sca to la incasso (o
tassello) lasciando spor ge re la testa della vite per 2-3
mm.
2 Agganciare il citofono alla vite su pe rio re uti liz zan do
l’apposito foro po ste rio re accostandolo alla parete e ti -
ran do lo verso il basso in di re zio ne delle frecce.
3 Completare il fissaggio con la vite inferiore (B) nell’ap-
posito foro.
1 Partially fasten upper screw "A" to back box leaving it
out for 2 or 3 mm.
2 Hook interphone to upper screw "A" in rear hole and pull
it downwards.
3 Complete mounting with lower screw "B" in prepared
hole.
1 Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte de raccorde-
ment (ou vis à goujon) en laissant saillir la tête de la vis
pour 2-3 mm.
2 Accrocher le poste à la vis utilisant le trousupérieure en
approprié, le rapprocher à la paroi et en le tirant vers le
bas en suivant la direction des flèches.
3 Completer le montage avec la vis inférieure (B) fixée
dans le trou approprié.
1 Die obere Schraube (A) am Unterputz-Gehäuse (oder
Dübel) befestigen. Die Schraube 2-3 mm vorstehen
lassen.
2 Das Haustelefon an der Schraube (A) durch das rückseit-
ige Lock zuhacken und es nach unten laut dem Zeichen
ziehen.
3 Die untere Schraube (B) im bestimmten Loch befestigen.
1 Fijar el tornillo superior (A) en la caja empotrada (o taco)
dejando la cabeza del tornillo unos 2-3 mm fuera.
2 Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando el cor-
respondiente orificio posterior; acercarlo a la pared y tirar
de él hacia abajo en la dirección ilustradas por las flechas.
3 Com ple tar la fijación con el tornillo inferior (B) en el corre-
spondiente orificio.
1 Fixar o parafuso superior (A) no local de encaixe deixando
a cabeça do parafuso sa lien te 2 a 3 mm.
2 Prender o telefone ao parafuso superior, utilizando o furo
posterior adequado, aproximando-o da parede e puxando-
o para baixo na direcção da seta.
3 Completar a fixação com o parafuso (B) no furo apropria-
do.
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE
HAUSTELEFON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO - INSTALAÇÃO DO TELEFONE
Per aprire il citofono
To open interphone
Pour ouvrir le poste
Öffnen des Haustelefone
Para abrir el teléfono
Para abrir o telefono
A
B
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non determinare
disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 6 del posto esterno Art. 930D.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other conductors,
so as not to cause interference by induction.
The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 3 and 6 on the speech unit Art. 930D.
Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites séparées des autres conducteurs pour
éviter des phénomènes d'induction.
Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 3 et 6 du micro haut-parleur Art. 930D.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leitern separaten Kanälen zu verlegen, um
Störungen durch Induktionsströme vorzubeugen.
Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 3 und 6 der Außenstelle Art. 930D anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en canaletas separadas de los demás con-
ductores para evitar interferencias por inducción.
Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 3 y 6 del aparato externo Art. 930D.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações separadas dos outros condutores para
não determinar distúrbios de indução.
Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 3 e 6 do posto externo Art. 930D.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX 885A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 885A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd