Vimar ELVOX 6932 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 6932 (6 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6932
49401310A0 01 2001
Descrizione
L’articolo 6932 è un posto esterno per
impianti citofonici DUE FILI PLUS.
Può essere installato solo in targhe serie
8100 (8101/19, 8102/19) e coesistere con
solo un eventuale secondo posto esterno
6932.
Da installare solamente con citofoni 8879
(massimo 5 citofoni per impianto), senza
eventuali separatori.
Microfono
Microphone
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Microfone
Μικρόφωνο
C2 - C3
Componenti • Components Composants • Komponenten Componentes Componentes Εξαρτήματα
Cablaggi per due pulsanti di chiamata CH1 e CH2 (connettori C2-C3) (Due fili di colore verde)
Wiring for two call buttons CH1 and CH2 (C2-C3 connectors) (Two green wires)
Câblage pour deux boutons d'appel CH1 et CH2 (connecteurs C2-C3) (Deux fils de couleur verts)
Kabelverbindungen r zwei Ruftasten CH1 und CH2 (Steckverbinder C2-C3) (zwei grüne Drähte)
Cableados para dos pulsadores de llamada CH1 y CH2 (conectores C2-C3) - (Dos hilos de color verde)
Cablagens para dois botões de chamada CH1 e CH2 (conectores C2-C3) (Dois fios de cor verde)
Καλωδιώσεις για δύο μπουτόν κλήσης CH1 και CH2 (συνδετήρες C2-C3) (Due fili πράσινου χρώματος)
Cablaggio per illuminazione cartellino portanome (connettore C5) - (Due fili di colore: uno verde e uno nero)
Wiring for name plate lighting (C5 connector) - (Two coloured wires: one green and one black)
Câblage pour éclairage du porte-étiquettes (connecteur C5) - (Deux fils de couleur : un vert et un noir)
Kabelverbindung für die Beleuchtung des Namensschilds (Steckverbinder C5) - (zwei farbige Drähte: ein grüner und ein schwarzer)
Cableado para la iluminación del tarjetero (conector C5) - (Dos hilos: uno verde y otro negro)
Cablagem para iluminação do cartão porta-nome (conector C5) - (Dois fios de cor: um verde e um preto)
Καλωδίωση για φωτισμό της ετικέτας ονόματος (συνδετήρας C5) - (Due fili πράσινου και μαύρου χρώματος)
Description
L’article 6932 est un poste extérieur pour
système d'interphone DUE FILI PLUS.
Il peut être instal uniquement sur les
plaques de la série 8100 (8101/19, 8102/19)
et avec seulement un second poste extérieur
6932.
À installer uniquement avec les interphones
8879 (maximum 5 interphones par circuit),
sans séparateur.
Descrição
O artigo 6932 é um posto externo para
sistemas de intercomunicador DUE FILI
PLUS.
pode ser instalado em botoneiras da
série 8100 (8101/19, 8102/19) e só pode
coexistir com um eventual segundo posto
externo 6932.
A instalar apenas com intercomunicadores
8879 (ximo 5 intercomunicadores por
sistema), sem eventuais separadores.
Περιγραφή
Το προϊόν κωδ. 6932 είναι ένας εξωτερικός
σταθμός για εγκαταστάσεις θυροτηλέφωνου
DUE FILI PLUS.
Μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στις
μπουτονιέρες σειράς 8100 (8101/19,
8102/19) και να συνδυαστεί μόνο με
ενδεχόμενο δεύτερο εξωτερικό σταθμό 6932.
Πρέπει να εγκαθίσταται μόνο με
θυροτηλέφωνα 8879 (5 θυροτηλέφωνα
το μέγιστο ανά εγκατάσταση), χωρίς
ενδεχόμενους διαχωριστές.
Descripción
El artículo 6932 es un aparato externo para
instalaciones de porteros automáticos DUE
FILI PLUS.
Se puede montar únicamente en placas de
la serie 8100 (8101/19, 8102/19), pudiendo
coexistir solo con un posible segundo
aparato externo 6932.
Se puede montar únicamente con
porteros autoticos 8879 (máximo 5
porteros automáticos por instalación), sin
separadores.
Beschreibung
Beim Artikel 6932 handelt es sich um eine
Außenstelle für Türsprechanlagen DUE FILI
PLUS.
Die Außenstelle kann nur in Klingeltableaus
der Serie 8100 (8101/19, 8102/19) installiert
und lediglich gemeinsam mit einer zweiten
Außenstelle 6932 eingesetzt werden.
Die Installation ist ausschließlich mit
Haustelefonen 8879 (maximal 5 pro Anlage)
ohne Separatoren möglich.
Description
Item 6932 is an outdoor unit for DUE FILI
PLUS entryphone systems.
It can only be installed in series 8100
(8101/19, 8102/19) panels and may coexist
with just one possible second outdoor unit
6932.
Only for installation with entryphones 8879
(maximum 5 entryphones per system),
without any screens.
M CA B2 B1 S- S+
Fig. - Abb. - Εικ. 1
5
6
8
4
3
2
1
7
Vista frontale • Front view Vue de face Frontansicht • Vista frontal Vista frontal Μπροστινή πλευρά
1) C1 = Microfono
2) C2 = Pulsante di chiamata CH2
3) C3 = Pulsante di chiamata CH1
4) C4 = Assegnazione identificativo
5) C5 = LED di illuminazione
cartellino portanomi
6) Pulsante di RESET
7) Morsettiera di collegamento
8) Connettore di configurazione
1)
C1 = Microphone
2)
C2 = Call button CH2
3)
C3 = Call button CH1
4)
C4 = Identification assignment
5)
C5 = Name plate LED lighting
6) RESET push button
7) Connection terminal block
8) Configuration connector
1)
C1 = Micro
2)
C2 = Bouton d'appel CH2
3)
C3 = Bouton d'appel CH1
4)
C4 = Définition d'un identifiant
5)
C5 = LED éclairage porte-
étiquettes
6) Bouton RESET
7) Bornier de connexion
8) Connecteur de configuration
1)
C1 = Mikrofon
2)
C2 = Ruftaste CH2
3)
C3 = Ruftaste CH1
4)
C4 = Zuweisung der Kennung
5)
C5 = LED für
Namensschildbeleuchtung
6) Taste RESET
7) Anschlussklemmenleiste
8) Konfigurationsverbinder
1)
C1 = Micrófono
2)
C2 = Pulsador de llamada CH2
3)
C3 = Pulsador de llamada CH1
4)
C4 = Asignación del identificador
5)
C5 = LED de iluminación del
tarjetero
6) Pulsador de RESET
7) Caja de bornes de conexión
8) Conector de configuración
1)
C1 = Microfone
2)
C2 = Botão de chamada CH2
3)
C3 = Botão de chamada CH1
4)
C4 = Atribuição de código
identificativo
5)
C5 = LED de iluminação do
cartão porta-nomes
6) Botão de RESET
7) Placa de terminais de ligação
8) Conector de configuração
1)
C1 = Μικρόφωνο
2)
C2 = Μπουτόν κλήσης CH2
3)
C3 = Μπουτόν κλήσης CH1
4)
C4 = Αντιστοίχιση κωδικού
αναγνώρισης
5)
C5 = LED φωτισμού ετικέτας
ονόματος
6) Μπουτόν
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣComponenti
7) Κλέμα σύνδεσης
8) Συνδετήρας διαμόρφωσης
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6932
49401310A0 01 2001
Vista posteriore • Rear view Vue arrière ckansicht • Vista trasera • Vista traseira Πίσω πλευρά
Fig. - Abb. - Εικ. 2
Regolazioni
Volume interno
Volume esterno
Tempo di attivazione: regola il tempo
di attivazione del posto esterno per
i tre stati nei quali è previsto possa
funzionare:
Modo Mimimo
(s)
Massimo
(s)
Chiamata 7,5 30
Conversazione 30 120
Autoinserimento 5 20
Nota: Il tempo serratura viene impostato
da software di configurazione.
Settings
Internal volume
External volume
Activation time: adjusts the outdoor
unit activation time for the three status-
es in which it is envisaged to operate:
Mode Minimum
(s)
Maximum
(s)
Call 7.5 30
Talk 30 120
Auto-activation 5 20
Note: The lock time is set by the config-
uration software.
Réglages
Volume intérieur
Volume extérieur
Temps d'activation : réglage du
temps d'activation du poste extérieur
pour ses trois états de fonctionnement:
Mode Minimum
(s)
Maximum
(s)
Appel 7,5 30
Conversation 30 120
Auto-activation 5 20
Remarque : la temporisation de la ser-
rure électrique se définit avec le logiciel
de configuration.
Einstellungen
Innenlautstärke
Außenlautstärke
Aktivierungszeit: stellt die
Aktivierungszeit der für die drei vor-
gesehenen Funktionszustände der
Außenstelle ein:
Modus Min.
(s)
Max.
(s)
Ruf 7,5 30
Gespräch 30 120
Selbsteinschal-
tung
5 20
Hinweis: Die röffnerzeit wird anhand
der Konfigurationssoftware eingestellt.
Ajustes
Volumen interno
Volumen externo
Tiempo de activación: ajusta el tiem-
po de activación del aparato externo
para los tres estados en los que puede
funcionar:
Modo Mímimo
(s)
Máximo
(s)
Llamada 7,5 30
Comunicación 30 120
Activación auto-
mática
5 20
Nota: El tiempo de la cerradura se
programa desde el software de confi-
guración.
Regulações
Volume interno
Volume externo
Tempo de ativação: regula o tempo
de ativação do posto externo para os
três estados nos quais está previsto
que pode funcionar:
Modo Mínimo
(s)
Máximo
(s)
Chamada 7,5 30
Conversação 30 120
Auto-ativação 5 20
Nota: O tempo do trinco é programado a
partir do software de configuração.
Ρυθμίσεις
Ένταση εσωτερικού ήχου
Ένταση εξωτερικού ήχου
Χρόνος ενεργοποίησης: ρυθμίζει τον
χρόνο ενεργοποίησης του εξωτερικού
σταθμού για τις τρεις καταστάσεις στις
οποίες μπορεί να λειτουργήσει:
Λειτουργία Ελάχιστος
(δευτ.)
Μέγιστος
(δευτ.)
Κλήση 7,5 30
Συνομιλία 30 120
Αυτόματη ενεργο-
ποίηση
5 20
Σημείωση: Ο χρόνος κλειδαριάς ρυθ-
μίζεται από το λογισμικό διαμόρφωσης.
Placa de terminais de ligação
Terminais Descrição
M CA M=Massa -
CA=Comando de abertura
de porta
B2 B1 Bus Due Fili
S- S+ Saída do trinco (Nota 1)
Nota: O posto externo fornece um
pico de corrente IT> 1A durante 10 mS
após o qual se segue uma corrente de
manutenção IM= 200mA durante todo o
comando do trinco (consulte o tempo
do trinco).
Regleta de conexión
Bornes Descripción
M CA M=Masa -
CA=Mando abrepuertas
B2, B1 Bus Due Fili
S- S+ Salida cerradura (Nota 1)
Nota: El aparato externo suministra un
pico de corriente IT> 1 A durante 10 ms y
después una corriente de mantenimiento
IM= 200 mA por toda la duración del
mando de apertura de la cerradura
(consulte el tiempo de activación de la
cerradura).
Anschlussklemmenleiste
Klemmen Beschreibung
M CA M=Masse -
CA=Türöffnerbefehl
B2 B1 Bus Due Fili
S- S+ Türöffnerausgang (Hinweis 1)
Hinweis: Die Aenstelle liefert eine
Stromspitze IT> 1A für 10 ms, danach
folgt ein Haltestrom IM= 200mA für die
gesamte Dauer des ffnerbefehls
(sieheröffnerzeit).
Κλέμα σύνδεσης
Επαφές
κλέμας
Περιγραφή
M CA M=Γείωση -
CA=Διακόπτης ανοίγματος
πόρτας
B2 B1 Bus Due Fili
S- S+ Έξοδος κλειδαριάς ημείωση
1)
Σημείωση: Ο εξωτερικός σταθμός
παρέχει για 10 mS ρεύμα αιχμής IT> 1A
και, στη συνέχεια, ρεύμα συγκράτησης
IM= 200mA για όλη τη διάρκεια ελέγχου
της κλειδαριάς (βλ. χρόνος κλειδαριάς).
Bornier de connexion
Bornes Description
M CA M=Masse -
CA=Commande ouverture porte
B2 B1 Bus Due Fili
S- S+ Sortie serrure (remarque 1)
Remarque : le poste extérieur génère un
courant de crête de I
T>1A pendant 10 ms
puis un courant de maintien I
M= 200 mA
pendant toute la durée de la commande
serrure (voir temps serrure électrique).
Connection terminal block
Terminals Description
M CA M=Earth -
CA=Door release control
B2 B1 Due Fili Bus
S- S+ Lock output (Note 1)
Note: The outdoor unit supplies a current
peak of IT> 1A for 10 mS, followed by a
maintenance current of IM= 200mA for
the entire duration of the lock control
(see lock time).
Morsettiera di collegamento
Morsetti Descrizione
M CA M=Massa -
CA=Comando apriporta
B2 B1 Bus Due Fili
S- S+ Uscita serratura (Nota 1)
Nota: Il posto esterno fornisce un picco di
corrente IT> 1A per 10 mS dopo il quale
segue una corrente di mantenimento I
M=
200mA per tutta la durata del comando
serratura (vedi tempo serratura).
M CA B2 B1 S- S+
Fig. - Abb. - Εικ. 3
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
6932
49401310A0 01 2001
Installazione
Lassemblaggio e installazione del
posto esterno Art. 6932 richiede le
seguenti fasi:
- installazione del posto esterno
- cablaggio dei cavetti
- collegamento del posto esterno
all’impianto
- assegnazione identificativo
N.B. Non collegare il bus del posto
esterno all’impianto fino a quando i
suoi cablaggi non sono stati collegati
alla targa.
Installation
Installation and assembly of outdoor
unit Art. 6932 requires the following
phases:
- installation of the outdoor unit
- wiring of leads
- connection of the outdoor unit to the
system
- identification assignment
N.B. Do not connect the outdoor unit
bus to the system until its wiring has
been connected to the panel.
Installation
Pour l'assemblage et l'installation du
poste extérieur art. 6932, suivre les
étapes ci-dessous :
- installation du poste extérieur
- câblage
- branchement du poste extérieur à
l'installation
- définition de l'identifiant
N.B. Ne pas connecter le bus du poste
extérieur à l'installation tant que ses
câblages ne pas reliés à la plaque.
Installation
Für die Montage und Installation der
Außenstelle Art. 6932 sind folgende
Phasen erforderlich:
- Installation der Außenstelle
- Verdrahtung der Kabel
- Anschluss der Außenstelle an die
Anlage
- Zuweisung der Kennung
HINWEIS: Den Bus der Außenstelle
erst dann an die Anlage anschließen,
wenn deren Kabelverbindungen am
Klingeltableau angeschlossen sind.
Montaje
Para ensamblar y montar el aparato
externo art. 6932, se requieren los
pasos siguientes:
- montaje del aparato externo
- cableado
- conexión del aparato externo
- asignación del identificador
NOTA: no conecte el bus del aparato
externo a la instalación hasta que los
cables estén conectados a la placa.
Instalação
A montagem e a instalação do posto
externo Art. 6932 requer as seguintes
fases:
- instalação do posto externo
- cablagem dos cabos
- ligação do posto externo ao siste-
ma
- atribuição de código identificativo
N.B.: o ligue o bus do posto externo
ao sistema enquanto as suas cabla-
gens o tiverem sido ligadas à boto-
neira.
Εγκατάσταση
Η συναρμολόγηση και η εγκατάσταση του εξωτερικού σταθμού κωδ. 6932 περι-
λαμβάνει τις παρακάτω φάσεις:
- εγκατάσταση εξωτερικού σταθμού
- καλωδίωση καλωδίων
- σύνδεση εξωτερικού σταθμού στην εγκατάσταση
- αντιστοίχιση κωδικού αναγνώρισης
ΣΗΜ. Μη συνδέετε το bus του εξωτερικού σταθμού στην εγκατάσταση εάν οι καλω
-
διώσεις του δεν έχουν συνδεθεί στην μπουτονιέρα.
8101/19
8102/19
Identification assignment
The identification is assigned via the C4
jumper:
- ID1 (MASTER)= C4 jumper inserted
(Default).
- ID2 (SLAVE)= C4 jumper not inserted.
Définition de l'identifiant
L'identifiant est défini par le pontage C4 :
- ID1 (MASTER) = pontage C4 installé (par
défaut)
- ID2 (SLAVE) = pontage C4 non installé.
Zuweisung der Kennung
Die Kennung wird mittels Steckbrücke C4
zugewiesen:
- ID1 (MASTER)= Steckbrücke C4 einge-
steckt (Standard).
- ID1 (SLAVE)= Steckbrücke C4 nicht ein-
gesteckt.
Asignación del identificador
El identificador se asigna mediante el puente
C4:
- ID1 (MASTER)= Puente C4 conectado
(por defecto).
- ID2 (SLAVE)= Puente C4 sin conectar.
Atribuição de código
identificativo
O código identificativo é atribuído através
do jumper C4:
- ID1 (MASTER)= Jumper C4 ativado (Por
defeito).
- ID2 (SLAVE)= Jumper C4 não ativado.
Αντιστοίχιση κωδικού
αναγνώρισης
Ο κωδικός αναγνώρισης αντιστοιχίζεται
μέσω της γέφυρας C4:
- ID1 (MASTER)= Τοποθετημένη γέφυρα C4
(προεπιλογή).
- ID2 (SLAVE)= Μη τοποθετημένη γέφυρα
C4.
Assegnazione identificativo
L’identificativo è assegnato mediante pon-
ticello C4:
- ID1 (MASTER)= Ponticello C4 inserito
(Default).
- ID2 (SLAVE)= Ponticello C4 non inserito.
Advanced software
configurations
Advanced configurations can only be made
using the "SaveProg" PC software, connect-
ing interface 692I or 692I/U to the right side
of the outdoor unit (see Fig. 1).
Configurations logiciel
avancées
Les configurations avancées peuvent être
exécutées uniquement avec le logiciel pour
PC SaveProg, en reliant l'interface 692I
ou 692I/U au côté droit du poste extérieur
(voir fig. 1).
Erweiterte
Softwarekonfigurationen
Erweiterte Konfigurationen sind nur mit-
tels der Software für PC "SaveProg" durch
Anschluss der Schnittstelle 692I oder 692I/U
an der rechten Seite der Außenstelle möglich
(siehe Abb. 1).
Configuraciones avanzadas del
software
Los ajustes avanzados se pueden reali-
zar solo mediante el software para PC
"SaveProg", conectando la interfaz 692I o
692I/U en el lado derecho del aparato exter-
no (Fig. 1).
Configurações de software
avançadas
As configurações avançadas só podem ser
efetuadas através do Software para PC
"SaveProg", ligando a interface 692I ou
692I/U no lado direito do posto externo (ver
Fig. 1).
Προηγμένες διαμορφώσεις
λογισμικού
Οι προηγμένες διαμορφώσεις μπορούν να
πραγματοποιηθούν μόνο μέσω του λογισμι-
κού για PC «SaveProg» με σύνδεση του
interface 692I ή 692I/U στη δεξιά πλευρά.
του εξωτερικού σταθμού (βλ. εικ. 1).
Configurazioni software
avanzate
Le configurazioni avanzate si possono
effettuare solo tramite Software per PC
"SaveProg", collegando interfaccia 692I o
692I/U sul lato destro del posto esterno
(vedi Fig. 1).
Fig. - Abb. - Εικ. 4


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX 6932

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 6932 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd