Renkforce 1362990 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Renkforce 1362990 (8 pagina's) in de categorie Bewegingsdetector. Deze handleiding was nuttig voor 24 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
D Bedienungsanleitung
Einbau-Bewegungsmelder
Best.-Nr. 1362990
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der im Produkt integrierte PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im Erfas-
sungsbereich, z.B. wenn ein Mensch in den Erfassungsbereich gelangt.
Der Einbau-Bewegungsmelder dient damit zur Überwachung von Eingangsbereichen
oder Treppenhäusern.
Über den Ausgang des Deckenbewegungsmelders kann z.B. eine Leuchte oder ein
anderer Verbraucher angesteuert werden. Beachten Sie fĂźr die maximale Anschluss-
leistung den Abschnitt „Technische Daten“.
Der Einbau-Bewegungsmelder ist nur fĂźr die Montage und den Betrieb in trockenen,
geschlossenen Innenräumen geeignet, er darf nicht feucht oder nass werden.
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu befolgen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie diese auf.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, fßhrt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darĂźber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut
werden!
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bewegungsmelder mit PIR-Sensor
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen, Aufschriften
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr fĂźr Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trocke-
nen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen fĂźr die richtige Montage und den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Fßr Folgeschäden
Ăźbernehmen wir keine Haftung!
Achtung, wichtiger Hinweis!
Installation nur durch Personen mit einschlägigen elektrotechnischen
Kenntnissen und Erfahrungen! *)
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden :Sie
• Ihr eigenes Leben
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren schwere Sachschäden, Sie
z.B. durch Brand.
Es droht fßr die persÜnliche Haftung bei Personen- und Sachschäden. Sie
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
*) Erforderliche Fachkenntnisse fĂźr die Installation:
FĂźr die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
•
die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen Wiederein-
schalten sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen;
benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der per-
sĂśnlichen SchutzausrĂźstung
• Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Ab-
schaltbedingungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetztes (TN-System, IT-System, TT-System) und die
daraus folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutz-
erdung, erforderliche Zusatzmaßnahmen etc.)
Haben Sie keine Fachkenntnisse fĂźr die Montage, so nehmen Sie Anschluss
und Montage nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Um-
bauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Produkt darf nur an der Netzspannung betrieben werden (siehe Ab-
schnitt „Technische Daten“). Versuchen Sie nie, das Produkt an einer an-
deren Spannung zu betreiben, dadurch wird es zerstĂśrt.
• Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung von der Netz-
spannung vorgesehen werden (z.B. FI-Schutzschalter).
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert
und betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden. Es besteht
die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Das Produkt darf nur ortsfest montiert und betrieben werden. Montieren
bzw. betreiben Sie es niemals in Fahrzeugen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umge-
bungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden
sind oder vorhanden sein kĂśnnen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen
oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtig-
ten Betrieb zu sichern. Lassen Sie das Produkt anschließend von einem
Fachmann prĂźfen.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mĂśglich ist,
wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- das Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (flackerndes Licht, austre-
tender Qualm bzw. Brandgeruch, hÜrbare Knistergeräusche, Verfärbun-
gen am Produkt oder angrenzenden Flächen)
-
das Produkt längere Zeit unter ungßnstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte
fßr Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften fĂźr elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen ande-
ren Fachmann.
Funktion des PIR-Sensors
Der PIR-Sensor reagiert auf Temperaturveränderungen
im Erfassungsbereich, z.B. wenn ein Mensch in den Er-
fassungsbereich gelangt, dessen Temperatur anders ist
als der Hintergrund (etwa eine Wand).
Die Reichweite fßr die Erkennung einer Wärmeverände-
rung im Erfassungsbereich ist abhängig von folgenden
Faktoren:
• Temperaturunterschied zwischen dem sich bewegenden Objekt und dem Hinter-
grund (Umgebung)
• Größe des sich bewegenden Objekts
• Entfernung des Objekts vom PIR-Sensor
• Umgebungstemperatur
Die Erfassung einer Wärmeveränderung durch Glas hindurch ist prinzipbe-
dingt nicht mĂśglich.
Wenn der PIR-Sensor z.B. auf eine TĂźr oder ein Fenster gerichtet ist oder
auf einen HeizkÜrper, elektrische Geräte, andere Leuchten o.ä., so kann es
zu FehlauslĂśsungen kommen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Š Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
b) Empndlichkeit
Bewegen Sie den DIP-Schalter (2) in die Position „ON“ (siehe Bild), so ist die Emp-
ndlichkeit des PIR-Sensors verringert. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie
die Reichweite des PIR-Sensors verringern wollen oder es häug zu FehlauslÜsungen
kommt.
In der Stellung „OFF“ arbeitet der PIR-Sensor mit der maximalen Empfindlichkeit.
c) Einschaltdauer
Mit den sechs restlichen DIP-Schaltern (3) kĂśnnen Sie die Einschaltdauer einstellen:
• 5 Sekunden
• 30 Sekunden
• 1 Minute
• 3 Minuten
• 5 Minuten
• 8 Minuten
Bewegen Sie den jeweiligen DIP-Schalter in die Stellung „ON“, um die Zeit auszu-
wählen.
Es darf nur einer der sechs DIP-Schalter in die Stellung „ON“ bewegt wer-
den. Alle anderen fünf DIP-Schalter müssen sich in der Stellung „OFF“ be-
nden.
Achten Sie außerdem darauf, dass immer einer der sechs DIP-Schalter in
der Stellung „ON“ ist.
Wird während der Einschaltdauer erneut eine Wärmeveränderung im Erfassungsbe-
reich erkannt, startet die Einschaltdauer erneut.
d) Funktionstest
Um einen Funktionstest durchzufĂźhren und den Erfassungsbereich des PIR-Sensors
zu überprüfen, bewegen Sie den DIP-Schalter (1) in die Stellung „OFF“ und den DIP-
Schalter (2) in die Stellung „OFF“. Wählen Sie eine Einschaltdauer von 5 Sekunden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei. Überlassen Sie eine Wartung oder Reparatur
einem Fachmann.
FĂźr eine Reinigung des PIR-Sensors kĂśnnen Sie ein sauberes, weiches, trockenes
Tuch verwenden. Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und
einem Staubsauger entfernen.
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel,
da es hierbei zu Verfärbungen oder gar zu Materialveränderungen der Oberfläche
kommen kann.
Entsorgung
Das Produkt gehĂśrt nicht in den HausmĂźll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Vorschriften; geben Sie es z.B. bei einer entsprechenden
Sammelstelle ab.
Technische Daten
Betriebsspannung.............................. 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Eigenleistungsaufnahme .................. ca. 0,5 W
Schaltleistung ..................................... 800 W (ohmsche Last)
............................................................... 200 W (induktive Last)
Verbraucher mit vorwiegend ohmscher Last sind z.B. Glßhlampen, Heizgerä-
te o.ä.
Verbraucher mit induktiver Last sind z.B. Motoren, Vorschaltgeräte, konven-
tionelle Transformatoren, Energiespar-Leuchtmittel o.ä.
Schaltertyp .......................................... Relais; einpolig
PIR-Erfassungswinkel ....................... 120° (kegelfÜrmig)
PIR-Reichweite................................... Ăźber DIP-Schalter umschaltbar 3 m/6 m
Einschaltdauer.................................... per DIP-Schalter wählbar, 5 s, 30 s, 1 min, 3 min,
5 min, 8 min
Montageort ......................................... Nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen
Umgebungsbedingungen.................. Temperatur -20 °C bis +40 °C; Luftfeuchte 0% bis
93% relativ, nicht kondensierend
Einbau-Ø fßr PIR-Sensor................... 12,5 mm
Einbautiefe fĂźr PIR-Sensor ............... 18 mm
Abmessungen ..................................... Steuereinheit: 56 x 34 x 24,5 mm (L x B x H)
............................................................... PIR-Sensor: 18 x 25 mm (Ø x L)
Gewicht................................................ ca. 40 g
Montage und Anschluss
Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“!
Die Installation des Bewegungsmelders darf nur im spannungsfreien Zu-
stand vorgenommen werden. Hierzu genĂźgt es jedoch nicht, den Lichtschal-
ter auszuschalten!
Schalten Sie die elektrische Netzzuleitung allpolig ab, indem Sie die zuge-
hĂśrige Stromkreissicherung entfernen bzw. den Sicherungsautomaten ab-
schalten und dann den zugehĂśrigen FI-Schutzschalter ausschalten. Sichern
Sie diese vor unberechtigtem Wiedereinschalten, z.B. mit einem Warnschild.
Überprüfen Sie die Netzzuleitung auf Spannungsfreiheit, z.B. mit einem ge-
eigneten Messgerät.
Der Einbau-Bewegungsmelder kann beispielsweise verwendet werden, um eine be-
stehende Leuchte zu ergänzen, so dass diese automatisch ein- und ausgeschaltet wird.
Achten Sie in jedem Falle auf einen geeigneten BerĂźhrungsschutz fĂźr die
erforderlichen Kabel und Anschlussklemmen bzw. die Steuereinheit und das
Kabel zwischen Steuereinheit und PIR-Sensor. SchĂźtzen Sie die Kabel vor
Beschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
• Für die Montage des Sensors ist eine runde Bohrung erforderlich (Ø 12,5 mm).
Montieren Sie den Sensor nicht hinter Glas. Die Frontseite des Sensors mit
dem Diffusor muss frei liegen. Der Erfassungsbereich ist kegelförmig (Öff-
nungswinkel 120°).
• Ziehen Sie den 4poligen Stecker des PIR-Sensors vorsichtig aus der Steuereinheit
des Bewegungsmelders.
• Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Sensor ab.
• Stecken Sie das Kabel durch die Bohrung und setzen Sie den PIR-Sensor ein.
• Stecken Sie die Überwurfmutter auf und schrauben Sie sie fest.
Dies ist nur bis zu einer Materialstärke von 4 mm mÜglich.
• Verbinden Sie den 4poligen Stecker des PIR-Sensors wieder mit der Steuereinheit.
• Verbinden Sie die drei Anschlusskabel der Steuereinheit wie im Bild gezeigt mit der
Netzzuleitung und dem Verbraucher.
Blaues Kabel = Neutralleiter (N)
Braunes Kabel = Phase (L)
Rotes Kabel = geschaltete Phase (L´)
• Montieren Sie die Steuereinheit über die beiden Ösen am Gehäuse auf einer stabi-
len Oberfläche, verwenden Sie geeignete Schrauben. Achten Sie darauf, dass keine
Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
• Nehmen Sie nun die Konfiguration der Steuereinheit über die DIP-Schalter vor,
siehe nächstes Kapitel.
• Schalten Sie die Netzspannung ein. Nach einer kurzen Aufwärmphase des Sensors
(ca. 30 Sekunden) ist der Bewegungsmelder betriebsbereit.
Konguration der DIP-Schalter
Über die 8 DIP-Schalter können Sie den Bewegungsschalter konfigurieren.
Schalten Sie vorher die Netzzuleitung allpolig ab.
1 Betrieb bei Tag/Nacht
1 2 3
ON
OFF
2 Empndlichkeit
3 Einschaltdauer
a) Betrieb bei Tag/Nacht (Helligkeitsregelung)
Bewegen Sie den DIP-Schalter (1) in die Stellung „ON“ (siehe Bild oben), so arbeitet
der PIR-Sensor nur in der Nacht.
In der Stellung „OFF“ ist der PIR-Sensor immer aktiv.
Blau
Braun
Rot
*) Specialist knowledge required for the installation:
For the installation, in particular, the following specialist knowledge is re-
quired:
•
the “5 safety rules” to be followed: Switch off power; secure against switch-
ing back on; determine voltage-free status; earthing and short-circuiting;
cover or fence off nearby live parts
• selection of the suitable tool, the meter and if necessary the personal pro-
tective equipment
• evaluation of the measurement results
• selection of the electrical installation material to ensure the disconnect
conditions
• IP protection types
• installation of the electrical installation material
• type of mains supply network (TN system, IT system, TT system) and the
connection conditions that follow from them (classical earthing, protec-
tive earthing, required additional measures, etc.)
If you do not have the expertise required for the installation, do not connect
and install it yourself but ask a qualied technician.
• Unauthorised conversion and/or modification of the product is not al-
lowed for safety and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children!
There is danger of a life-threatening electric shock!
• The product may only run on mains voltage (see section “Technical data”).
Never try to operate the product at another voltage, as this will result in
destruction of the product.
• During installation, all poles must be disconnected from the mains voltage
(e.g., via RCD).
• The product may be installed and used only in dry indoor spaces; it must
not get damp or wet. There is danger of a life-threatening electric shock!
• Only install and use the product when it is firmly mounted. Never install
and/or operate it in vehicles.
• Do not use the product in rooms with adverse environmental conditions,
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There
is a risk of explosion!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibra-
tions or heavy mechanical stress.
• If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the product
must be turned off and precautions must be taken to ensure that it is not
used unintentionally. After this, arrange for an expert to check the prod-
uct.
Safe operation can no longer be assumed if:
- the product shows visible signs of damage
- the product does not work at all or works poorly (where there is flicker-
ing light, leaking smoke or a smell of burning, audible crackling noises,
or discolouration of the product or to adjacent surfaces)
-
the product was stored for a longer period of time in unfavourable condi-
tions
- it was exposed to heavy loads during transport
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could
become a dangerous plaything for children.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Em-
ployer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operat-
ing Facilities are to be observed!
• If you have any questions that are not answered in these operating in-
structions, please contact our technical department or another specialist.
PIR sensor function
The PIR sensor responds to temperature changes in the
detection range, e.g., if a person enters the detection
area with a temperature different from that of the back-
ground (for example, a wall).
The range for detecting a temperature change in the de-
tection range depends on several factors:
• Temperature difference between the moving object and the background (ambient)
• Size of the moving object
• The distance of the object from the PIR sensor
• Ambient temperature
Due to the operating principle applied, it is not possible to detect tempera-
ture changes through glass.
If the PIR sensor is directed towards e.g. a door, window or a heater, electric
devices, other lighting xtures or the like, faulty activations may result.
G Operating instructions
Built-in motion detector
Item no. 1362990
Intended use
The product’s integrated PIR sensor responds to temperature changes within the de-
tection range, e.g. when a person enters the detection range.
Thus, the built-in motion detector can be used for monitoring entrances or staircases.
The ceiling-mounted motion detector’s output can be used, for example, for controlling
a light or other powered device. Observe the maximum connected load in the chapter
“Technical Data”.
The built-in motion detector is only intended for installation and use in dry interiors,
and it may never get damp or wet.
Always observe the safety instructions included in these operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and keep them.
Any use other than the one described above could lead to damage to this product and
present a hazard of short circuits, re, electric shock, etc. No part of the product may
be modied or converted!
This product complies with the applicable national and European legal provisions. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
Package contents
• Motion detector with PIR sensor
• Operating instructions
Explanation of symbols, labels
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk
of personal injury, such as electric shock.
This symbol points to specic risks associated with handling, function or
operation.
The “arrow” symbol points to special tips and operating information.
The product may only be used in dry, indoor rooms; it must not get damp or
wet.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Read the complete operating introductions before using the product; the
manual contains important information on proper installation and opera-
tion.
Damages caused by failure to follow these operating instructions will void
the warranty/guarantee! We do not assume any liability for any resulting
damage!
Attention, important note!
This device should be installed only by people with relevant electro-tech-
nical knowledge and experience! *)
If it is installed improperly, risk:you
• Your own life
• The life of the user of the electrical system.
If it is installed improperly, risk severe damage to property, e.g., by re.you
You face the risk of personal liability for personal injury and material dam-
age.
Contact an electrician!


Product specificaties

Merk: Renkforce
Categorie: Bewegingsdetector
Model: 1362990

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Renkforce 1362990 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Bewegingsdetector Renkforce

Handleiding Bewegingsdetector

Nieuwste handleidingen voor Bewegingsdetector