Tracer Shogun PRO Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Tracer Shogun PRO (8 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.4 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Tracer Shogun PRO of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/8
Shogun Pro gamepad
bezprzewodowy PS4 / przewodowy PC/PS3
Instrukcja obsługi
Informacje o kontrolerze
Przed pierwszym użyciem produktu należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i wszelkimi instrukcjami powiązanych urządzeń. Zachować instruk-
cję do późniejszego wglądu.
Żywotność i czas pracy akumulatora:
-jonowych.
Żywotność akumulatora jest ograniczona. Czas pracy na akumulatorze
maleje w miarę użytkowania akumulatora i upływu czasu. Żywotność
zależy również od sposobu przechowywania, warunków użytkowania
i czynników środowiskowych.
Ładować w temperaturze otoczenia od 10 do 30°C. W innych warunkach
skuteczność ładowania może być niższa.
Gdy kontroler bezprzewodowy nie będzie używany przez dłuższy czas,
zaleca się ładować go do pełna przynajmniej raz w roku, aby utrzymać
funkcjonalność akumulatora.
Informacje na temat bezpieczeństwa użytkowania:
Unikać długotrwałego użytkowania. Robić przerwy co ok. 30 minut.
-W przypadku odczuwania zmęczenia, niewygody lub bólu dłoni albo ra
mion należy natychmiast przerwać użytkowanie produktu. Skontaktować
się z lekarzem jeśli dolegliwości nie ustępują.
Używanie słuchawek z dużą głośnością może prowadzić do trwałej utraty
słuchu. Ustawiać bezpieczną głośność. Po pewnym czasie zbyt głośny
dźwięk może zacząć brzmieć normalnie, ale wciąż jest szkodliwy dla słu-
chu. W przypadku dzwonienia w uszach, pogorszenia słuchu lub innych
dolegliwości przerwać słuchanie i skontrolować słuch. Im głośniejszy
dźwięk tym szybciej uszkadza on słuch. W celu ochrony słuchu:
- Ograniczać czas korzystania ze słuchawek ustawionych na wysoką
głośność.
- Unikać zwiększania głośności w celu zagłuszenia hałasu z otoczenia.
- Zmniejszyć głośność, jeśli nie słychać mówiących ludzi.
Nie wpatrywać się w migające diody kontrolera. W przypadku dolegliwo-
ści lub bólu należy natychmiast przerwać użytkowanie kontrolera.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania rękami.
Funkcja wibracji może pogarszać urazy. Nie stosować funkcji wibracji
w przypadku chorób lub urazów kości, stawów lub mięśni dłoni albo
ramion.
Należy pamiętać, że oprogramowanie może domyślnie włączać funkcję
wibracji. Aby wyłączyć funkcję wibracji, przejść do menu (ustawienia)
-> Devices (urządzenia) -> Controllers (Kontrolery) na ekranie funkcji
i odznaczyć pole Enable Vibration (Włącz wibracje).
Nie narażać produktu na wysokie temperatury, wilgotność ani bezpośred-
nie działanie promieni słonecznych.
Nie moczyć produktu.
Nie obciążać produktu.
Nie rzucać ani upuszczać produktu. Nie wstrząsać mocno produktem.
W przypadku korzystania z funkcji wykrywania ruchu zwracać uwagę na
następujące kwestie: Uderzając osobę lub przedmiot, kontroler może
spowodować przypadkowy uraz lub straty.
- Przed rozpoczęciem użytkowania upewnić się, że wokół użytkownika
jest dużo wolnej przestrzeni.
- Podczas użytkowania mocno trzymać kontroler, aby nie wyśliznął się
z dłoni.
- W przypadku korzystania z kontrolera podłączonego do konsoli PS4
kablem USB upewnić się, że przewidziano odpowiednio dużo miejsca
na kabel, aby nie uderzył osoby ani przedmiotu. Uważać również,
aby nie odłączyć kabla od konsoli podczas używania kontrolera.
Dbanie o wygląd produktu
Przestrzegać poniższych zaleceń, aby nie doprowadzić do pogorszenia ani
odbarwienia powierzchni produktu.
Nie umieszczać na produkcie gumowych ani winylowych materiałów na
długi czas.
-Czyścić produkt miękką i suchą ściereczka. Nie stosować rozpusz
czalników ani innych środków chemicznych. Nie wycierać ściereczką
zamoczoną w środku chemicznym.
Podłączenie kontrolera w trybie bezprzewodowym (PS4)
Przed pierwszym użyciem kontrolera z danym urządzeniem należy wykonać
parowanie:
1. Włączyć urządzenie i podłączyć do niego kontroler kablem USB, – pad
zaczyna się ładować (świeci na pomarańczowo).
2. Nacisnąć przycisk PS (mały trójkąt pomiędzy drążkami do sterowania)
3. Podświetlenie pada miga czterokrotnie. Następnie zaświeci na niebiesko
lub czerwono – zależnie od tego, czy jest przeznaczony dla gracza nr 1,
czy nr 2.
4. Odłączamy kabel od konsoli i od pada - pad jest gotowy do bezprzewodo-
wego użycia. Przy kolejnym włączeniu, pad wykryje się automatycznie (nie
jest wymagane kolejne parowanie).
Podłączenie kontrolera w trybie przewodowym (PS4, PS)
1. Włączyć urządzenie i podłączyć do niego kontroler kablem USB – pad
zaczyna się ładować (świeci na pomarańczowo).
2. System wykryje urządzenie w trybie Plug&Play oraz (w przypadku PC)
zainstaluje sterowniki.
3. Gamepad jest gotowy do użycia.
Ładowanie kontrolera
1. Podłącz kontroler kablem USB do dowolnego portu ładowania (konsola,
komputer PC, dedykowana ładowarka)
2. Kontroler w trakcie ładowania będzie świecił pulsacyjnie kolorem poma-
rańczowym.
3. W momencie pełnego naładowania, pomarańczowe światło zgaśnie.
Dane techniczne
Napięcie i natężenie zasilania: DC 5V 600 mA
Typ akumulatora: Wbudowany akumulator litowo-jonowy
Pojemność akumulatora: 600 mAh
Temperatura pracy: 5°C – 35°C
Czas ładowania: 2-3 h
Interfejsy radiowe
Bluetooth wersja: 4.0
Maksymalna moc nadajnika (E.I.R.P) 20 dBm
Zakres częstotliwości w którym
pracuje zestaw
2400 MHz-2483,5 MHz
Producent: Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzuc
łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto
zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Więcej informacji na temat punktów utylizacji urządzeń można uzyskać od władz lokalnych, rm utylizacyjnych oraz w miejscu zakupu tego produktu. Gospo-
darstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje
się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
PL
About the controller
Before using the controller, read this manual and any manuals of associated
systems carefully. Keep the manual for reference.
Battery life and runtime
Do not use damaged or delaminated Li-Ion batteries.
The battery life is limited.
The runtime degrades with time as the battery wears out. The battery
life is affected by such factors as how it is stored and used or the
environment.
Charge in an ambient temperature from 10 to 30°C. Otherwise charging
performance may be reduced.
If the wireless controller is not used for a long time, charge it at least
once a year to keep it functional.
Safety precautions:
Avoid prolonged use. Take a break about every 30 minutes.
Stop using the product immediately if you feel fatigued, uncomfortable,
or have hand or arm pain. Seek medical attention if the condition does
not improve.
lume to a safe level. After some time, a sound that is too loud may seem
normal, but it still remains harmful. Stop listening and have your hearing
examined if you experience ringing in the ears, degraded hearing, or
other problems.
The louder the sound, the faster it damages hearing. To protect your
hearing:
- Limit the time you use the earphones at high volume.
- Avoid increasing the volume to block out noisy surroundings.- Lower
the volume if you can’t hear people speak.
Avoid staring into the ashing LEDs of the controller.
Stop using the controller immediately if you experience any discomfort
or pain.
The product is intended for use with the hands only.
The vibration function may aggravate injuries. Do not use the vibration
function if you have any bone, joint, or hand or arm muscle condition
or injury.
Note that the vibration function may be enabled by default in some
applications. To disable the vibration function, go to Settings -> Devices
-> Controllers from the function screen, and then remove the checkmark
from Enable Vibration.
Do not expose the product to high temperatures, high humidity or direct
sunlight.
Do not allow the product to come into contact with liquids.
Do not put heavy objects on the product.
Do not throw or drop the product or subject it to strong physical shock.
When using the motion sensor function, be aware of the following points.
If the controller hits a person or object, it might cause accidental injury
or damage.
- Before using the device, make sure there is plenty of space around
you.
- When using the controller, hold it rmly to make sure it cannot slip out
of your hand.
- If using a controller that is connected to the P4 system with a USB
cable, make sure there is enough space for the cable so that the
cable doesn’t hit a person or object. Also, take care to avoid pulling
the cable out of the P4 system while using the controller.
External care
Follow the instructions below to help prevent the product exterior from deterio-
rating or becoming discoloured.
Do not place any rubber or vinyl materials on the product’s exterior for
a long time.
Clean the product with a soft, dry cloth. Do not use solvents or other
chemicals. Do not wipe the device with a chemically-treated cloth.
Wireless pairing
(PS4)
The rst time you use the controller with a specic system, you need to pair
them:
1. Turn on the system and connect the controller to the system with the USB
cable. The gamepad is charging (orange backlight).
2. Press the PS button (the small triangle between the sticks).
3. The backlight will blink four times. Then it will light up blue or red depending
on whether it is for player 1 or 2.
4. Disconnect the cable from the system and controller. It is now ready for wi-
reless use. Next time you switch on your devices, the controller is detected
automatically (no need to pair it again).
Wired connection
(PS4, PC)
1. Turn on the system and connect the controller to the system with the USB
cable. The gamepad is charging (orange backlight).
2. The system will recognise a Plug&Play device and install drivers (on a PC).
3. The controller is ready for use.
Charging
1. Connect the controller with the USB cable to any charging port (console,
PC, dedicated charger).
2. When charging, the controller breaths orange.
3. When the battery is full, the backlight is switched off.
Parameters
Input voltage and current: 5 V 600 mA DC
Battery type: Integrated Li-Ion battery
Battery capacity: 600 mAh
Operating temperature: 5°C – 35°C
Charging time: 2–3 h
Radio communication
Bluetooth ver.: 4.0
Maximum radiated power (E.I.R.P) 20 dBm
Frequency band 2400 MHz – 2483.5 MHz
Producent: Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
%+!!$!%%!'&) "! &$! !$&$#'" &&%" !$!" + !' &% %&&&"$!'&+ !&
&$!) !'&&!&$)&!&$)%&%#'" &+! & %'%& %)&&!* $ ! "$!"$&%,$!'%&!' &  "!-
%!  &%! $!' )&$&%&'%$-%$%"! %&+&! !($&'%#'" &&!% &!&! "! &!$&%"$!"$"$!%% !$!$-
!$&! ! $+ !&$!  &$#'" &"%! &&+!'$!'&!$&%)%&%"!%%$(% &")$+!'"'$%&%"$!'&
!'%!"+% "!$& &$! ! &$'& &!&$'% $!($+!%! $+$)&$% ' $+ )%&#'" &&&%%&&&&'%$
!$&&.&&"$%$(&! !&!! !!)%  &'$ ($!  &
Shogun Pro gamepad
!$)$%% )$
User Manual
EN
Informace o kontroleru
Před prvním použitím výrobku je třeba pozorně se seznámit s tímto návodem
a veškerými návody provázaných zařízení. Zachovejte návod pro případné
příští použití.
Životnost a doba činnosti akumulátoru:
Nepoužívejte poškozené nebo rozbité lithium-iontové akumulátory.
Životnost akumulátoru je omezená.
Činnost zařízení napájeného akumulátorem se zkracuje přiměřeně k
době používání akumulátoru. Životnost závisí také na způsobu ucho-
vávání, podmínkách používání a vlivech prostředí.
Nabíjejte v teplotě okolí od 10 do 30°C. Za jiných podmínek může být
účinnost nabíjení nižší.
-Pokud se bezdrátový kontroler nebude používat po delší dobu, dopo
ručuje se jej úplně nabít minimálně jednou za rok, aby byla funkčnost
akumulátoru udržena.
Informace o bezpečnosti používání:
Vyhněte se dlouhodobému používání. Dělejte přestávky každých 30
minut.
V případě pocitu únavy, nepohodlí nebo bolesti dlaní nebo paží je
třeba okamžitě přerušit používání výrobku. Pokud potíže neustoupí,
kontaktujte lékaře.
Používání sluchátek s nastavenou vysokou hlasitostí může vést k trvalé
ztrátě sluchu. Nastavujte bezpečnou hlasitost. Po určité době se může
příliš hlasitý zvuk začít zdát normální, ale stále zůstává zdraví škodlivý.
V případě zvonění v uších, zhoršení sluchu nebo jiných potíží, přerušte
poslouchání a zkontrolujte sluch. Čím je zvuk hlasitější, tím rychleji sluch
poškozuje. Za účelem ochrany sluchu:
- Omezte čas používání sluchátek nastavených na vysokou hlasitost.
- Vyhněte se zvyšování hlasitosti za účelem přehlušení okolního hluku.
- Snižte hlasitost, pokud není slyšet mluvící osoby.
Nedívejte se dlouze na blikající diody kontroleru.
V případě potíží nebo bolesti je třeba okamžitě přerušit používání
kontroleru.
Výrobek je určený výhradně k používání rukama.
Funkce vibrací může zhoršovat úrazy. Nepoužívejte funkci vibrací v
případě nemocí nebo úrazů kostí, kloubů nebo svalů dlaní nebo paží.
Pamatujte, že program může být přednastavený tak, aby zapojoval
funkci vibrací. Pro vypnutí funkce vibrací přejděte do nabídky (nastavení)
-> Devices (zařízení) -> Controllers (Kontrolery) na obrazovku funkce
a odstraňte zatržení pole Enable Vibration (Zapnout vibrace).
Nevystavujte výrobek vysokým teplotám, vlhkosti ani bezprostřednímu
působení slunečního záření.
Nenamočte výrobek.
Nezatěžujte výrobek.
Neházejte výrobkem ani jej neupusťte. Netřeste výrobkem silou.
-V případě používání funkce zjišťování mechu věnujte pozornost násle
dujícím věcem: Úderem osoby nebo předmětu může kontroler způsobit
náhodný úraz nebo ztrátu.
- Před zahájením používání se přesvědčte, že kolem uživatele je
hodně volného prostoru.
- hem používání kontroler pevně držte, aby vám nevyklouzl z dlaně.
- V případě používání kontroleru připojeného ke konzole PS4 kabelem
USB přesvědčte se, že máte dostatečné místo na kabel, aby tento
neuhodil osobu ani předmět. Dávejte také pozor, aby se během
používání kontroleru neodpojil kabel od konzoly.
Péče o vzhled
Dodržujte následující doporučení, aby nedošlo ke zhoršení ani přebarvení
povrchu výrobku.
Neumísťujte na výrobku na delší dobu pryžové nebo vinylové materiály.
Čistěte výrobek měkkým a suchým hadříkem. Nepoužívejte rozpouštědla
ani jiné chemické prostředky. Neotírejte hadříkem namočeným v
chemickém prostředku.
Zapojení kontroleru v bezdrátovém provedení (PS4)
Před prvním použitím kontroleru s určitým zařízením je třeba provést
párování:
1. Zapněte zařízení a připojte k němu kontroler USB kabelem, - pad se začíná
nabíjet (svítí oranžově).
2. Stlačte tlačítko PS (malý trojúhelník mezi ovládáním)
3. Podsvícení padu čtyřikrát blikne. Následně zasvítí modře nebo červeně – V
závislosti na tom, zda je určen pro hráče č. 1, nebo č. 2.
4. Odpojíme kabel od konzoly a od padu - pad je připraven k bezdrátovému
použití. Při dalším zapojení, pad bude automaticky zjištěn (není třeba další
párování).
Připojení kontroleru v bezdrátovém režimu (PS4, PS)
1. Vypněte zařízení a připojte k němu kontroler USB kabelem - pad se začíná
nabíjet (svítí oranžově).
2. Systém zjistí zařízení v režimu Plug&Play a (v případě PC) nainstalujte
ovládače.
3. Gamepad je připraven k použití.
Nabíjení kontroleru
1. Připojte kontroler USB kabelem k libovolnému portu nabíjení (konzola,
počítač PC, určená nabíječka)
2. Kontroler bude během nabíjení svítit pulzujícím oranžovým světlem.
3. Ve chvíli úplného nabití oranžové světlo zhasne.
Technické údaje
Napětí proud napájení: DC 5V 600 mA
Typ akumulátoru: Zabudovaný lithium-iontový akumulátor
Kapacita akumulátoru: 600 mAh
Provozní teplota: 5°C - 35°C
Doba nabíjení: 2-3 h
Rádiové interfejsy
Bluetooth verze: 4.0
Maximální výkon vysílače (E.I.R.P) 20 dBm
Rozsah kmitočtu, ve kterém sada
pracuje
2400 MHz-2483,5 MHz
Producent: Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše umístěného na zařízení, obalu nebo průvodních dokumentech znamená, že výrobek nesmí být vyhozen spolu s jiným od-
padem. Použité zařízemůže obsahovat látky s toxickými a karcinogenními vlastnostmi, nebezpečné pro lidské zdraví a život, včetně znečištění půdy a podzemních
vod. Uživatel je zodpovědný za předání odpadního zařízení na jeho řádné zpracování na určené sběrné místo. Bližší informace o místě likvidace zařízení získáte na
místním úřadě, v recyklačních společnostech nebo v místě, kde jste tento výrobek zakoupili.
Domácnost hraje důležitou roli v přispívání k opětovnému použití a využití druhotných surovin, včetně recyklace, odpadních zařízení. V této fázi se vytvářejí postoje, které
ovlivňují zachování společného dobra, kterým je čisté přírodní prostředí.
Shogun Pro - gamepad
Bezdrátový PS4 / kabelový PC/PS3
Návod na obsluhu
CS


Product specificaties

Merk: Tracer
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Shogun PRO
Kleur van het product: Zwart
Snoerlengte: 1.5 m
Stroombron: Kabel
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Soort apparaat: Gamepad
Aantal knoppen: 15
Aantal per doos: 1 stuk(s)
Gaming platforms ondersteund: PC, PlayStation 4, Playstation 3
Gaming controle functie toetsen: Menu button, Share button

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tracer Shogun PRO stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden