Savio CH-05 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Savio CH-05 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 1.5 reviews. Heb je een vraag over Savio CH-05 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
ENGLISH
Car phone holder
SAVIO CH-05
User manual
1. Package contents:
Car phone holder
User manual
2. Product assembly:
2.2 Place the holder on one of the ribs of the ventilation grille and release the button so that the
jaws clamp on the grille.
2.3 Unscrew the adjustment knob, adjust the joint position to your needs, tighten the nut to lock
the setting.
2.4 Press the button on the back of the phone clamp to spread its arms. Place the phone in it and
press the arms inwards to stabilize its position.
3. Technical specications:
Material: ABS + Silicone
Weight: 91 g
Compatible with phones with width: 55 – 113 mm
Color: Black
4.
Safety conditions:
Use the product in accordance with its intended use, as improper use may damage the
product.
Do not expose the device to moisture, heat or sunlight, do not use the product in a dusty
environment.
The device should be cleaned only with a dry cloth.
Independent repairs and modication result automatic loss of the warranty.
Hitting or dropping may damage the product.
The product is not a toy, keep out of reach of children.
Uchwyt samochodowy na telefon
SAVIO CH-05
POLSKI
Instrukcja obsługi
1. Zawartość zestawu:
Uchwyt samochodowy na telefon
Instrukcja obsługi
2. Montaż produktu:
2.1 Naciśnij przycisk otwierający szczęki elementu montażowego
2.2 Umieść uchwyt na jednym z żeber kratki wentylacyjnej i zwolnij przycisk, aby szczęki zacisnęły
się na kratce.
2.3 Odkręć pokrętło regulacyjne, dostosuj ustawienie przegubu do własnych potrzeb, dokręć
nakrętkę, aby zablokować ustawienie.
2.4 Naciśnij przycisk z tyłu zacisku na telefon aby rozsunąć jego ramiona. Umieść w nim telefon
i dociśnij ramiona do środka, aby ustabilizować jego pozycję.
3. Specykacja techniczna:
Materiał: ABS + Silikon
Waga: 91 g
Kompatybilny z telefonami o szerokości: 55 – 113 mm
Kolor: Czarny
4.
Warunki bezpieczeństwa:
Należy używać produktu zgodnie z jego przeznaczeniem, gdyż niewłaściwe użytkowanie może
spowodować uszkodzenie produktu.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci, gorąca, promieni słonecznych ani używać
produktu w zakurzonym otoczeniu.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Dokonywanie samodzielnych napraw i modykacji urządzenia skutkuje utratą gwarancji, a także
może spowodować uszkodzenie produktu.
Uderzenie lub upuszczenie produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Produkt nie jest zabawką, przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Conteúdo da embalagem:
Suporte para telefone de carro
Manual do usuário
2. Montagem do produto:
2.1 Pressione o botão que abre as garras do elemento de montagem.
2.2. Coloque o suporte em uma das nervuras da grade de ventilação e solte o botão para que
as garras prendam na grade.
2.3. Desparafuse o botão de ajuste, ajuste a posição da junta conforme suas necessidades,
aperte a porca para travar a conguração.
2.4. Pressione o botão na parte de trás do grampo do telefone para abrir seus braços. Coloque
o telefone nele e pressione os braços para dentro para estabilizar sua posição
3. Especicações técnicas:
Material: ABS + Silicone
Peso: 91 g
Compatível com telefones com largura: 55 – 113 mm
Cor: Preto
4.
Condições de segurança:
Utilize o produto de acordo com o uso pretendido, pois o uso inadequado pode danicar
o produto.
-Não exponha o dispositivo à humidade, calor ou luz solar, não utilize o produto em am
bientes poeirentos.
O aparelho só deve ser limpo com um pano seco.
As reparações e modicações independentes levam à perda automática da garantia.
Impactos ou quedas podem danicar o produto.
O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das criaas.
1. Contenido del paquete:
Soporte para teléfono para automóvil
Manual de usuario
2. Montaje del producto:
2.1 Presione el botón que abre las mordazas del elemento de montaje.
2.2 Coloque el soporte sobre una de las nervaduras de la rejilla de ventilación y suelte el botón
para que las mordazas se sujeten a la rejilla.
2.3 Desenrosque la perilla de ajuste, ajuste la posición de la unión a sus necesidades, apriete la
tuerca para bloquear el ajuste.
2.4 Presione el botón en la parte posterior de la abrazadera del teléfono para extender sus bra
zos. Coloque el teléfono en ella y presione los brazos hacia adentro para estabilizar su po
sición.
3. Especicaciones técnicas:
Material: ABS + silicona
Peso: 91 g
Compatible con teléfonos con un ancho de: 55 – 113 mm
Color: negro
4.
Condiciones de seguridad
:
Utilice el producto de acuerdo con su uso previsto, p1-ya que un uso inadecuado puede
dañar el producto.
No exponga el dispositivo a la humedad, el calor o la luz solar, no utilice el producto en
un entorno polvoriento.
El aparato sólo debe limpiarse con un paño seco.
Las reparaciones y modicaciones independie ntes conllevan a la pérdida automática
de la garantía.
Los golpes o caídas pueden dañar el producto.
El producto no es un juguete, mantener fuera del alcance de los niños.
1
Soporte para teléfono para coche
SAVIO CH-05
ESPAÑOL
Manual del usuario
Suporte de telefone para carro
SAVIO CH-05
Manual do utilizador
PORTUGUÊS
2
PRODUCER:
Elmak Sp. z o.o.
al. Żołnierzy I Armii Wojska Polskiego 20B
35-301 Rzeszów
www.savio.pl
support@savio.pl
EN Information of the utilization of electrical and electronic equipment and batteries.
This symbol indicates that electrical appliances should not be discarded with other household wa-
ste. Used equipment should be handed over to a local collection point for this type of waste or to a
recycling center. Please contact your local authorities for information about disposal methods ava-
ilable in your area. Waste electrical equipment may contain hazardous substances (e.g. mercury,
lead, cadmium, chromium, phthaltes) which can get into air, soil and groundwater when leaking from
used appliances. Environmental pollution with these substances leads to their bioaccumulation, causing lesion
of disease in living organisms, which would pose a risk to human and animal health or life. Households may
contribute to environmental protection by proper waste collection. In such way, hazardous substances from the
equipment are neutralized and valuable secondary raw materials are reused for production of new equipment.
PL Informacja o utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych i baterii.
Ten symbol informuje o zakazie wyrzucania urządzeń elektrycznych razem z innymi odpadami domowymi. Zu-
żyte urządzenia należy przekazywać do lokalnego punktu zbierania tego typu odpadów lub do centrum odzysku
surowców wtórnych. W celu uzyskania informacji o dostępnych na Państwa terenie metodach utylizacji, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi. Zniszczony sprzęt elektryczny może zawierać substancje niebezpieczne
(m.in. rtęć, ołów, kadm, chrom, ftalany), które wydostając się ze zużytych akcesoriów przedostają się do p o-
wietrza, gleby i wód gruntowych. Zanieczyszczenie środowiska naturalnego tymi substancjami prowadzi do ich
bioakumulacji, powodując zmiany chorobowe w organizmach żywych, co bezpośrednio zagraża zdrowiu i życiu
ludzi oraz zwierząt. Gospodarstwa domowe mogą przyczynić się do ochrony środowiska poprzez prawidłową
zbiórkę odpadów. W taki sposób niebezpieczne substancje ze sprzętu zostają zneutralizowane, a cenne surowce
wtórne wykorzystane do produkcji nowych urządzeń.
ES Informação sobre a utilização de equipamentos elétricos e eletrónicos e baterias.
Este mbolo indica que os aparelhos elétricos o devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos usados devem ser entregues num ponto de recolha local deste tipo de resíduos ou num
centro de reciclagem. Contacte as autoridades locais para obter informações sobre os métodos de eliminação
disponíveis na sua área. Os resíduos de equipamentos eléctricos podem conter substâncias perigosas (por
exemplo, mercúrio, chumbo, dmio, crómio, ftalatos) que podem entrar no ar, no solo e nas águas subter-
râneas quando vazam de aparelhos usados. A poluição ambiental com estas substâncias leva à sua bioacu-
mulação, provocando lesões de doenças nos organismos vivos, o que representaria um risco para a saúde ou
para a vida humana e animal. As famílias podem contribuir para a protecção ambiental através da recolha
adequada de resíduos. Desta forma, as substâncias perigosas dos equipamentos são neutralizadas e valiosas
matérias-primas secundárias são reutilizadas para a produção de novos equipamentos.
PT Información de la utilización de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías.
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos no deben desecharse junto con otros residuos domésticos. Los
equipos usados deben entregarse en un punto de recogida local de este tipo de residuos o en un centro de re-
ciclaje. Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre los métodos de eliminación
disponibles en su área. Los aparatos eléctricos usados pueden contener sustancias peligrosas (por ejemplo,
mercurio, plomo, cadmio, cromo, ftaltos) que pueden pasar al aire, el suelo y las aguas subterráneas cuando
se ltran desde aparatos usados. La contaminación ambiental con estas sustancias conduce a su bioacu-
mulación, provocando lesiones o enfermedades en los organismos vivos, lo que supondría un riesgo para la
salud o la vida humana y animal. Los hogares pueden contribuir a la protección del medio ambiente mediante
una recogida adecuada de residuos. De esta manera se neutralizan las sustancias peligrosas del equipo y se
reutilizan valiosas materias primas secundarias para la producción de nuevos equipos.
DE Informationen zur Nutzung elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgt werden rfen. Gebrauchte
Geräte sollten bei einer örtlichen Sammelstelle für diese Art von Abfällen oder einem Recyclingzentrum ab-
gegeben werden. Bitte wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, um Informationen zu den in Ihrer Region
verfügbaren Entsorgungsmethoden zu erhalten. Elektroaltgeräte können gefährliche Stoffe (z. B. Quecksilber,
Blei, Cadmium, Chrom, Phthalte) enthalten, die beim Austreten aus gebrauchten Geräten in die Luft, den Boden
und das Grundwasser gelangen können. Umweltverschmutzung mit diesen Stoffen führt zu deren Bioakkumu-
lation, was zu Krankheitsschäden in lebenden Organismen hrt, die eine Gefahr für die Gesundheit oder das
Leben von Mensch und Tier darstellen würden. Haushalte können durch eine ordnungsgemäße Abfallsammlung
zum Umweltschutz beitragen. Auf diese Weise werden Schadstoffe aus den Geräten neutralisiert und wertvolle
Sekundärrohstoffe für die Produktion neuer Geräte wiederverwendet.
LV Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu un akumulatoru izmantošanu.
Šis simbols norāda, ka elektroierīces nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Nolietotās iekārtas
jānodod vietējā šāda veida atkritumu savākšanas punk vai pārstrādes centrā. Lūdzu, sazinieties ar vietējām
iestādēm, lai iegūtu informāciju par jūsu reģionā pieejamajiem utilizācijas veidiem. Nolietotās elektroiekārtas
var saturēt bīstamas vielas (piemēram, dzīvsudrabu, svinu, kadmiju, hromu, ftaltus), kas var nokļūt gaisā, aug-
snē un gruntsūdeņos, izplūstot no lietotām ierīcēm. Vides piesārņojums ar šīm vielām izraisa to bioakumulāciju,
izraisot dzīvu organismu slimību bojājumus, kas apdraudētu cilvēku un dzīvnieku veselību vai dzīvību. Mājsaim-
niecības var veicināt vides aizsardzību, pareizi savācot atkritumus. Tādā veidā tiek neitralizētas bīstamās vielas
no iekārtām un vērgas otrreizējās izejvielas tiek atkārtoti izmantotas jaunu iekārtu ražošanai.
EN The warranty covers a period not shorter than the legal requirements in the country of purchase. Additional
information:
www.savio.pl/en/service-and-support.
PL Gwarancja obejmuje okres nie krótszy niż wymogi prawne w kraju nabycia.
Dodatkowe informacje:
www.savio.pl/serwis-i-wsparcie.
ES La garantía cubre un período no inferior a los requisitos legales en el país de compra. Información adicional:
www.savio.pl/en/service-and-support.
PT A garantia cobre um período não inferior aos requisitos legais do país de compra. Informações adicionais:
www.savio.pl/en/service-and-support.
DE Die Garantie deckt einen Zeitraum ab, der nicht rzer ist als die gesetzlichen Bestimmungen im Land des
Kaufs. Weitere Informationen:
www.savio.pl/en/service-and-support.
LV Garantija attiecas uz periodu, kas nav īsāks par likuma prasībām pirkuma valstī.
Papildinformācija:
www.savio.pl/en/service-and-support.
1. Iepakojuma saturs:
Auto telefona turētājs
Lietotāja rokasgrāmata
2. Produkta montāža:
2.1. Nospiediet pogu, kas atver stiprinājuma elementa spīles.
2.2. Novietojiet turētāju uz vienas no ventilācijas režģa ribām un atlaidiet
pogu, lai spīles saspiestos pie režģa.
2.3. Atskrūvējiet regulēšanas pogu, noregulējiet savienojuma stāvokli atbil
stoši savām vajadzībām, pievelciet uzgriezni, lai noksētu iestatījumu.
2.4. Nospiediet pogu tālruņa skavas aizmugurē, lai izplestu rokas. Ievietojiet
tālruni tajā un nospiediet rokas uz iekšu, lai stabilizētu tā pozīciju.
3. Tehniskās specikācijas:
Materiāls: ABS + silikons
Svars: 91 g
Savietojams ar telefoniem ar platumu: 55 – 113 mm
Krāsa: melna
4.
Drošības nosacījumi:
Lietojiet produktu atbilstoši tam paredzētajam lietojumam, jo nepareiza lietošana var sa-
bojāt produktu.
-Nepakļaujiet ierīci mitruma, karstuma vai saules gaismas iedarbībai, nelietojiet izstrādā
jumu putekļainā vidē.
Ierīci dkst tīrīt tikai ar sausu drānu.
Neatkarīga remonta un modikācijas rezultātā tiek automātiski zaudēta garantija.
Sitiens vai nomešana var sabojāt izstrādājumu.
Produkts nav rotaļlieta, uzglat bērniem nepieejamā vietā.
Auto telefona turētājs
SAVIO CH-05
Lietotāja rokasgrāmata
LATVISKI
1. Packungsinhalt:
Autotelefonhalterung
Benutzerhandbuch
2. Produktmontage
2.1. Drücken Sie den Knopf, der die Klemmbacken des Befestigungselements
öffnet.
2.2. Setzen Sie die Halterung auf eine der Rippen des Lüftungsgitters und las
sen Sie den Knopf los, damit die Klemmbacken sich am Gitter festklem
men.
2.3. Schrauben Sie den Einstellknopf ab, stellen Sie die Gelenkposition nach
Ihren Bedürfnissen ein, ziehen Sie die Mutter fest, um die Einstellung zu
xieren.
2.4. Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite der Telefonklemme, um ihre
Arme auszubreiten. Legen Sie das Telefon hinein und drücken Sie die
Arme nach innen, um seine Position zu stabilisieren.
3. Technische Daten:
Material: ABS + Silikon
Gewicht: 91 g
Kompatibel mit Telefonen mit Breite: 55 – 113 mm
Farbe: Schwarz
4.
Sicherheitsbedingungen:
Benutzen Sie das Produkt bestimmungsgemäß, da eine unsachgemäße Verwendung zu
Schäden am Produkt führen kann.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, Hitze oder Sonneneinstrahlung aus und verwenden
Sie das Produkt nicht in staubiger Umgebung.
Das Gerät sollte nur mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Selbstständige Reparaturen und Änderungen führen automatisch zum Verlust der Garantie.
Durch Stöße oder Fallenlassen kann das Produkt bescdigt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug, daher außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
O produto não é um brinquedo, manter fora do alcance das crianças.
KFZ-telefonhalter
SAVIO CH-05
Benutzerhandbuch
DEUTSCH


Product specificaties

Merk: Savio
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: CH-05

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Savio CH-05 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden