Shark Professional Steam Power Iron Handleiding

Shark Strijkijzer Professional Steam Power Iron

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Shark Professional Steam Power Iron (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 84 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
This manual covers model numbers:
GI405 55, GI405C 55
Euro-Pro Operating LLC
Newton, MA 02459
1-800-798-7398
COPYRIGH EURO-PRO OPERATING LLC 2013
PRINTED IN CHINA
Illustrations may differ from actual product.
Euro-Pro Shark and are trademarks of Euro-Pro Operating LLC.
BEFORE FIRST TIME USE
1 Before using your iron for the first time, please remove all the packaging material.
2 When you turn on the iron for the first time it might emit an odor for the first ten
minutes. This is because the materials used in making the iron are heating up. The
odor is safe and should not re-occur after the initial heating.
USING YOUR IRON
3 Pour water carefully into the water tank without going over
“MAX” line. Make sure the water inlet cover is closed to
avoid spilling while in use.
4 Plug in the iron into any 120V AC polarized
electrical outlet. The LED Indicator Light below the
Power on the Fabric Selector Dial will light up.
5 Set the desired ironing temperature by turning
the Fabric Selector Dial.
6 The LED Indicator Light above the selected temperature will flash and then will
become green once the selected temperature is reached. If you wish to change the
temperature, the LED Indicator Light will start to flash to show that the iron is either
heating up or cooling down. The LED Indicator Light will turn green again when the iron
reaches the selected temperature.
7 Press the Variable Steam Control Lever to select high or low steam setting. Select
on the steam lever for dry ironing. You can now start ironing.
8 Use the Steam Burst Button to remove stubborn wrinkles. Allow an interval of 3
seconds between each burst. Overuse of the steam burst may cause water spitting or
weak steam performance.
9 The Steam Burst feature also works in the vertical position. This is especially useful to
remove wrinkles from hanging clothes, delicate garments and other fabrics. Hold the
iron in the upright position several inches away from the article.
10 Use the Spray Button to dampen the fabric to tackle tough wrinkles, if necessary.
ANTI-DRIP FUNCTION
11 The Anti-Drip Function is built in to this iron. It prevents water spitting when the
temperature is too low.
12 Steam cannot be produced if the soleplate is not hot enough. It may result in water
spitting or leaking from the soleplate. The Anti-Drip Function reduces water dripping
and leaking when ironing at low temperatures.
ELECTRONIC MULTI POSITION AUTO-OFF
13 This iron is equipped with an electronic auto-off feature that switches the iron off if
it has been idle for 15 minutes in the upright position and after 30 seconds in the
sideways or flat positions.
14 The LED Indicator Light above the Auto-Off on the Fabric Selector Dial will flash in red
when the iron is in auto-off mode. To turn the iron back on, gently rock the iron back
and forth several times until the LED Indicator Light is re-illuminated. The iron might
have to warm up for a minute if the auto-off feature was activated for an extended
time.
SELF-CLEANING
15 Fill the water tank to the “MAX” level. Do not overfill.
16 Stand the iron on its heel, standing up on a protected surface and plug into the
electrical outlet.
17 Set the Fabric Selector Dial to “Linen/Cotton” setting. Wait until the light stops flashing.
The iron is now on the preset temperature.
18 Hold the iron horizontally over the sink. Press and hold the Variable Steam/Self Clean
Lever all the way down to the SELF CLEAN position.
19 Move the iron back and forth. Boiling water and steam will now be ejected from the
holes in the soleplate. Use caution when doing this as the water and the steam are hot
enough to cause burns.
20 Repeat step 19 until the impurities and scale are washed away.
21 Empty any excess water from the tank. Don’t touch the hot surfaces, water or steam
because injury may occur.
22 Release the steam lever and it will automatically go to ”.
23 Place the iron in upright position and let it cool down.
USEFUL TIPS
24 Read all garment care labels before you start ironing. You can also test the
temperature of the iron on a hem or an inside seam.
25 Iron similar fabrics together and in sequence of synthetic fibers nylon, silk/wool,
polyester, and cotton/linen. This will reduce the need to adjust the temperature
frequently.
TECHNICAL SPECIFICATIONS: 120 Volts, 60 Hz., 1600 Watts
IRONING GUIDE
FEATURES
STORAGE AND CARE
26 Always set the Variable Steam Control Lever to “ after you have emptied the water
tank.
27 Allow the iron to cool down before putting it away.
28 Place the iron in the upright position during heating up, cooling down and storage.
29 Avoid any sharp material contacting the soleplate.
30 Every two weeks, clean the exterior of the iron with a damp cloth and wipe dry.
31 If you use spray starch, wipe the soleplate occasionally with a soft, damp cloth to
prevent deposit build-up.
32 If the iron hasn’t been used in a few weeks, hold the iron horizontally and allow
steaming for 2 minutes before ironing.
ALWAYS REMEMBER
33 Turn the Fabric/Selector Dial to “Nylon” and then unplug the iron from the electrical
outlet before pouring water into the iron.
34 Always empty the water in the iron after each use.
35 Never iron or steam clothes while they are being worn.
36 Be very careful when filling the iron with water. Injuries may occur if the hot metal
parts, hot water or steam are contacted.
TROUBLE SHOOTING
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
As a safety feature, this plug will t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this
safety feature.
The iron doesn’t
heat up.
An odor is being
emitted from the
new iron or small
particles are
coming out.
Iron doesn’t
steam.
Water droplets
coming from
steam vents.
Iron should be plugged into a 120V AC electric outlet only.
Make sure the plug is securely in the socket.
Temperature setting might be too low.
Try turning to a higher setting.
Auto-off feature is activated.
This is normal.
Follow the instructions for first-time use and allow iron to steam
through 2-3 fillings and press the steam burst button occasionally
to eliminate small white particles.
Water tank may be empty or water level is very low. Add water.
Make sure the fabric setting and the Variable Steam Control Lever
are correctly set. For maximum steam, set the Variable Steam
Control Lever to “ and the temperature setting should be set
on “Linen/Cotton.”
Steam control is set on .
The soleplate is not hot enough and the anti-drip feature switches
off the steam. Always allow the iron to reach the selected
temperature with the Variable Steam Control Lever setting at “ .
For more steam, turn Fabric Selector Dial to a higher setting and
the steam control to
If the temperature setting and steam control settings are correct
and there is no steam, gently move the iron left or right a couple of
times. Move the Variable Steam Control Lever from to “
a few times.
Variable Steam Control Lever may be set in “Self Clean” position.
Align the lever to the to ” steam setting.
Iron may not be hot enough. Set temperature to “Linen/Cotton”
position. Always allow iron sufficient time to heat up before
activating the variable steam control.
The Steam Burst may have been overused. Allow more time
between each burst.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from material defects
and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase when
utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair
or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear
of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for
commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by
misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling
in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alteration to the product or any
of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
EURO-PRO Operating LLC.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household
conditions within the warranty period, you may return the complete appliance and
accessories with proof of purchase and date, freight prepaid. For customer service
support, call or visit our website at .1-800-798-7398 www.sharkclean.com
If the appliance is found by EURO-PRO Operating LLC to be defective, in EURO-PRO
Operating LLC’s sole discretion, we will repair or replace it free of charge. Proof of
purchase date and check made payable to EURO-PRO Operating LLC in the amount
of $12.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all
other legal, implied and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO
Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it
under the terms of this Limited Warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC
liable for incidental or consequential damages to anyone of any nature whatsoever.
Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or province to province.
*IMPORTANT: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include
proof of purchase date and to attach a tag to item before packing including your
name, complete address and phone number with a note giving purchase information,
model number and what you believe is the problem with the item. We recommend
you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty).
Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are
constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained
herein are subject to change without notice.
CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK OR OTHER INJURY, before filling the iron with
water, make sure that the plug is removed from the outlet.
WARNING: Never fill the iron with fabric conditioner, starches or any other solution, as
these will damage the steam mechanism. Do not use contaminated water.
CAUTION! TO AVOID FIRE, never leave iron unattended while it is plugged in.
CAUTION! TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, never use the iron in a location where it can
fall or be pulled into water or another liquid. If the iron falls into water or other liquid,
unplug it immediately. DO NOT reach into the water or liquid.
WARNING: Never use scouring pads, abrasive or chemical cleaners, or solvents to clean
the exterior or soleplate of your iron. Doing so will scratch and/or damage the surface.
CAUTION! DO NOT aim iron at face, towards yourself, or anyone else while using or
adjusting steam. Burns or serious injury may occur.
SPECIAL INSTRUCTIONS
1. To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same
circuit.
2. If an extension cord is absolutely necessary, use a 15-ampere cord. Cords rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Use care to
arrange the extension cord so it cannot be pulled or be tripped over.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR IRON
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against risk of electrical shock, do not immerse the iron in water or other
liquids.
3. DO NOT yank cord to disconnect from outlet. Grasp plug and pull to disconnect.
4. DO NOT allow cord to touch hot surfaces. Turn the Fabric Selector Dial toNylon”
before unplugging the iron. Let iron cool completely before putting away. Loop cord
loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water, emptying, or when
not in use.
6.
DO NOT operate iron with a damaged cord, or after the iron has been dropped or
damaged in any manner, or if it is leaking. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron. Return to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair, or
adjustment. Incorrect reassembly can cause the risk of electric shock when the iron is
used.
7. IMPORTANT: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge.
Close Supervision is necessary for any appliance being used near children DO .
NOT leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when
you turn a steam iron upside down; there may be hot water in the reservoir.
9. DO NOT use or stand the iron on an unstable surface.
10. While the iron is hot, never set iron on an unprotected surface - even if it is on its heel
rest.
11. Always store your iron standing upright, not on the soleplate. If stored face down, even
the smallest amount of moisture will cause the soleplate to corrode and stain.
12. This appliance is for household use only.
GI405series_55.E.F.130822.3
8
FABRIC TYPE
LABEL
INDICATION
TEMPERATURE
SELECTOR
STEAM
CONTROL
BURST OF
STEAM
SPRAY
Please note
that the symbol
above on the
l abel
of your garment
means that
THE ARTICLE
CANNOT BE
IRONED
NONO NO YES
YESYES YES YES
Nylon Wool/Silk Polyester Linen/Cotton
LOW MED. HIGHLOW - MED.
1 Stainless Steel Soleplate
2 Water Inlet Door
3 Spray Button
4 Water Level Window
5 Spray Nozzle
6 Variable Steam/Self-Clean
Control Lever
7 Steam Burst Button
8 Fabric Selector Dial
9 Pivot Cord
10 LED Indicator Light
11 Anti-Drip Function (not shown)
3
56
1
10
2
7
4
9
8
10
OWNER’S GUIDE
GI405 series
Le fer ne chauffe
pas.
Une odeur ou de
petites particules
s’échappent du
nouveau fer.
Le fer ne produit
pas de vapeur.
Des gouttes
d’eau
s’échappent
des orifices de
vapeur.
Le fer doit être brancdans une prise électrique de 120 V c.a.
seulement.
Assurez-vous que la fiche est bien insérée dans la prise.
Il est possible que la température réglée soit trop basse.
Essayez un réglage de température plus élevé.
La fonction d’arrêt automatique est activée.
Cela est normal.
Suivez les instructions de la première utilisation et laissez la vapeur
s’écouler pour deux ou trois remplissages. Appuyez sur le bouton
de jet de vapeur occasionnellement afin d’éliminer les particules
blanches.
Leservoir est peuttre vide ou son niveau d’eau est très bas. Ajoutez
de l’eau.
Assurez-vous que les réglages de type de tissu et de commande de
vapeur sont adéquats. Pour utiliser la fonction de vapeur maximale, réglez
le levier de commande de vapeur variable à « »; la température doit
être réglée à « Linen/Cotton » (lin et coton).
La commande de vapeur est réglée à « ».
La plaque n’est pas suffisamment chaude et la fonction antigoutte
sactive la vapeur. Laissez toujours le fer atteindre la température
sélectionnée avec le levier de commande de vapeur variable réglé à
« ». Pour plus de vapeur, tournez le cadran de température au réglage
supérieur et la commande de vapeur à « ».
Si lesglages de température et de vapeur sont adéquats, mais que le
fer ne produit aucune vapeur, balancez doucement le fer vers la gauche
ou vers la droite à quelques reprises. Déplacez le levier de commande de
vapeur variable de « » à « » à quelques reprises.
Il est possible que le levier de commande de vapeur variable soit glé à la
position « self clean » (autonettoyage). Tournez le levier de commande de
vapeur de la position « » à « ».
Le fer n’est peut-être pas assez chaud. Réglez la température
à la position « Linen Cotton » (lin et coton). Attendez que le fer
chauffe avant d’activer la commande de vapeur variable.
Il est possible que le jet de vapeur ait été trop utilisé. Attendez plus
longtemps entre chaque jet.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d’utiliser votre fer pour la première fois, veuillez retirer tout le matériel
d’emballage.
2 Lors de la première mise sous tension du fer, une odeur pourrait se dégager pendant
les dix premières minutes de fonctionnement. Il s’agit des matériaux composant le
fer qui chauffent. L’odeur est sans danger et ne devrait pas réapparaître après le
chauffage initial.
UTILISATION DE VOTRE FER
3 Remplissez licatement le réservoir d’eau au niveau désiré
sanspasser la ligne « MAX ». Assurez-vous que le
couvercle de l’orifice d’eau est fermé pour éviter toute
éclaboussure d’eau pendant l’utilisation du fer.
4 Branchez le fer dans une prise électrique polarisée de
120 V c.a. Le voyant DEL sous l’interrupteur de tension du
cadran de sélection du type de tissu s’allumera.
5 glez la température de repassagesirée en tournant le cadran de sélection du
type de tissu.
6 Le voyant DEL au-dessus de la températurelectionnée clignotera et deviendra vert
lorsque le fer a atteint la température désirée. Lors du changement du réglage de
température, le voyant DEL clignote pour indiquer que le fer chauffe ou refroidit. Le
voyant DEL deviendra vert de nouveau lorsque le fer a atteint la températuresirée.
7 Tournez le levier de commande de vapeur variable au réglage de vapeur appropr
(faible ou éle). À l’aide du levier de commande de vapeur, sélectionnez « » pour le
repassage à sec. Vous pouvez maintenant commencer le repassage.
8 Utilisez le bouton de jet de vapeur pour effacer les plis rebelles. Attendez trois
secondes entre chaque jet de vapeur. L’usage excessif du jet de vapeur peut causer
des éclaboussures d’eau ou affaiblir la puissance de la vapeur.
9 La fonction de jet de vapeur fonctionne également en position verticale. Cette fonction
est particulièrement utile pour effacer les faux plis destements suspendus, des
tements licats et autres tissus. Tenez le fer en position verticale, à plusieurs
pouces de distance des articles.
10 Appuyez sur le bouton de pulvérisation atomiseur pour humidifier le tissu afin d’effacer
les plis rebelles, le cas échéant.
FONCTION ANTIGOUTTE
11 Ce fer comporte une fonction antigoutte intégrée. Elle prévient les éclaboussures d’eau
lors du repassage à basse température.
12 Le fer ne produit aucune vapeur lorsque la plaque n’est pas suffisamment chaude.
L’eau pourrait vous éclabousser ou s’échapper par la plaque. La fonction antigoutte
duit les éclaboussures et les fuites d’eau lors du repassage à basse température.
ARRÊT AUTOMATIQUE ÉLECTRONIQUE À
POSITIONS MULTIPLES
13 Ce fer comporte une fonction d’arrêt automatique électronique. Cette fonction éteint
l’appareil lorsque celui-ci n’a pas bou pendant 15 minutes en position verticale ou
pendant 30 secondes à plat ou latéralement.
14 Le voyant DEL au-dessus du voyant d’art automatique de l’interrupteur de tension
du cadran de sélection du type de tissu clignote en rouge lorsque le fer est en mode
d’arrêt automatique. Pour remettre le fer en marche, balancez doucement le fer
de l’avant vers l’arrière à quelques reprises jusqu’à ce que le voyant DEL s’allume
de nouveau. Le fer devra peut-être réchauffer pendant quelques minutes si l’arrêt
automatique a été activé pendant uneriode prolongée.
AUTONETTOYAGE
15 Remplissez le réservoir au niveau « MAX ». Ne pas trop remplir le fer.
16 posez le fer droit sur son talon d’appui, sur une surface protégée, et branchez-le
dans la prise électrique.
17 Tournez le cadran de sélection du type de tissu à la position « Linen/Cotton » (lin
et coton). Attendez que le voyant cesse de clignoter. Le fer a maintenant atteint la
température préréglée.
18 Tenez le fer dans le sens horizontal, au-dessus de l’évier. Appuyez à fond sur le levier
de commande de vapeur variable et d’autonettoyage et maintenez-le enfoncé à la
position SELF CLEAN (autonettoyage).
19 Balancez le fer de l’avant vers l’arrière. L’eau chaude et la vapeur seront évacuées par
les orifices situés dans la plaque. Soyez prudent lors de cette étape, car l’eau et la
vapeur sont suffisamment chaudes pour causer des brûlures.
20 pétez l’étape 19 jusqu’à ce que toutes les impuretés et le tartre soient éjectés.
21 Videz le réservoir d’eau. Ne touchez pas les surfaces chaudes, l’eau et la vapeur, car
des blessures pourraient survenir.
22
Relâchez le levier de commande de vapeur, qui passera automatiquement à la position « ».
23 posez le fer en position verticale et laissez-le refroidir.
CONSEILS PRATIQUES
24 Lisez toutes les étiquettes d’entretien des vêtements avant de les repasser. Vous
pouvez aussi faire un essai de température sur un ourlet ou une couture intérieure.
25 Repassez les tissus semblables ensemble, en commençant par les fibres synttiques,
le nylon, la soie et la laine, le polyester, le coton et le lin. Cela vous évitera de devoir
gler fréquemment la température.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES : 120 Volts, 60 Hz., 1600 Watts
GUIDE DE REPASSAGE
CARACTÉRISTIQUES RANGEMENT ET ENTRETIEN
26 glez toujours le cadran deglage de vapeur variable à « » après avoir vile
servoir d’eau.
27 Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
28 Installez le fer en position verticale pendant qu’il réchauffe ou refroidit et lors du rangement.
29 Évitez tout contact entre la plaque et des objets tranchants.
30 Toutes les deux semaines, nettoyez la surface externe du fer à l’aide d’un linge humide et
essuyez-la.
31 Si vous utilisez de l’amidon en vaporisateur, essuyez la plaque de temps en temps avec un linge
doux et humide pour éviter l’accumulation dets.
32 Si le fer n’a pas été utilisé depuis quelques semaines, tenez le fer en position horizontale et
laissez la vapeur s’évacuer pendant environ deux minutes avant de repasser.
NE PAS OUBLIER
33 Tournez le cadran de sélection du type de tissu à « Nylon », puisbrancher le fer avant de
verser de l’eau dans son réservoir.
34 Videz toujours le réservoir d’eau après chaque utilisation du fer.
35 Ne repassez jamais des vêtements, à sec ou à vapeur, pendant qu’ils sont portés.
36 Soyez très prudent lorsque vous remplissez le réservoir d’eau du fer. Des brûlures peuvent
survenir si vous touchez des pièces métalliques chaudes, l’eau chaude ou la vapeur.
DÉPANNAGE
Cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame de contact
est plus large que l’autre). Par sécurité, cette che ne s’insère que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la
prise, retournez la che. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un
électricien qualifié. Ne contournez pas cette mesure de sécurité.
8
1 Plaque en acier inoxydable
2 Couvercle de l’orifice d’eau
3 Bouton de jet de vapeur
4 Fenêtre de niveau d’eau
5 Jet de vaporization
6 Levier de commande de vapeur
variable et d’autonettoyage
7 Bouton de pulvérisation atomiseur
8 Cadran de sélection du type de
tissu et de la température l
9 Cordon pivotant
10 Voyant DEL
11 Fonction antigoutte (non illustré)
3
56
1
10
2
7
4
9
8
10
CONSERVEZ CES CONSIGNES
ATTENTION! AFIN D’ÉVITER LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES ET LES BLESSURES, assurez-
vous que le fer est débranché avant de le remplir d’eau.
AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le fer avec un assouplisseur, de l’amidon ou toute
autre solution, car cela endommagera le mécanisme de vapeur de l’appareil. Ne le remplissez
pas d’eau contaminée.
ATTENTION ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
ATTENTION ! POUR ÉVITER TOUTE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, n’utilisez jamais le fer dans un
endroit où il pourrait tomber ou être poussé dans l’eau ou tout autre liquide. Si le fer tombe
dans l’eau ou un autre liquide, débranchez-le immédiatement. NE PAS tenter d’aller le chercher
dans l’eau ou le liquide en question.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de tampons à récurer, abrasifs, nettoyeurs chimiques
ou solvants pour nettoyer la face extérieure de la plaque de votre fer. Vous risqueriez
d’égratigner ou d’endommager la surface.
ATTENTION ! NE PAS diriger le fer vers le visage, vers vous-mêmes ou toutes autres
personnes lors de l’utilisation ou du réglage de la vapeur. Vous pourriez causer de graves
brûlures ou blessures.
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
1. Pour éviter les surcharges de circuit, n’utilisez pas un autre appareil à puissance élee sur le
me circuit.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon de 15 ampères. Les rallonges
électriques de calibre moindre peuvent surchauffer et causer un incendie ou une électrocution.
Disposez la rallonge de façon à ce que personne ne puisse la tirer ou trébucher sur le cordon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER VOTRE FER, LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES
Certaines consignes de sécuride base doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation de votre fer électrique, notamment :
1. N’utilisez le fer qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
2. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
3. NE tirez sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil de la prise. Prenez la fiche et PAS
tirez pour débrancher l’appareil.
4. NE PAS laisser le cordon électrique toucher de surfaces chaudes. Tournez le cadran de
lection du type de tissu à « Nylon » avant de débrancher le fer. Laissez le fer refroidir
complètement avant de le ranger. Enroulez lâchement le cordon d’alimentation autour du fer
avant de le ranger.
5. Débranchez toujours le fer de la prise électrique avant de le remplir d’eau ou de le vider, ou
lorsqu’il n’est pas utilisé.
6. NE PAS utiliser le fer à repasser si le cordon électrique est endommagé, s’il a été échappé
ou endommagé de quelque façon que ce soit, ou en présence d’une fuite. Pour éviter tout
risque de décharge électrique, ne démontez pas le fer. Retournez l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC pour vérification, réparation ou réglage. Un mauvais assemblage augmente le
risque de décharge électrique lors de l’emploi du fer.
7. IMPORTANT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sontduites ou dont
l’expérience et les connaissances sont insuffisantes.
Une est nécessaire lors de l’usage de tout appareil par des surveillance étroite enfants
ou près d’eux. NE LAISSEZ PAS le fer sans surveillance s’il est branché ou sur la planche à
repasser.
8. Toucher les pièces métalliques, l’eau ou la vapeur chaudes peut causer des blessures. Soyez
prudent en retournant le fer; de l’eau chaude pourrait se trouver dans le réservoir.
9. N’UTILISEZ JAMAIS le fer et ne le laissez jamais sur une surface instable.
10. Ne déposez jamais le fer sur une surface non protégée lorsqu’il est chaud, même s’il repose
sur son talon d’appui.
11. Rangez toujours votre fer en position verticale, et non sur sa plaque. S’il est rangé face vers
le bas, même la plus infime quantité d’humidité créera de la corrosion et de la rouille.
12. Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une riode d’un (1) an à compter de la date d’achat originale, lorsqu’utili
dans le cadre d’un usage domestique normal, sujet aux conditions, exclusions et exceptions
suivantes.
La responsabili d’EURO-PRO Operating LLC est limitée au ct des réparations ou du
remplacement de l’appareil, à sa convenance. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pces et ne s’applique pas aux appareils ayant é alrés ou utilisés à des fins
commerciales. Cette garantie limie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise
utilisation, l’abus, la gligence lors de la manipulation, un emballage inadéquat ou la mauvaise
manipulation en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts caus par
ou résultant du transport, des réparations, de l’entretien ou de l’alration du produit ou à ces
pces effecte par un réparateur non-autorisée d’EURO-PRO Operating LLC.
Si votre appareil ne fonctionne pas comme il le devrait lors d’un usage domestique normal
pendant la riode de garantie, vous pouvez le retourner complet avec ses accessoires, frais
paffranchis. Pour contacter le service d’assistance à la clienle, appelez au
1-800-798-7398 www.sharkclean.com ou visitez notre site Internet sur .
S’il s’arait que l’appareil posde une fectuosité, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou
le remplacera sans frais, à sa seule discrétion. Une preuve d’achat incluant la date ainsi qu’un
chèque au nom d’EURO-PRO Operating LLC au montant de 12,95 $ pour couvrir les frais
d’expédition de retour et la manutention doivent être inclus.
Cette garantie est couverte pour l’acheteur initial du produit et exclue toute autre garantie
gale, implicite ou conventionnelle. La responsabili d’EURO-PRO Operating LLC, s’il y en
a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous les termes de cette garantie
limie. En aucun cas, EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents
ou dommages indirects à quiconque et de toute nature que ce soit. Certaines provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages circonstanciels ou conquents,
auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques spécifiques, et d’autres droits gaux
vous sont peuttre disponibles, variant d’un état à l’autre d’une province à l’autre.
*IMPORTANT : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du transport.
Assurez-vous de joindre la preuve d’achat et d’attacher à l’appareil une étiquette mentionnant
votre nom, adresse complète ainsi que le numéro de téléphone, deme que l’information
concernant l’achat, le nuro de modèle et le probme, selon vous, de l’appareil. Nous
vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors du transport ne sont
pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre colis « ATTENTION SERVICE À
LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les clauses
contenues dans ce document peuvent changer sans pavis.
TYPE DE TISSU
RÉGL. DE TYPE
DE TISSU/TEMP
COMMANDE DE
VAPEUR
JET DE
VAPEUR
VAPORISATEUR
Acrylique
ou nylon Soie ou
laine
Polyester Coton
ou lin
Prendre
note que
le symbole
ci-dessus,
lorsque
présent sur
l’étiquette
de votre
vêtement,
signifie que
CET ARTICLE
NE DOIT
PAS ÊTRE
REPASSÉ
OUI
OUI
OUI OUI OUI
NONNON NON
INDICATION SUR
L’ÉTIQUETTE
Haute
Moy.
Basse
Basse-Moy.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Ce manuel couvre les numéros de modèles:
GI405 55, GI405C 55
Euro-Pro Operating LLC, Newton, MA 02459,
1-800-798-7398
Copyright© Euro-Pro Operating LLC 2013
IMPRIMÉ EN CHINE
Les illustrations peuvent différer du produit réel.
Euro-Pro Shark et sont des marques de commerce de Euro-Pro Operating LLC.
GI405 série
GI405series_55.E.F.130822.3


Product specificaties

Merk: Shark
Categorie: Strijkijzer
Model: Professional Steam Power Iron
Kleur van het product: Blue, Grey
Snoerlengte: - m
Waterniveau-indicator: Ja
Soort: Droog- & stoomstrijkijzer
Vermogen: 1600 W
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit watertank: 0.3 l
Automatisch uitschakelen: Ja
Zelfreinigend: Ja
Indicatielampje: Ja
Soft grip: Ja
Anti-druppelfunctie: Ja
Automatische uitschakeling na: 15 min
Sproeifunctie: Ja
Maatbeker: Ja
Continu stoom uitvoering: - g/min
Variabele stoom: Ja
Zoolplaat materiaal/coating: Roestvrijstalen zoolplaat
Steam boost performance: - g/min
Draadloos: Nee
Niet draaiende kabel: Ja
AC-ingangsspanning: 120 V
AC-ingangsfrequentie: 60 Hz
Voorgeprogrammeerde temperaturen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Shark Professional Steam Power Iron stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Shark

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer