Thule Raceway 9001XT Handleiding

Thule Fietsendrager Raceway 9001XT

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Thule Raceway 9001XT (33 pagina's) in de categorie Fietsendrager. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/33
501-5958_01 1 of 9
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
9001XT qty.
9001XT qté
9001XT cant.
9002XT qty.
9002XT q
9002XT cant.
A
9001XT / 9002XT 2 OR 3 bike carrier
9001XT/9002XT Porte-vélos pour 2 OU 3 vélos
Portabicicletas 9001XT/9002XT para 2 ó 3 bicicletas
1 1
B bike cradle pad / coussinet pour berceau / soporte acolchado para bicicleta 8523534001 4 6
C
anti-sway cage with overmold
cage stab-ilisatrice avec surmoulage
jaula anti-balanceo sobredimensionada
8523486001 2 3
D ripple strap / sangle crantée / correa ondulada 8523006001 6 9
E bottom hook / crochet inférieur / gancho inferior 8537748 2 2
F top hook / crochet supérieur / gancho superior 8529665001 2 2
G cable cover / recouvrement de câble / protector de cable 8537749 4 4
H tie down strap / courroie avec boucle / apriete la correa 7531492 1 1
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
A B C D
E F G H
RACEWAY 9001XT 2-BIKE/9002XT 3-BIKE
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Number of bicycles carried should not exceed
designated carrying capacity for your specic
Raceway model.
9001XT (2 bike) max. carrying capacity = 70lbs.
9002XT (3 bike) max. carrying capacity = 105lbs.
Check tightness of all bolts and knobs periodically.
Check straps for wear and replace if worn.
Not intended for o-road use.
Not intended for tandems or recumbents.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
Failure to use blue safety strap may result in loss of
bicycles.
Do not open your trunk/rear hatch with the rack
installed, it may cause damage to your vehicle.
Le nombre de vélos transportés ne doit pas passer
la capaci de transport de votre mole de porte-
vélos Raceway.
Capaci de transport maxi du 9001XT (2 vélos) =
32 kg (70 livres).
Capaci de transport maxi du 9002XT (2 vélos) =
43 kg (105 livres).
Vérifiez gulièrement le serrage de toutes les vis et
des écrous.
Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles
sont usées.
N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à
position allongée (VPA).
Ne l’installez pas sur une remorque ou un hicule
remorqué.
L’absence d’utilisation de la sangle curi bleue
peut entrner la perte de los.
N’ouvrez pas votre core/hayon une fois le support
instal; cela pourrait causer des dommages à votre
véhicule.
La cantidad de bicicletas transportadas no debe
superar la capacidad de carga designada para su
modelo especo de Raceway.
Capacidad xima de carga del 9001XT
(2 bicicletas) = 32kg (70 libras).
Capacidad xima de carga del 9002XT
(2 bicicletas) = 43kg (105 libras)
Comprobar periódicamente que todos los pernos y
perillas estén bien apretados.
Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si
están desgastadas.
No está diseñado para tándems ni bicicletas
reclinadas.
No destinado para el uso todoterreno.
No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede
perder alguna de las bicicletas.
No abra el maletero / puerta trasera con el
portaequipajes instalado, ya que poda dar su
vehículo.
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
501-5958_01 2 of 9
1
CLEANING THE VEHICLE
NETTOYAGE DU VÉHICULE
LIMPIEZA DEL VEHÍCULO
Clean trunk/hatch and rear of car.
Nettoyez le couvercle du core ou du hayon et larrière de la
voiture.
Limpie el portamaletas o puerta trasera y el parachoques de
suveculo.
2FIT INFORMATION
INFORMATIONS DE RÉGLAGE
INFORMACIÓN DE AJUSTE
Look up your vehicle in the Fit Guide (included with these in-
structions) for recommendedt number. BE SURE TO READ THE
FIT TIPS THAT APPLY TO YOUR VEHICLE.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage
(accompagnant ces instructions) pour le numéro de réglage
recommandé. VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE RÉGLAGE QUI
S’APPLIQUENT À VOTRE VÉHICULE.
Busque el número de ajuste recomendado para su vehículo
en la Guía de Ajuste que se incluye con estas instrucciones.
ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS DE AJUSTE QUE APLICAN
A SU VEHÍCULO.
3PREPARING THE RACEWAY FOR INSTALLATION
PRÉPARATION DU RACEWAY POUR INSTALLATION
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN DEL RACEWAY
Flip open both upper frame release levers.
Tirez sur les deux leviers de dégagement du cadre supérieur pour
les ouvrir.
Abra ambas palancas de liberación del marco superior.
Adjust upper frame position to correct fit number.
Ajustez la position du cadre supérieur au numéro de réglage
approprié.
Coloque el mero de ajuste correcto para la posición del marco
superior.
Close both upper frame release levers.
Abaissez les deux leviers de dégagement du cadre supérieur.
Cierre ambas palancas de liberación del marco superior.
501-5958_01 3 of 9
4
RAISING AND LOWERING RACEWAY ARMS
SOULÈVEMENT ET ABAISSEMENT DES BRAS DU RACEWAY
ELEVACIÓN Y RETRACCIÓN DE LOS BRAZOS DEL RACEWAY
Open or lift up on bike arm release lever to rotate bike arms up.
Ouvrez ou soulevez le levier de dégagement des bras du porte-
vélos afin de les faire pivoter vers le haut.
Abra o levante la palanca de liberación de los brazos para
bicicletas, para girar hacia arriba los brazos para bicicletas.
Slightly rotate arms down to fully disengage from hub and then
rotate up so that arms are perpendicular to the lower frame.
Faites pivoter lérement les bras vers le bas pour les désengager
du moyeu et faites-les ensuite pivoter vers le haut de fon à ce
qu’ils soient perpendiculaires avec le cadre inférieur.
Haga girar ligeramente los brazos hacia abajo para
desengancharlos completamente del cubo y luego galos girar
hacia arriba para que los brazos queden perpendiculares al marco
inferior.
Close bike arm release lever.
Abaissez le levier de dégagement des bras du porte-vélos.
Cierre la palanca de liberación de los brazos para bicicletas.
5MOUNT RACEWAY ON VEHICLE
MONTAGE DU RACEWAY SUR LE VÉHICULE
INSTALACIÓN DEL RACEWAY EN UN VEHÍCULO
Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for specic
placement instructions.
Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule. Rérez-vous aux
Conseils de réglage pour déterminer lemplacement exact.
Monte el portabicicletas en la parte trasera de su vehículo.
Refiérase a los puntos de encaje para obtener instrucciones
específicas de colocación.
NOTE: Do not open your trunk/rear hatch with the rack
installed, it may cause damage to your vehicle.
REMARQUE: Nouvrez pas votre core/hayon une fois le support
instal; cela pourrait causer des dommages à votre
véhicule.
NOTA: No abra el maletero / puerta trasera con el
portaequipajes instalado, ya que podría dar
su vehículo.
BA


Product specificaties

Merk: Thule
Categorie: Fietsendrager
Model: Raceway 9001XT

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Thule Raceway 9001XT stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietsendrager Thule

Handleiding Fietsendrager

Nieuwste handleidingen voor Fietsendrager