Schallwerk Soft+ Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Schallwerk Soft+ (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.8 sterren uit 2 reviews. Heb je een vraag over Schallwerk Soft+ of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
2834
EN 352-2:2002 (EU) 2016/425
Test Laboratory: Michael & Associates, Inc
Address: 2766W.College Ave Suite 1,
State college, PA 16801, USA
Konformitätserklärung: www.schallwerk.eu
Declaration of Conformity: www.schallwerk.eu
CQS Services Limited
Block 1 Blanchardstown Corporate Park,
Ballycoolin Road, Blanchardstown,
Dublin 15 D15 AKK1
Ireland
Protavis GmbH
Sernatingenstr. 19
D-78351 Bodman-Ludwigshafen
VAT: DE322212639
6
pairs
SNR
27
dB
S C H A L L W E R K
S O F T +
Anleitung / Instructions / Instructions / instrucciones / Instructies / Instruzioni
SCHALLWERK App
Eigens für deinen Gehörschutz entwickelt
Jetzt kostenlos unsere App in deinem Appstore downloaden!
SCHALLWERK App
Specially designed for your hearing protection
Download our app for free in your Appstore!
Appli SCHALLWERK
Spécialementconçue pour votre protection auditive.
Téléchargez notre application gratuitement dans votre AppStore!
App SCHALLWERK
Appositamente progettata per la protezione del tuo udito.
Scarica la nostra app gratuitamente nel tuo Appstore!
SCHALLWERK App
Especialmente diseñado para tu protección auditiva
¡Descarga nuestra app gratis en tu Appstore!
MINIMUM SOUND ATTENUATION
SNR=27dB H=30dB M=23dB L=22dB
Sound attenuation
Instructies (Goed voor gebruik doorlezen)
We raden aan om je oren schoon te maken voordat je
deze oordopjes gebruikt, dit helpt bij het vasthouden
en blijven ze op hun plaats zitten tijdens het slapen.
Vermijd contact met handcrèmes en oliën, aangezien
deze de oordopjes kunnen beschadigen.Om in te
doen, rol je gewoon elke oordop tussen je
handpalmen totdat deze warm en buigzaam is.
Eenmaal warm, druk je de oordop over je gehoorgang
en houd je hem 10 seconden vast terwijl hij uitzet, en
druk hem vervolgens plat tegen je oor zodat hij vlak
zit. Als de oordop te groot is, haal je er gewoon een
beetje af en knijp je hem opnieuw in. Als er te veel
druk in je oor staat, herhaal dan het aanpassen totdat
ze prettig aanvoelen. Steek de oordop niet
rechtstreeks in de gehoorgang, aangezien de
oordopjes mogelijk moeilijk te verwijderen zijn als ze
te ver worden ingedrukt. Gebruik warm zeepachtig
water of antibacteriële gel om de oordopjes schoon te
maken, spoel ze voorzichtig af en laat ze op
natuurlijke wijze drogen.Hoewel de oordopjes kunnen
worden schoongemaakt en herbruikbaar zijn, moeten
ze regelmatig worden vervangen om het risico op
infecties of irritatie te voorkomen. Als ze beginnen af
te brokkelen of uit elkaar vallen, moeten ze
onmiddellijk worden weggegooid en moet een nieuw
paar worden gebruikt.
Waarschuwing:
Buiten bereik van baby’s en kleine kinderen houden.
Dit product is niet giftig, maar kan de ademhaling
belemmeren als het in de luchtpijp terechtkomt, wat
kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Onjuiste
aanpassing of negeren van bovenstaande aanbeveling
zal de effectiviteit verminderen en kan leiden tot
gehoorverlies of letsel. Maak de oordop nooit warmer
dan 55°C.
