TFA Moxx 30.5026.01 Handleiding

TFA Meetapparatuur Moxx 30.5026.01

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA Moxx 30.5026.01 (4 pagina's) in de categorie Meetapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Digitales Thermo-Hygrometer

Digitales Thermo-Hygrometer

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Män-
gelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht
für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben kön-
nen.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Einsatzbereich
• Innentemperatur
• Raumluftfeuchtigkeit
• Max.- Min.- Werte
3. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich
geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
beschrieben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Vorsicht!

Verletzungsgefahr:
• Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Ver-
schlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies
innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode
führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder ander-
weitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder
aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stel-
len mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, Vibrationen und Erschütte-
rungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit schützen!
4. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie den Ständer (siehe Markierung).
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie mit Hilfe einer Münze den Batterie-
fachdeckel in Pfeilrichtung drehen und entfernen Sie den Batterieunterbre-
chungsstreifen. Schließen Sie den Deckel wieder.
• Alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
• Das obere Display zeigt Ihnen die Innentemperatur an.
• Das untere Display zeigt Ihnen die Luftfeuchtigkeit an.
• Um das Gerät auszuschalten, entfernen Sie die Batterie.
4.1 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die MAX/MIN-Taste .
• MAX erscheint auf dem Display.
• Die höchste Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit seit der letzten Rückstel-
lung werden angezeigt.
• Drücken Sie die Taste noch einmal.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Die niedrigste Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit seit der letzten Rück-
stellung werden angezeigt.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie
die Taste noch einmal. Das Gerät verlässt automatisch den MAX/MIN-
Modus, wenn längere Zeit keine Taste gedrückt wird.
• Drücken Sie die Taste, während auf dem Display die Höchst- oder Tiefst-
werte erscheinen, werden die Werte gelöscht.
• --.- °C und --.- % erscheinen auf dem Display.
5. Temperatur-Anzeige
• Mit der Taste können Sie Celsius oder Fahrenheit als Temperatureinheit
auswählen.
Digital Thermo-Hygrometer

Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent
damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-
following of these instructions. Likewise, we take no responsibility for
any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Field of operation
• Indoor temperature
• Indoor humidity
• Max/min values
3. For your safety
• This product is exclusively intended for the field of application described
above. It should only be used as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohi-
bited.
Caution!
Risk of injury:
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a
battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and death with-
in two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or other-
wise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage
caused by leaking.
• Remove the battery if the device will not be used for an extended period of
time.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leak-
ing batteries. In case of contact, immediately rinse the affected areas with
water and consult a doctor.
Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scour-
ing agents. Protect it from moisture.
4. Getting started
• Remove the stand (see marking).
• Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow by
using a coin and remove the insulation strip. Close the battery compart-
ment again.
• All LCD segments will light up for about a few seconds.
• The unit is ready for use.
• The upper display shows the indoor temperature.
• The lower display shows the indoor humidity.
• Take out the battery to shut down the instrument.
4.1 Maximum and minimum values
• Press MAX/MIN button.
• MAX appears on the display.
• The highest indoor temperature and humidity are displayed since the last
reset.
• Press the button again.
• MIN appears on the display.
• The lowest indoor temperature and humidity are displayed since the last
reset.
• To go back to the present temperature display, press the button once more.
The instrument will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is
pressed within a longer time.
• Press button while the highest or lowest temperature and humidity are
displayed to clear the recorded values.
• --.- °C and --.- % appear on the display.
5. Temperature indication
• Press the button to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as
temperature unit.
6. Comfort level
• On the display appears a smiling face icon to indicate the comfort level of
indoor climate (40%..60%).
6. Komfortstufe
• Auf dem Display erscheint ein freundliches Gesicht zur Anzeige der Kom-
fortstufe des Raumklimas (Luftfeuchtigkeit 40%...60%).
7. Aufstellen und Befestigen
• Sie können das Gerät mit dem montierbaren Ständer hinstellen oder an der
Wandaufhängung mit einem Nagel an der Wand befestigen.
8. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige Batterie polrichtig einlegen ➜
(+ Pol nach oben)
➜ Batterie wechseln
Unkorrekte Anzeige Batterie wechseln➜
9. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem
Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekenn-
zeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Ent-
sorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie ent-
halten Schadstoffe wie Schwermetalle, die bei unsachgemäßer
Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen
können und wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder
Nickel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Bat-
terien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel
oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationalen oder loka-
len Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt-
oder Kommunalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem
Sie Batterien mit längerer Lebensdauer oder geeignete wieder-
aufladbare Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Vermüllung der
Umwelt und lassen Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und
Elektronikgeräte nicht achtlos liegen. Die getrennte Sammlung
und Verwertung von Batterien und Akkus leisten einen wichtigen
Beitrag zur Entlastung der Umwelt und Vermeidung von Gefahren
für die Gesundheit.
WARNUNG!

Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
WARNUNG!

Explosionsgefahr bei lithiumhaltigen Batterien!
• Bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus (Li=Lithium) besteht hohe Brand-
und Explosionsgefahr durch Hitze oder mechanische Beschädigungen mit
möglichen schwerwiegenden Folgen für Mensch und Umwelt. Achten Sie
besonders auf die ordnungsgemäße Entsorgung.
10. Technische Daten
Messbereich Innentemperatur: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
°C/°F umschaltbar
Genauigkeit: ±1,0 °C
Luftfeuchtigkeit: 20… 99 %rF
Genauigkeit: ±4 % bei 30…80 %rF, ansonsten ±5 %
Spannungsversorgung: 1x CR 2032 Knopfzell-Batterie
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröf-
fentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und kön-
nen ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten
und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der
Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 09/21
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Kat. Nr. 30.5026Kat. Nr. 30.5026
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5026
TFA_No_30.5026_Anl_09_21 29.09.2021 11:08 Uhr Seite 1
Digital Thermo-Hygrometer

Thermo-Hygromètre digital

7. Positioning and fixing
• With the removable leg the instrument can be placed onto any flat surface
or wall mounted at the respective location by the wall mounting hole at the
back of the unit.
8. Troubleshooting
Problems Solutions
No indication Ensure battery polarity ➜
is correct (+ pole above)
➜ Change the battery
Incorrect indication Change the battery➜
9. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and reused. This reduces
waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the col-
lection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable
batteries from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household
waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of elec-
trical and electronic equipment, in order to ensure environmen-
tally-compatible disposal. Observe the current regulations in
place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with
ordinary household waste. They contain pollutants which, if
improperly disposed of, can harm the environment and human
health. As a consumer, you are required by law to take them to
your retail store or to an appropriate collection site depending on
national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
WARNUNG!

Batteries containing lithium can explode!
• Batteries and rechargeable batteries containing lithium (Li=lithium) present
a high risk of fire and explosion due to heat or mechanical damage with
potentially serious consequences for people and the environment. Pay par-
ticular attention to correct disposal.
10. Specifications
Measuring range
Indoor temperature: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
°C/°F switchable
Accuracy: ±1,0 °C
Humidity: 20… 99 %rH
Accuracy: ±4 % at 30…80 %rH,
otherwise ±5 %
Power consumption: Button cell battery CR 2032
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage
by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 09/21
Thermo-Hygromètre digital

6. Niveau de confort
• Sur l'écran apparaît un visage souriant symbolisant le niveau de confort
dans la pièce (humidité de l’air à 40%...60%).
7. Mise en place et fixation
• À l'aide du pied démontable situé au dos, l’appareil peut être mis en place
sur une surface plate ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de
suspension.
8. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage Contrôlez la bonne polarité de ➜
la pile (+pôle vers le haut).
➜ Changez la pile
Affichage incorrecte Changez la pile➜
9. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute
qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela permet de réduire les
déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le
biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne
sont pas installées de façon permanente et jetez-les séparément.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traite-
ment des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagè-
res. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à
déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour
les déchets électriques et électroniques. Respectez les réglemen-
tations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées
dans les détritus ménagers. Elles contiennent des polluants qui
peuvent nuire à l'environnement et à la santé si elles sont élimi-
nées de manière inappropriée. En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les piles et les batteries rechar-
geables usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une
déchetterie proche de votre domicile conformément à la régle-
mentation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
AVERTISSEMENT !

Risque d'explosion avec des batteries contenant du lithium !
• Les piles et les batteries rechargeables contenant du lithium (Li = lithium)
présentent un risque élevé d'incendie et d'explosion dû à la chaleur ou à
des dommages mécaniques, avec des conséquences graves possibles pour
les personnes et l'environnement. Portez une attention particulière à une
élimination appropriée.
10. Caractéristiques techniques
Plage de mesure
Température ambiante : 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
°C/°F réversible
Précision : ±1,0 °C
Humidité : 20… 99 %rH
Précision : ±4 % à 30…80 %rH,
en plus ±5 %
Alimentation : Pile bouton 1 x CR 2032
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être
consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 09/21
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre
appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résul-
te d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De
même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incor-
rects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Aperçu du domaine d'utilisation
• Température ambiante
• Humidité ambiante
• Valeurs maxima et minima
3. Pour votre sécurité
• L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utili-
sez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'em-
ploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par
vous même.
Attention !
Danger de blessure :
• Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois
ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortel-
les dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner
des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si
vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière,
quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter
toute fuite.
• Retirez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée pro-
longée.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide
des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à
l’eau et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou
à des chocs.
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez aucun agent solvant abrasif ! Protégez-le contre l'humidité.
4. Mise en service
• Enlevez le support (voir marquage).
• Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle à l'aide d'une pièce
de monnaie en direction de la flèche et enlevez le film de protection de la
pile. Refermez le couvercle.
• Tous les segments LCD s'allument.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• L´affichage supérieur vous indique la température ambiante.
• L´affichage inférieur vous indique l'humidité ambiante.
• Pour arrêter l'appareil, retirez la pile.
4.1 Valeurs maxima et minima
• Appuyez sur la touche MAX/MIN .
• MAX apparaît sur l'affichage.
• La température et l'humidité ambiante maximale depuis la dernière réactua-
lisation apparaissent.
• Appuyez de nouveau la touche.
• MIN apparaît sur l'affichage.
• La température et l'humidité ambiante minimale depuis la dernière réactua-
lisation apparaissent.
• En appuyant sur la touche une troisième fois apparaissent la température et
l'humidité actuelles. Le mode de MAX/MIN est toujours automatiquement
terminé aucune action de touche ne se produise.
• Appuyez sur la touche en même temps que les valeurs maximales ou
minimales sont affichées et celles-ci disparaitront.
• --.- °C et --.- % apparaissent sur l’écran.
5. Affichage de la température
• En appuyant sur la touche , il es possible de sélectionner la température
en Celsius ou Fahrenheit.
Kat. Nr. 30.5026Kat. Nr. 30.5026
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5026
TFA_No_30.5026_Anl_09_21 29.09.2021 11:08 Uhr Seite 2
Termo - Igrometro digitale

Termo - Igrometro digitale

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il pro-
dotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti di consu-
matore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispet-
to delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo
responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che
ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Tutte le applicazioni
• Temperatura interna
• Umidità ambiente
• Valori massimi e minimi
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il
prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie pos-
sono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare
gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta
che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, con-
sultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro-
lungato.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le muco-
se. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e
consultare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente in-
umidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi. Proteggere dall’umidità.
4. Messa in funzione
• Rimuovere il supporto (vedi simbolo).
• Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione
della freccia e togliere la striscia d´interruzione dalla batteria. Richiudere il
coperchio del vano batteria.
• Tutti i segmenti LCD appaiono contemporaneamente.
• L'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il display superiore indica la temperatura interna.
• Il display inferiore indica l'umidità dell'aira.
• Per spegnere l'apparecchio, rimuovere le batterie.
4.1 Valori massimi e minimi
• Premete il tasto MAX/MIN .
• Sul display viene visualizzato MAX .
• Viene visualizzata la temperatura e l'umidità dell'aira interna massima rag-
giunta dopo l´ultimo azzeramento.
• Premete una volta il tasto.
• Sul display viene visualizzato MIN .
• Viene visualizzata la temperatura e l'umidità dell'aira interna minima rag-
giunta dopo l´ultimo azzeramento.
• Per tornare alla visualizzazione dei valori attuali, premere ancora una volta il
tasto. Se non si preme alcun tasto l’apparecchio esce automaticamente
dalla modalità MAX/ MIN.
• Premere il tasto , mentre i valori massimi o minimi della temperatura e
l’umidità vengono visualizzati, i valori vengono cancellati.
• Sul display vengono visualizzati --.- °C e --.- %.
5. Display della temperatura
• Con il tasto è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura
in °C o °F.
6. Livello di comfort
• Sul display viene visualizzato una faccia sorridente al raggiungimento del
livello di comfort (40%...60%).
Digitale thermo-hygrometer

Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u
ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet
verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die
daaruit voortvloeien.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken
• Binnentemperatuur
• Luchtvochtigheid
• Maximum- minimumwaarde
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doelein-
den. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangege-
ven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie
jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van bat-
terijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit bin-
nen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u
denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel
terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen.
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende
plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schok-
ken.
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.
4. Inbedrijfstelling
• Verwijder de standaard (zie markering).
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk in de
richting van de pijl draaien en verwijder de isolatiestrook van de batterij.
Sluit het batterijvak weer.
• Alle LCD-schermsegmenten verschijnen.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
• Het bovenste display geeft de binnen temperatuur aan.
• Het onderste display geeft de actuele luchtvochtigheid aan.
• Om het apparaat uit te schakelen, haal je de batterij uit het batterijvak.
4.1 Maximum- en minimumwaarden
• Druk op de MAX/MIN toets.
• MAX verschijnt op de display.
• De maximale binnentemperatuur en luchtvochtigheid sinds de laatste terug-
stelling worden aangetoond.
• Druk nog eens op de toets.
• MIN verschijnt op de display.
• De minimale binnentemperatuur en luchtvochtigheid sinds de laatste terug-
stelling worden aangetoond.
• Druk nog eens op de toets om de display met de actuele temperatuur en
luchtvochtigheid te verkrijgen. Het apparaat verlaat automatisch de
MAX/MIN modus, als er geen toets wordt ingedrukt.
• Druk op de toets terwijl op het display de maximale binnentemperaturr
en luchtvochtigheid respectievelijk de minimale binnentemperatuur en
luchtvochtigheid verschijnen, worden de waarden uitgewist.
• --.- °C en --.- % verschijnen op de display.
5. Display temperatuur
• Met de toets kunt u tussen de weergave van de temperatuur in °C (gra-
den Celsius) of °F (graden Fahrenheit) kiezen.
7. Posizionamento e fissaggio
• È possibile posizionare il dispositivo su un piano d'appoggio con il suo
piede o fissarlo a parete con il foro di sospensione.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Inserire la batteria ➜
(polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria ➜
9. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo
riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in
vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricari-
cabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti dome-
stici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparec-
chio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento
ecologico. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricaricabili
tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche che possono
danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo improprio.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno
smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
ATTENZIONE !

Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio!
• Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano
un alto rischio di incendio ed esplosione dovuto al calore o a danni mecca-
nici con possibili gravi conseguenze per le persone e l'ambiente. Prestare
particolare attenzione al corretto smaltimento.
10. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura interna: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
modificabile da °C/°F
Precisione: ±1,0 °C
Umidità dell’aria: 20… 99 %rH
Precisione: ±4 % a 30…80 %rH,
altrimenti ±5 %
Alimentazione: Pila a bottone CR 2032
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di
articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 09/21
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.5026Kat. Nr. 30.5026
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Kat. Nr. 30.5026
TFA_No_30.5026_Anl_09_21 29.09.2021 11:08 Uhr Seite 3


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Meetapparatuur
Model: Moxx 30.5026.01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA Moxx 30.5026.01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Meetapparatuur TFA

Handleiding Meetapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Meetapparatuur