Sygonix SY-TN-139 Handleiding

Sygonix Fotocamera SY-TN-139

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Sygonix SY-TN-139 (8 pagina's) in de categorie Fotocamera. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
b) Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung
des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
3
5
4
7
2
1 Solarmodul
2 Kamerakopf
3 LED
4 Kugelgelenk
5 Feststellschraube
6 Wandhalterung
7 Akkufach (RĂĽckseite)
6
Akkus einlegen / wechseln
Verwenden Sie ausschließlich wiederauadbare NiMH-Akkus. Verwenden Sie keine
herkömmlichen, nicht wiederauadbaren Batterien.
• Bei Sonnenlicht werden die Akkus tagsüber geladen. Je nach Jahreszeit, Stärke und
Einfallswinkel des Sonnenlichts, sowie dem Zustand der verwendeten Akkus kann es bis
zu 60 Stunden dauern, bis leere Akkus (ca. 25 % Restkapazität) wieder voll geladen sind.
Neue Akkus können vor dem Einsetzen mit einem Akkuladegerät aufgeladen
werden.
• Drehen Sie die Akkufachabdeckung entgegen dem Uhrzeigersinn (siehe Markierung OPEN)
bis zum Anschlag. Nehmen Sie die Akkufachabdeckung vom Akkufach ab. (7)
• Setzen Sie zwei 1,2 V Akkus Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Akkufach ein.
Achten Sie auf korrekte Polarität (+/-), wie im Akkufach angegeben.
• Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder auf das Gehäuse. Die Nut an der oberen und
unteren Seite der Akkufachabdeckung muss dabei in die Aussparung am Gehäuse fassen.
Drehen Sie die Akkufachabdeckung im Uhrzeigersinn (siehe Markierung ) bis zum CLOSE
Anschlag. Stellen Sie sicher, dass die Akkufachabdeckung ordnungsgemäß geschlossen ist,
um die Wetterfestigkeit des Produkts zu gewährleisten.
Montage und Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Bohren oder Festschrauben keine unter der
Oberäche verlaufenden Kabel, Leitungen oder Rohre beschädigen.
• Wählen Sie eine geeignete Montageoberäche (z.B. Hauswand). Stellen Sie dabei sicher,
dass das Solarmodul auf der Oberseite des Gehäuses mit ausreichend Sonnenlicht (1)
versorgt wird. Anderenfalls können die Akkus nicht aufgeladen werden.
• Markieren Sie die Position der Befestigungslöcher an der Montageoberäche, z.B. mit einem
Bleistift. Verwenden Sie die Wandhalterung hierfür als Schablone. Das Kameragehäuse
muss dabei nicht entfernt werden. Wenn notwendig, lösen Sie die Feststellschraube
(5) (4) des Kugelgelenks , um das Gehäuse zum Anzeichnen der Bohrlöcher von den
Befestigungsöffnungen wegzudrehen.
Sie können bei Bedarf das Kameragehäuse entfernen. Hierzu muss die
Feststellschraube (5) komplett gelöst werden. Achten Sie dabei auf die Anordnung
der Einzelteile, damit diese beim Zusammenbauen wieder in der richtigen
Reihenfolge montiert werden.
• Zum Befestigen des Produkts können Sie die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und
DĂĽbel verwenden, wenn diese hierfĂĽr geeignet sind.
• Bohren Sie die drei Befestigungslöcher in die Oberäche.
• Schrauben Sie das Produkt an der Oberäche fest.
• An der Unterseite im hinteren Bereich des Gehäuses ist ein Kabelschlauch angebracht, der
als Verbindungskabel-Attrappe dient. Platzieren Sie den Schlauch in eine der passenden
Ă–ffnungen an der Wandhalterung.
Bedienungsanleitung
Kamera-Attrappe mit Solarmodul
Best.-Nr. 1710337
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist eine Attrappe, die äußerlich einer funktionsfähigen Überwachungskamera
ähnelt und zur Abschreckung in uneinsehbaren oder kritischen Bereichen (z.B. Hofeinfahrten,
Eingangsbereiche, etc.) dient. Die Spannungsversorgung erfolgt ĂĽber zwei 1,2 V Akkus Typ
AAA (nicht im Lieferumfang enthalten), die ĂĽber das integrierte Solarmodul aufgeladen werden.
Das Produkt ist gemäß IP44 gegen Spritzwasser geschützt und eignet sich zur Montage im
Innen- und AuĂźenbereich.
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂĽnden dĂĽrfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Kamera-Attrappe
• Montagematerial (3x Schraube, 3x Dübel)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen ĂĽber den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu îšżnden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, ĂĽbernehmen wir fĂĽr dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schĂĽtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
-sichtbare Schäden aufweist,
-nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
-über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
-erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Produkt ist wetterfest gemäß Schutzart IP44 (spritzwassergeschützt).
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchfĂĽhren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschlieĂźlich Ăśbersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverîšżlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂĽrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1710337_v1_0918_02_hk_m_de
• Lösen Sie die Feststellschraube des Kugelgelenks, um das Gehäuse in die gewünschte
Richtung zu schwenken und zu neigen. Arretieren Sie die Position, indem Sie die
Feststellschraube wieder fest ziehen.
• Die LED (3) blinkt im 5-Sekundentakt, wenn ausreichend Energie (Sonnenlicht oder Akku)
vorhanden ist. Durch die blinkende LED wird eine aktive Kamera simuliert.
Pflege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht
zu stark auf das Gehäuse, da dies zu Kratzspuren führen kann. Bei stärkerer Verschmutzung
kann ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass das Solar-Modul sauber gehalten wird, um eine gute Aufnahme der
Sonnenenergie zu gewährleisten. Bei Verschmutzung des Solar-Moduls verringert sich der
Ladestrom.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂĽckgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung ĂĽber den HausmĂĽll hinweist. Die Bezeichnungen
fĂĽr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
MĂĽlltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder ĂĽberall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung 2,4 V (2 x 1,2 V NiMH Akkus Typ AAA) .........................
LED ............................................... 1 x blinkend im 5-Sekundentakt
Betriebszeit mit vollen Akkus ........ bis zu 1 Jahr (1800 mAh)
Schutzart IP44 ......................................
Betriebs-/Lagertemperatur -20 bis +45 °C ............
Abmessungen (B x H x T) ............ 80 x 165 x 175 mm
Gewicht ......................................... 285 g (ohne Akkus, ohne Befestigungsmaterial)
b) Rechargeable batteries
• Ensure that you insert the batteries in the correct polarity.
• To prevent battery leakage, remove the batteries when you do not plan to use the
product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid
burns when they come into contact with skin. Therefore, use suitable protective
gloves to handle damaged batteries.
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as
they constitute a choking hazard for children and pets.
• All batteries must be replaced at the same time. Mixing old and new rechargeable
batteries can lead to battery leakage and damage the appliance.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non rechargeable batteries. Danger of explosion!
Product overview
1
3
5
4
7
2
1 Solar module
2 Camera head
3 LED
4 Ball joint
5 Attachment screw
6 Wall bracket
7 Battery compartment
(rear)
6
Insert / change batteries
Use only rechargeable NiMH batteries. Do not use conventional, non-rechargeable
batteries.
• The batteries are charged during the day in sunlight. Depending on the season, intensity and
angle of incidence of the sunlight, as well as the condition of the batteries used, it can take
up to 60 hours until empty batteries (about 25% remaining capacity) are fully charged again.
New batteries can be charged with a battery charger before use.
• Turn the battery cover anticlockwise (see OPEN mark) until it stops. Remove the battery
compartment cover from the battery compartment . (7)
• Insert two 1.2V AAA batteries (not included in the delivery) into the battery compartment.
Make sure that the polarity (+/-) is correct as indicated in the battery compartment.
• Replace the battery compartment cover on the housing. The groove on the top and bottom
of the battery compartment cover must be in the recess on the housing. Turn the battery
compartment cover clockwise (see mark) until it stops. Make sure that the battery CLOSE
compartment cover is properly closed to maintain the weather resistance of the product.
Installation and Start-up
When drilling holes and tightening the screws, make sure not to damage any power
lines or gas or water pipes below the surface.
• Choose a suitable mounting surface (e.g. house wall). Make sure that the solar module (1)
on the top of the housing is supplied with sufîšżcient sunlight. Otherwise, the batteries cannot
be charged.
• Highlight the position of the mounting holes on the mounting surface using a pencil or the like.
Use the wall bracket as a template. The camera housing must not be removed. If necessary,
loosen the locking screw of the ball joint to rotate the housing away from the mounting (5) (4)
holes to mark the holes.
If necessary, you can remove the camera housing. For this, the locking screw (5)
must be completely loosened. Pay attention to the arrangement of the individual
parts so that they are reassembled in the correct order during the assembly.
• You can use screws and dowels provided to fasten the product, if they are suitable.
• Drill three mounting holes on the surface.
• Screw the product to the surface.
• At the bottom in the rear of the housing, a cable conduit serving as a connection cable
dummy is attached. Place the conduit in one of the appropriate holes on the wall bracket.
• Loosen the set screw of the ball joint to swivel and tilt the housing in the desired position.
Lock the position by re-tightening the set screw.
• The LED (3) ashes every 5 seconds if there is enough power (sunlight or battery). The
ashing LED simulates an active camera.
Operating instructions
Camera dummy with solar module
Item No. 1710337
Intended use
The product is a dummy, which externally resembles a functioning surveillance camera and
serves as a deterrent in secluded or critical areas (e.g. courtyard entrances, entrance areas,
etc.). Power is supplied via two 1.2 V AAA batteries (not included in the delivery), which are
charged via the integrated solar module.
The product is protected against splashing water according to IP44 and is suitable for indoor
and outdoor installation.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or îšżre. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with
its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Dummy camera
• Mounting material (3x screws, 3x dowels)
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
ammable gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
-is visibly damaged,
-is no longer working properly,
-has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• The product is weather-resistant according to the protection class IP44 (splash-
proof).
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a
specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.


Product specificaties

Merk: Sygonix
Categorie: Fotocamera
Model: SY-TN-139

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Sygonix SY-TN-139 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fotocamera Sygonix

Handleiding Fotocamera

Nieuwste handleidingen voor Fotocamera