Advies:
De drager moet ervoor zorgen dat:
1) Oordopjes worden aangebracht, afgesteld en
onderhouden in overeenstemming met de instructies
van de fabrikant
2) De oordopjes altijd in een lawaaierige omgeving
worden gedragen
3) De oordopjes kunnen worden aangetast door
bepaalde chemische stoffen
4) Voor meer informatie kunt u terecht bij de
fabrikant: Protavis GmbH
5) Aanvullende informatie is te vinden op internet:
www.schallwerk.eu
Istruzioni (leggere prima dell’uso)
Si consiglia di pulire le orecchie prima di usare questi
tappi per le orecchie: questo permette loro di aderire
e di rimanere in posizione mentre si dorme. Si prega
di evitare il contatto con creme e oli per le mani in
quanto possono danneggiare i tappi per le
orecchie.Per adattarli, è sufficiente arrotolare ogni
tappo tra i palmi delle mani fino a renderli caldi e
malleabili. Una volta caldo, premere il tappo sul canale
uditivo e tenerlo premuto per 10 secondi mentre si
espande, quindi appiattirlo contro l'orecchio in modo
che rimanga in posizione. Se il tappo è troppo grande,
è sufficiente tirarlo fuori leggermente e rimetterlo a
posto. Se si sente una pressione eccessiva all'interno
dell'orecchio, ripetere il processo di adattamento fino
a quando non si è a proprio agio. Si prega di non
inserire il tappo direttamente nel canale uditivo,
poiché potrebbe diventare difficile rimuoverlo se
viene spinto troppo in profondità. Per pulire i tappi
per le orecchie, utilizzare acqua tiepida e sapone o gel
antibatterico, sciacquare delicatamente e lasciare
asciugare naturalmente.Anche se i tappi per le
orecchie possono essere puliti e riutilizzati, è
necessario sostituirli frequentemente per evitare il
rischio di infezioni o irritazioni. Se cominciano a
sbriciolarsi o a rompersi, devono essere smaltiti
immediatamente e se ne deve usare un nuovo paio.
Avvertenze:
Tenere lontano da neonati e bambini piccoli. Questo
prodotto non è tossico, ma può interferire con la
respirazione se incastrato nella trachea, il che
potrebbe portare a gravi lesioni o alla morte.Un uso
improprio o la mancata osservanza delle
raccomandazioni di cui sopra ridurrà l'efficacia e
potrebbe causare perdita dell'udito o lesioni. Non
lasciare mai che il tappo per le orecchie superi i 55°C.
Suggerimenti:
Chi indossa i tappi per orecchie deve ricordare che:
1) I tappi per le orecchie devono essere inseriti,
adattati e mantenuti in conformità con le istruzioni del
produttore
2) I tappi per le orecchie devono sempre essere
indossati in ambienti rumorosi
3) I tappi per le orecchie possono essere influenzati
negativamente da alcune sostanze chimiche
4) Ulteriori informazioni possono essere richieste al
produttore: Protavis GmbH
5) Ulteriori informazioni possono essere ottenute sul
sito web: www.schallwerk.eu
Anleitung (Bitte vor Gebrauch lesen)
Wir empfehlen, Ihre Ohren vor der Verwendung der
Ohrstöpsel zu reinigen. Dies hilft Ihnen, dass die
Ohrstöpsel auch während des Schlafens an Ort und
Stelle bleiben. Bitte vermeiden Sie den Kontakt mit
Handcremes und Öl, da diese die Ohrstöpsel
beschädigen können. Rollen Sie einfach jeden
Ohrstöpsel zwischen Ihren Handflächen, bis er warm
und geschmeidig ist. Drücken Sie nach dem
Aufwärmen den Ohrstöpsel über Ihren Gehörgang
und halten Sie ihn 10 Sekunden lang gedrückt,
während er sich ausdehnt. Drücken Sie ihn dann flach
gegen Ihr Ohr, sodass er bündig sitzt. Wenn der
Ohrstöpsel zu groß ist, teilen Sie einfach ein bisschen
ab und formen Sie ihn neu. Wenn in Ihrem Ohr zu viel
Druck herrscht, wiederholen Sie den
Anpassungsvorgang, bis Sie sich wohl fühlen. Bitte
stecken Sie den Ohrstöpsel nicht direkt in den
Gehörgang, da sich die Ohrstöpsel möglicherweise
nur schwer entfernen lassen, wenn sie zu weit
reingedrückt werden. Verwenden Sie zum Reinigen
der Ohrstöpsel warmes Seifenwasser oder
antibakterielles Gel, spülen Sie es vorsichtig aus und
lassen Sie es auf natürliche Weise trocknen. Obwohl
die Ohrstöpsel gereinigt und wiederverwendbar sind,
sollten sie häufig ausgetauscht werden, um das Risiko
von Infektionen oder Reizungen zu vermeiden. Wenn
die Ohrstöpsel anfangen zu bröckeln oder
auseinander zu brechen, sollten sie sofort entsorgt
und ein neues Paar verwendet werden.
Warnung:
Von Säuglingen und Kleinkindern fernhalten. Dieses
Produkt ist ungiftig, kann jedoch die Atmung
beeinträchtigen, wenn es sich in der Luftröhre
verfängt, was zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann.Eine unsachgemäße
Anpassung oder Missachtung der oben genannten
Empfehlung verringert die Wirksamkeit und kann zu
Hörverlust oder Verletzungen führen. Lassen Sie den
Ohrstöpsel niemals über 55 ° C hinaus.
Empfehlung:
Der Träger sollte dies sicherstellen:
1) Ohrstöpsel werden gemäß den Anweisungen des
Herstellers einegsetzt, angepasst und kontrolliert
2) Die Ohrstöpsel werden in lauten Umgebungen
immer getragen
3) Die Ohrstöpsel können durch bestimmte chemische
Substanzen beeinträchtigt werden.
4) Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller:
Protavis GmbH
5) Weitere Informationen erhalten Sie im Internet:
www.schallwerk.eu
Instructions (Please read before use)
We recommend cleaning your ears before using these
ear plugs, this helps them to grip and stay in place
while sleeping. Please avoid contact with hand creams
& oils as they may damage the earplugs.To fit, simple
roll each ear plug between your palms until warm and
pliable. Once warm, press the ear plug over your ear
canal and hold for 10 seconds while it expands, then
flatten it against your ear so that it sits flush. If the ear
plug is too large simply pinch a bit off and remold. If
there is too much pressure inside your ear, please
repeat the fitting process until comfortable.
Please do not insert the ear plug directly into ear canal
as the earplugs may become difficult to remove if
pushed too far. To clean the ear plugs, use warm
soapy water or antibacterial gel, gently rinse then
leave to dry naturally.Although the ear plugs can be
cleaned and reusable, they should be replaced
frequency to avoid risk ofinfections or irritation. If they
start to crumble or break apart, they should be
disposed of immediately and a new pair should be
used.
Warning:
Keep away from infants and small children. This
product is non-toxic but may interfere with breathing
if caught in windpipe, which could lead to serious
injury or death.
Improper fitting or disregard of the above
recommendation will reduce effectiveness and could
result in hearing loss or injury. Never let the ear plug
beyond 55°C.
Recommendation:
Wearer should ensure that:
1) Earplugs are fitted, adjusted and maintained in
accordance with the manufacturer’s instruction
2) The ear-plugs are worn at all times in noisy
surrounding
3) The ear-plugs may be adversely affected by certain
chemical substances
4) Further information should be sought from the
manufacturer: Protavis GmbH
5) Additional information can be obtained from web:
www.schallwerk.eu
Instructions (à lire avant utilisation)
Nous vous conseillons de nettoyer vos oreilles avant
d'utiliser ces bouchons, cela les aidera à mieux tenir et
à rester en place pendant votre sommeil. Veuillez
éviter tout contact avec les crèmes et huiles pour les
mains étant donné qu'elles peuvent endommager les
bouchons d'oreille.Pour les mettre en place, il suffit de
rouler chaque bouchon d'oreille entre les paumes de
la main jusqu'à ce qu'ils soient chauds et souples. Une
fois chaud, pressez le bouchon d'oreille dans votre
canal auditif et maintenez-le pendant 10 secondes
pendant qu'il se dilate, puis aplatissez-le contre votre
oreille de manière à ce qu'il soit au même niveau. Si le
bouchon d'oreille est trop grand, il suffit de le pincer
un peu et de le remouler. Si la pression à l'intérieur de
votre oreille est trop forte, répétez le processus
d'adaptation jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.
N'insérez pas le bouchon d'oreille directement dans le
canal auditif puisqu'il peut devenir difficile à retirer si
on le pousse trop loin. Pour nettoyer les bouchons
d'oreille, utilisez de l'eau chaude savonneuse ou un
gel antibactérien, rincez-les doucement puis laissez-
les sécher naturellement.Bien que les bouchons
d'oreille puissent être nettoyés et réutilisés, ils doivent
être renouvelés fréquemment pour éviter tout risque
d'infection ou d'irritation. S'ils commencent à se
désagréger ou à se déchirer, ils doivent être jetés
immédiatement et une nouvelle paire doit être
utilisée.
Attention:
Tenir à distance des nourrissons et des jeunes
enfants. Ce produit n'est pas toxique mais peut gêner
la respiration s'il est coincé dans la trachée, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort.Une mauvaise insertion ou le non-respect des
recommandations ci-dessus réduira l'efficacité et
pourrait entraîner une perte d'audition ou une
blessure. Ne jamais laisser les bouchons d'oreille au-
delà de 55 °C.
Recommandations:
Le porteur doit s'assurer que:
1) Les bouchons d'oreille sont placés, réglés et
entretenus conformément aux instructions du
fabricant
2) Les bouchons d'oreille sont constamment portés
dans un environnement bruyant
3) Les bouchons d'oreille peuvent être altérés par
certaines substances chimiques
4) Des informations complémentaires peuvent être
obtenues auprès du fabricant: Protavis GmbH
5) Des informations complémentaires peuvent être
obtenues sur le site web: www.schallwerk.eu
Instrucciones (por favor leer antes de usar)
Te recomendamos que limpies tus orejas antes de
usar los tapones auditivos, esto ayuda a que se
ajusten y fijen bien en su sitio mientras duermes. Por
favor evita el contacto con cremas y aceites de manos
ya que pueden dañarse los tapones.Para ajustarlos
simplemente frota enrollado cada tapón entre tus
palmas hasta que esté caliente y flexible. Tras ello
presiona el tapón sobre tu canal auditivo durante 10
segundos mientras se expande, luego aprieta contra
tu oreja para que la tape toda. Si el tapón auditivo es
demasiado grande simplemente corta un poco y
vuelve a ajustar. Si hay mucha presión dentro de tu
oído, por favor repite el procedimiento de ajuste hasta
que estés cómodo. Por favor no insertes el tapón
auditivo directamente en el canal auditivo p2-ya que
puede ser difícil quitarlos si se empujan demasiado.
Para limpiar los tapones auditivos, usar agua
templada con jabón o gel antibacteriano, enjuágalo
suavemente y deja que se seque al aire.Aunque los
tapones auditivos pueden limpiarse y reutilizarse,
deben sustituirse con frecuencia para evitar el riesgo
de Infecciones o irritaciones. Si empiezan a
deshacerse o separarse, deben desecharse
inmediatamente y usar un nuevo par.
Advertencia:
Mantelos alejados de niños y pequeños. Este
producto no es tóxico, pero puede dificultar la
respiración si se entra en la tráquea, derivando en
heridas graves o muerte. El ajuste inadecuado o el no
seguimiento de las recomendaciones de arriba
reducirá la efectividad y podría derivar en pérdida
auditiva o heridas. Nunca dejes los tapones auditivos
a más de 55ºC.
Recomendaciones:
El que los lleve debe asegurarse de que:
1) Los tapones auditivos deben ajustarse y
mantenerse según las instrucciones del fabricante
2) Los tapones auditivos se llevan continuamente en
ambientes ruidosos
3) Los tapones auditivos pueden verse adversamente
afectados por ciertas sustancias químicas
4) Puede recabarse más información desde el
fabricante: Protavis GmbH
5) Puede obtenerse información adicional en la web:
www.schallwerk.eu


Product specificaties

Merk: Schallwerk
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Soft+

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Schallwerk Soft+ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Schallwerk

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd