Trevi SL 3056 Handleiding

Trevi Wekkerradio SL 3056

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Trevi SL 3056 (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
SL 3056
 Accensione/
Spegnimento Allarme
 Alarm On/Off
GARANZIA
1. L’apparecchio ù garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione
indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati
da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei
componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e pers
ne causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date
of production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with.
The warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres,
that will repair manufacturing defects, excluded replacement of
labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the
use of this unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une pĂ©riode de 24 mois de la date de
fabrication indiquĂ©e sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquĂ©e que sur les appareils non altĂ©rĂ©s,
ayant été réparés chez un Service AprÚs-Vente TREVI. Elle co
prend la réparation des composantes à la suite de défauts de
fabrication, Ă  l’exclusion d’étiquettes, boutons de rĂ©glage et parties
amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraĂźnĂ©s pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das GerÀt hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsda
tum. Das Herste lungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten
Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur fĂŒr GerĂ€te, an denen nicht selbst ausgefĂŒhrte
Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen
durchgefĂŒhrt wurden. Die Garantie umfaßt die
Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler zurĂŒckzufĂŒ
rensind. Die Garantie gilt hingegen nicht fĂŒr Etiketten, Drucktasten,
Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht fĂŒr direkte oder indirekte Sach- und/oder Persone
schÀden, die vom Gebrauch des GerÀtes verursacht worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantĂ­a de 24 meses a partir de la fecha de
fabricaciĂłn indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantĂ­a estĂĄ aplicada solamente a los productos no desarreglados y
reparados por los centros de asistencia TREVI. AdemĂĄs, la garantĂ­a
incluye la reparaciĂłn de los componentes a causa de defectos de fabr
caciĂłn, con la exclusiĂłn de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o
personas causados por el uso o suspensiĂłn del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação
indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos nĂŁo violados, e que foram reparados pelo Centro de
AssistĂȘncia TREVI incluem-se nesta garantia. Esta compreende a
reparação dos componentes em caso de defeitos de fabricação com a
exclusão de etiquetas, botÔes e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI nĂŁo considera-se responsĂĄvel por danos directos ou indirectos,
causados pelo uso ou suspensĂŁo do uso do aparelho, Ă  objectos e/ou
pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hm
romhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw
thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij opoivej den
evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej apov ta kevntra a
tiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei thn episkeuhv twn s
statikwvnstoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj
ektovj twn etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn
zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov kakhv crhvsh hv
diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
 Funzione Snooze
Retroilluminazione notturna
 Snooze/Light Function
 Regolazione
Allarme
 Alarm Setting
 Regolazione Orario
 Time Setting
 Vano Batterie (1 X AA)
 Battery Compartment (1 X AA)
SL 3056
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legi-
slativo N° 49 del 14 Marzo 2014 “Attuazione della Direttiva 2012/19/
UE sui riïŹuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla ïŹne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riïŹuti. L’utente dovrĂ , pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ïŹne
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riïŹuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato
maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui ù composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not be
disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment with
recycled materials and limits negative effects of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admini-
strative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du
produit.
Le symbole ïŹgurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “collecte sĂ©parĂ©e“. C’est pourquoi, le produit ne doit pas ĂȘtre
éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprĂšs de “dĂ©charges spĂ©cialisĂ©es
de collecte sĂ©parĂ©e“ prĂ©vues par les autoritĂ©s locales, ou bien le
rendre au revendeur quand il achĂštera un nouvel appareil Ă©quivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de trai-
tement, recyclage et Ă©limination favorisent la production d’appareils
composĂ©s par des matĂ©riaux recyclĂ©s ainsi que permettent d’éviter
des effets nĂ©gatifs sur l’environnement et sur la santĂ© des personnes
suite à une gestion impropre du déchet.
Toute Ă©limination abusive du produit entraĂźne l’application de san-
ctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemĂ€ĂŸen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem GerÀt angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das
AltgerĂ€t “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht
zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem HĂ€ndler beim Kauf eines neuen Produkts ĂŒbergeben.
Die getrennte MĂŒllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wie-
derverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von GerÀten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge
einer falschen MĂŒllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts fĂŒhrt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminaciĂłn del producto.
El sĂ­mbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de trata-
miento, recuperaciĂłn y eliminaciĂłn favorecen la fabricaciĂłn de aparatos
con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio
ambiente y la salud causados por una gestiĂłn incorrecta del residuo.
La eliminaciĂłn abusiva del producto da lugar a la aplicaciĂłn de
sanciones administrativas.
AdvertĂȘncias para a correcta demolição do produto.
O sĂ­mbolo indicado na aparelhagem indica que o resĂ­duo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resĂ­duos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros de
recolha diferenciada” predispostos pelas administraçÔes comunais, ou
entregĂĄ-lo ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operaçÔes de tra-
tamento, recuperação e desmantelamento favorecem a produção de
aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos
no ambiente e na saĂșde causados por uma gestĂŁo imprĂłpria do resĂ­duo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sançÔes administrativas.
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îčς ÎłÎčα τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź ÎŽÎčÎŹÎžÎ”ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
΀ο σύΌÎČολο Ï€ÎżÏ… απΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșÎ”Ï…Îź
Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč ότÎč Ï„Îż απόÎČÎ»Î·Ï„Îż πρέπΔÎč Μα Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î­ÏƒÎ”Îč
αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎż “χωρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚â€ ως ΔÎș Ï„ÎżÏÏ„ÎżÏ… Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ΎΔΜ
πρέπΔÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ τα αστÎčÎșÎŹ απόÎČλητα.
Ο Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î·Ï‚ Ξα πρέπΔÎč Μα παραΎώσΔÎč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ στα ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ
“ÎșέΜτρα ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜης ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚â€ Ï€ÎżÏ… Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎŽÎčÎ”Ï…ÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ
από τÎčς ÎŽÎ·ÎŒÎżÏ„ÎčÎșές ÎŽÎčÎżÎčÎșÎźÏƒÎ”Îčς, Îź Μα Ï„Îż παραΎώσΔÎč ÏƒÏ„Îż
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ± πώλησης ΌΔ τηΜ Î±ÎłÎżÏÎŹ ΔΜός ÎœÎ­ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
Η ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎź Ï„ÎżÏ… Î±Ï€ÎżÎČÎ»ÎźÏ„ÎżÏ… ÎșαÎč ÎżÎč αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚
ΔπΔΌÎČÎŹÏƒÎ”Îčς Î”Ï€Î”ÎŸÎ”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚, Î±ÎœÎŹÎșτησης ÎșαÎč ÎŽÎčÎŹÎžÎ”ÏƒÎ·Ï‚ ÎČÎżÎ·ÎžÎżÏÎœ
τηΜ Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź συσÎșΔυώΜ ΌΔ αΜαÎșυÎșλωΌέΜα υλÎčÎșÎŹ ÎșαÎč
πΔρÎčÎżÏÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ τÎčς αρΜητÎčÎșές ΔπÎčπτώσΔÎčς ÎłÎčα Ï„Îż πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ ÎșαÎč
τηΜ Ï…ÎłÎ”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎșÎ±Î»ÎżÏÎœÏ„Î±Îč από τηΜ αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎŽÎčÎ±Ï‡Î”ÎŻÏÎčση
Ï„ÎżÏ… Î±Ï€ÎżÎČÎ»ÎźÏ„ÎżÏ….
Η Î±Ï…ÎžÎ±ÎŻÏÎ”Ï„Î· ÎŽÎčÎŹÎžÎ”ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚ ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï€ÎŹÎłÎ”Ï„Î±Îč τηΜ
Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź ÎŽÎčÎżÎčÎșητÎčÎșώΜ ÎșυρώσΔωΜ.
MADE IN CHINA
Trevi S.p.a.
- Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy -
Tel. 0541/756420- Fax 0541/756430 www.trevi.it - e-mail: info@trevi.it


Product specificaties

Merk: Trevi
Categorie: Wekkerradio
Model: SL 3056
Kleur van het product: Verschillende kleuren
Soort: Kwartswekker
Snooze functie: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Vorm: Rechthoek
Aantal per verpakking: - stuk(s)
Batterijtechnologie: Alkaline
Type beeldscherm: Analoog
Type batterij: AA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trevi SL 3056 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Trevi

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio