Philips SENSEO Switch 3in1 HD6597 Handleiding

Philips Koffiezetapparaat SENSEO Switch 3in1 HD6597

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Philips SENSEO Switch 3in1 HD6597 (2 pagina's) in de categorie Koffiezetapparaat. Deze handleiding was nuttig voor 9 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Clean cold water
Use clean cold water every day. If you have not used the machine for 1 day,
you have to ush it with clean cold water before you use it again. To ush the
machine, ll the water reservoir with clean cold water, place a bowl or a mug
under the spout and press the mug button a few times to brew hot water until
the water reservoir is empty.
Important safety information
Read this user manual carefully before you use the machine and save it for future
reference.
Danger
-Never immerse the machine in water or any other liquid.
Warning
-Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds to
the local mains voltage before you connect the machine.
-Connect the machine to an earthed wall socket.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
center authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
-Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself is
damaged.
-This machine can be used by children aged from 8 years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the machine in a safe way and if they understand the
hazards involved.
-Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
-Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children
aged less than 8 years.
-Children shall not play with the machine.
-Always disconnect the machine from the mains when you clean it.
-Make sure the lid is closed properly and the lid lever is locked before you start
brewing.
-Only use this appliance for its intended purpose to avoid potential hazard or
injury.
Caution
-Always return the machine to a service center authorized by Philips for
examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself,
otherwise your warranty becomes invalid.
-After unpacking the machine, never put your SENSEO® machine on its side.
Always keep it in upright position, also during transport.
-Never put normal ground coee or use torn pods in the pod holder, as this
causes it to become blocked.
-Do not use the machine in combination with a transformer, as this could
cause hazardous situations.
-Always put the machine on a at and stable surface.
-Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater
or similar source of heat.
-Do not place the machine in a cabinet when in use.
-Never let the machine operate unattended.
-Do not use the machine at altitudes higher than 2200 meters above sea level.
-Do not use the machine at a temperature below 0°C. Water left in the
machine may freeze and cause damage.
-Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.
-Never ush the machine or let it brew coee when the spout is not in place.
-Flush the coee machine with fresh water before you use it for the rst time.
This causes the system to ll with water, which is essential for the machine to
work properly.
-Do not use the machine in combination with water softeners based on
sodium exchange.
-Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is
needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this
case, repair is not covered by your warranty.
-Never interrupt the descaling process.
Problem Possible cause Solution
The oat in the water
reservoir is stuck.
Empty the water reservoir and
shake it a few times to release
the oat. Clean the water
reservoir with hot water and
some washing-up liquid or in
the dishwasher. If this does not
help, descale the machine.
The CALC light
ashes when the
machine is heating
up or brewing
coee.
You need to descale
the machine.
Follow the instructions
to perform the descaling
procedure.
I cannot close the lid
properly.
Perhaps a used coee
pod is sticking to the
water distribution disk.
If this is the case, remove the
used pod.
You have placed a
large coee pod in the
cup pod holder.
Only use standard pods in the
cup pod holder.
The coee machine
produces less pod
coee than before.
Perhaps the sieve in
the center of the pod
holder is clogged.
If the sieve is clogged, use a
washing-up brush to unclog
the sieve. If you cannot unclog
it properly with the washing-up
brush, put the pod holder in
the machine and descale the
machine.
You may have double
pressed the cup button.
If you double press the cup
button within 3 seconds, the
machine brews one cup of
short strong coee.
The temperature of
the coee decreases
quickly.
You use the wrong
type of cups.
Use thin-walled cups. Thin-
walled cups absorb less heat
from the coee than thick-
walled cups.
The cups are cold. Rinse the cups with hot water.
You can preheat the coee
machine and cup by brewing a
cup of hot water rst without
placing a coee pod in the pod
holder.
You have added cold
milk to the coee.
Do not use cold milk straight
from the refrigerator.
The lter coee is
not hot enough.
You have not brewed a
full jug.
Coee stays hot longer if you
brew a full jug of coee.
You have not removed
the pod holder.
If you do not remove the pod
holder, this can lead to a longer
brewing time.
You have not
preheated the
insulated jug.
Rinse the insulated jug with hot
tap water to preheat it .
You have added cold
milk to the coee.
Do not use cold milk straight
from the refrigerator.
Coee grounds end
up in the insulated
jug.
Your paper lter
collapsed during
brewing.
To prevent the paper lter
from collapsing, fold the sealed
edges.
The coee is weaker
than expected.
There was some water
in the insulated jug
when you started
brewing lter coee.
Always make sure that there is
no water in the jug when you
start brewing coee.
You have not used
enough pre-ground
coee.
Use one heaped measuring
spoon of pre-ground coee per
cup for stronger coee.
Water leaks from
the coee machine.
You overlled the
water reservoir.
Do not ll the water reservoir
beyond the MAX level.
The sieve in the center
of the pod holder may
be clogged.
Check the pod holder. If the
sieve is clogged, use a washing-
up brush to unclog the sieve.
If you cannot clean it properly
with the washing-up brush, put
the pod holder in the machine
and descale the machine.
HD6597, HD65 , 94
HD6593
Problem Mulig årsag Løsning
Min kaekop løber
over med kold kae.
Du har ikke
gennemskyllet
maskinen før første
brug.
Skyl maskinen, før den tages i
brug første gang. Når maskinen
har tømt en helt fyldt vandtank,
kan du begynde at brygge
kae.
Lyset i den knap,
jeg har trykket på,
blinker langsomt.
Maskinen er ved at
varme op.
Hvis opvarmning tager længere
end to minutter, bedes du
kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
Når du brygger
dryplterkae, blinker
indikatoren langsomt
under brygning.
Maskinen er i gang med at
brygge. Vent med at fjerne
kanden, indtil lyset i kande-
knappen slukkes.
Lyset i den knap,
jeg har trykket på,
blinker hurtigt.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Fyld vandtanken.
Flyderen i vandtanken
sidder fast.
Tøm vandtanken, og ryst den
et par gange for at frigøre
yderen. Rengør vandtanken
med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel eller i
opvaskemaskinen. Hvis dette
ikke hjælper, skal du afkalke
maskinen.
CALC-indikatoren
blinker, når
maskinen varmer op
eller brygger kae.
Du skal afkalke
maskinen.
Følg vejledningen for at udføre
afkalkningsproceduren.
Jeg kan ikke lukke
låget ordentligt.
Kig, om der sidder en
brugt kaepude fast i
vandtilførselspladen.
Hvis det er tilfældet, skal du
fjerne den brugte pude.
Du har placeret en
stor kaepude i kop-
pudeholderen.
Brug kun standard kaepuder i
kop-pudeholderen.
Kaemaskinen
producerer mindre
pudekae end
normalt.
Sien i midten af
pudeholderen er
muligvis tilstoppet.
Hvis sien er tilstoppet, kan
den renses ved hjælp af en
opvaskebørste. Hvis du ikke kan
rense lteret ordentligt med
opvaskebørsten, skal du placere
pudeholderen i maskinen og
afkalke maskinen.
Du har muligvis trykket
to gange på kop-
knappen.
Hvis du trykker to gange på
kop-knappen inden for 3
sekunder, brygger maskinen en
lille, stærk kop kae.
Kaens temperatur
falder hurtigt.
Du bruger den forkerte
type kopper.
Brug tynde kopper. Tynde
kopper absorberer mindre
varme fra kaen end tykke
kopper.
De kopper, du bruger,
er kolde.
Skyl kopperne med varmt vand.
Du kan forvarme kaemaskinen
og koppen ved først at brygge
en kop varmt vand uden
at placere en kaepude i
pudeholderen.
Du har kommet kold
mælk i kaen.
Brug ikke kold mælk direkte fra
køleskabet.
Filterkaen er ikke
tilstrækkelig varm.
Du har ikke brygget en
hel kande.
Kaen holder sig varm i
længere tid, hvis du brygger en
fuld kande.
Du har ikke fjernet
pudeholderen.
Hvis du ikke fjerner
pudeholderen, kan det
medføre længere bryggetid.
Du har ikke forvarmet
termokanden.
Skyl termokanden med varmt
vand fra hanen for at forvarme
den.
Du har kommet kold
mælk i kaen.
Brug ikke kold mælk direkte fra
køleskabet.
Der kommer
kaegrums i
termokanden.
Papirlteret falder
sammen under
brygningen.
Ombuk de forseglede kanter,
papirlteret ikke falder
sammen.
Kaen er tyndere
end ventet.
Der var vand i
termokanden, før du
begyndte at brygge
lterkae.
Sørg altid for, at der ikke er
noget vand i kanden, når du
begynder at brygge kae.
Du har ikke brugt
tilstrækkeligt formalet
kae.
Brug en måleske formalet
kae med top pr. kop for at
stærkere kae.
Der lækker vand fra
kaemaskinen.
Du har fyldt
vandtanken for meget.
Fyld aldrig vandtanken til op
over MAX-niveau.
Sien i midten af
pudeholderen kan
være tilstoppet.
Kontrollér pudeholderen.
Hvis sien er tilstoppet, kan
den renses ved hjælp af en
opvaskebørste. Hvis du ikke
kan rense den ordentligt med
opvaskebørsten, skal du placere
pudeholderen i maskinen og
afkalke maskinen.
Tætningsringen sidder
i klemme under kanten
af tilførselspladen i
låget.
Kontrollér, om tætningsringen
ikke sidder i klemme under
kanten af tilførselspladen.
Hvis den sidder i klemme,
trækkes den forsigtigt ud fra
tilførselspladen.
Du har glemt at isætte
opsamlingsringen.
Hvis du glemmer at placere
opsamlingsringen, løber vandet
ud af maskinens låg i stedet for
at løbe gennem puden.
Jeg kan ikke åbne
låget.
Dert er opstået et
vakuum under låget.
Sluk for kaemaskinen. Træk
udløseren op, og vent 24 timer,
inden du åbner låget. Det kan
være nødvendigt at bruge
kræfter.
Sørg altid for, at pudeholderen
er ren, og at midten af sien ikke
er tilstoppet for at forhindre, at
der opstår et vakuum.
Det tager længere
tid end normalt at
brygge lterkae.
Du skal afkalke
maskinen.
Følg anvisningerne for at
afkalke maskinen.
Du har efterladt en
pudeholder i maskinen.
Fjern pudeholderen.
Der er stadig vand
tilbage i vandtanken
efter brygning af
lterkae.
Dette er normalt. Bryggeprocessen for
lterkaen bruger ikke alt
vandet i vandtanken.Dette er
normalt.
Jeg får ikke en lille
kop stærkere kae,
selvom jeg trykker
to gange på kop-
knappen.
Du har dobbelttrykket
for hurtigt på
kaeknappen, eller
du har ventet i mere
end tre sekunder efter
første tryk på knappen.
Du kan få stærkere kae ved
at trykke to gange på kop-
knappen inden for 3 sekunder.
Lyset i knappen lyser mindre
kraftigt, når stærkere kae er
blevet valgt.
Skyl før første brug
Skyl maskinen, før den tages i brug første gang. Efter gennemskylningen (der kun
tager ca. 2 minutter) er maskinen klar til at brygge kae.
Indstilling af intensitet HD6597, HD6594
Kun til små kopper: Det er muligt at brygge en endnu mindre, stærkere kop kae
ved at trykke to gange på kop-knappen.
 Kaespecialiteter
Hvis du vil brygge en kaespecialitet, skal du lægge en cappuccinopude, en pude
til varm chokolade eller en anden kaespecialitetpude i kruspudeholderen og
trykke på kopknappen.
2 x afkalkning, 2 x skylning
Afkalk maskinen,r CALC-lyset begynder at blinke. Brug udelukkende Senseo-
afkalkningsmiddel. Afkalkningsproceduren består af to afkalkningscyklusser og
to skyllecyklusser. Hver cyklus varer 5 minutter. For hver afkalkningscyklus skal
du hælde en halv aske ydende afkalkningsmiddel i vandtanken og fylde den
op med friskt vand. Anvend en brugt pude eller det tynde afkalkningslter i
kop-pudeholderen under den første afkalkning, og anvend en brugt pude eller
det tykke afkalkningslter i kop-pudeholderen under den anden afkalkning.
Afkalkningscyklusserne må ikke afbrydes, og maskinen må ikke slukkes, inden
de to afkalkningscyklusser er gennemført. CALC-lyset fortsætter med at blinke,
indtil afkalkningsprocessen er gennemført korrekt. Smid brugte puder og
afkalkningsltre ud efter brug. Du kan nde ere oplysninger om, hvorfor det
er vigtigt at afkalke, hvornår du skal afkalke, hvordan du afkalker, og hvilket
afkalkningsmiddel du skal bruge, ved at besøge vores websted på www.philips.
com/descale-senseo.
1 2
3
1.5 L
1.5 L
12
11
3
45 6
7 9
10
8
12
15
16 1817
1413
2x
22
19
23 24
20 21
25
-Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid,
hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These
descaling agents may damage your coee machine.
-The machine is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as sta kitchens of shops, oces, farms or other
work environments, nor is it intended to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential environments.
-Do not disassemble the insulated jug.
-Never immerse the insulated jug in water or any other liquid, as this could
cause water to enter between the walls of the jug.
-When the insulated jug is lled with coee, keep it in upright position to
prevent leakage.
-The insulated jug is not dishwasher-proof.
-During brewing (until the light stops ashing), the lter holder contains hot
coee.
Compliancewithstandards
This machine complies with the applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
The energy consumption of this machine in o mode is less than 0.5 Watt. This
means that this machine complies with European Directive 2009/125/EC, which
sets the ecological design requirements for energy-using products.
Frost-free storage
If you already used the coee machine and have therefore already ushed it
with water, you may only use and store it in a frost-free place to prevent it from
becoming damaged.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Center in your country (see the international warranty leaet for contact details).
Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty
is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance. Our warranty
does not aect your rights under law as a consumer. For more information or for
invoking the warranty, please visit our website www.philips.com/support.
Recycling
-This symbol means that electrical products shall not be disposed of with
normal household waste (Fig. 1).
-Follow your country‘s rules for the separate collection of electrical products.
-This symbol means that it is necessary to check the recycling provisions of your
local municipality (Fig. 2).
-For an explanation of the material symbols, see the separate enclosed leaet.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the machine. If you are unable to solve the problem with the information
below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or
contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
My coee cup
overows with cold
coee
You did not ush the
machine before rst
use.
Flush the machine before rst
use. When the machine has
emptied a complete water
reservoir, you can start to make
a new coee.
The light in the
button I pressed
ashes slowly.
The machine is heating
up.
If heating up takes longer
than two minutes, contact the
Philips Consumer Care Center
in your country.
When you are brewing
drip lter coee, the
light ashes slowly
during brewing.
The brewing cycle is ongoing.
Wait until the light in the jug
button goes out before you
remove the jug.
The light in the
button I pressed
ashes quickly.
There is not enough
water in the water
reservoir.
Fill the water reservoir.
21
Problem Possible cause Solution
The sealing ring is stuck
under the edge of the
distribution disk in
the lid.
Check if the sealing ring is
stuck under the edge of the
distribution disk. If it is, pull it
out from under the distribution
disk carefully.
You forgot to place the
collector ring.
If you forget to place the
collector ring, water comes
out of the lid of the machine
instead of passing through the
pod.
I cannot open the
lid.
A vacuum has formed
under the lid.
Switch o the coee machine.
Pull up the lever and wait 24
hours before you open the lid.
You may need to use some
force.
Always make sure the pod
holders are clean and the
center of the sieve is not
clogged to prevent a vacuum.
It takes longer than
before to brew lter
coee.
You have to descale
the machine.
Follow the instructions to
descale the machine.
You left a pod holder in
the machine.
Remove the pod holder.
There is still water
left in the water
reservoir after
brewing lter coee.
This is normal. The lter coee brewing
process does not use up
all the water in the water
reservoir.This is normal.
I do not get a small
cup of stronger
coee after double
pressing the cup
button.
You have double
pressed the button
too fast or you have
waited longer than 3
seconds after pressing
the button for the rst
time.
You can get a stronger coee
if you double press the cup
button within 3 seconds. The
light in the button shines less
bright when the selection of
stronger coee is successful.
 Flushbeforerstuse
Flush the machine before rst use. After the ushing cycle (which only takes
approx. 2 minutes), the machine is ready for brewing coee.
 IntensityselectHD6597,HD6594
For small cups only: It is possible to brew an even shorter stronger coee by
double pressing the cup button.
 Specialcoees
To brew a special coee, place a cappuccino pod, a hot chocolate pod or another
special coee pod in the mug pod holder and press the cup button.
 2xdescaling,2xushing
Descale the machine when the CALC light starts ashing. Use liquid Senseo
descaler only. The descaling procedure consists of two descaling cycles and two
ushing cycles. Each cycle lasts 5 minutes. For each descaling cycle, you have to
pour half a bottle of descaling liquid into the water reservoir and ll it up with
fresh water. Use the cup pod holder with a used pod or the thin descaling lter
during the rst descaling cycle and use the mug pod holder with a used pod or
the thick descaling lter during the second descaling cycle. Do not interrupt the
descaling cycles and do not switch o the machine before you have performed
the two ushing cycles. The CALC light continues to ash until the descaling
procedure is completed correctly. Throw used pods or descaling lters away after
use. If you have not used the machine within 12 hours after descaling, a one-time
additional ush is needed before brewing a new coee. For more information
on why it is important to descale, when to descale and how to descale or which
descaler to use, visit our website at www.philips.com/descale-senseo.
Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Rent koldt vand
Brug rent, koldt vand hver dag. Hvis du ikke har brugt maskinen en hel dag, skal
du skylle den igennem med rent, koldt vand, før du bruger den igen. Du skyller
maskinen igennem ved at fylde vandtanken med rent, koldt vand, sætte en skål
eller et krus under udløbet og trykke på knappen med kruset nogle få gange for
at brygge varmt vand, indtil vandtanken er tom.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs dennebrugervejledning omhyggeligt igennem, inden maskinen tages i brug,
og gem dentil eventuel senere brug.
Fare
-Kom aldrig maskinen ned i vand eller anden væske.
Advarsel
-Før maskinen tages i brug, skal du kontrollere, om spændingsangivelsen i
bunden af maskinen svarer til den lokale netspænding.
-Maskinen skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå
enhver risiko.
-Brug aldrig maskinen, hvis stik, netledning eller selve maskinen er beskadiget.
-Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de
medfølgende risici.
-Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er
over 8 år gamle og under opsyn.
-Hold maskinen, dens tilbehør og ledning utilgængelig for børn under 8 år.
-Lad ikke børn lege med maskinen.
-Afbryd altid strømmen til maskinen, når du rengør den.
-Sørg for, at låget er lukket korrekt, og lågudløseren er låst, før du starter
brygning.
-Brug kun dette apparat til dets tilsigtede formål for at undgå potentielle farer
og skader.
Forsigtig
-Indlever altid maskinen til et servicecenter godkendt af Philips for
undersøgelse eller reparation. Forsøg ikke at reparere maskinen selv, da din
garanti ellers bliver ugyldig.
-Når SENSEO®-maskinen er pakket ud, må den aldrig lægges om på siden. Den
skal altid være placeret opretstående, også under transport.
-Kom aldrig almindelig formalet kae eller beskadigede kaepuder ikop-
pudeholderen, da den vil stoppe til.
-Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette kan resultere
i en farlig situation.
-Stil altid maskinen på et adt og stabilt underlag.
-Stil ikke maskinen på en varmeplade eller direkte ved siden af en varm ovn, et
varmeapparat eller lignende varmekilder.
-Placer ikke maskinen i et skab, mens den er i brug.
-Lad aldrig maskinen køre uden opsyn.
-Brug ikke maskinen steder, der ligger højere end 2.200 meter over havets
overade.
-Brug ikke maskinen ved temperaturer under 0°C. Hvis der er vand i maskinen,
kan det fryse og forårsage skader.
-Hæld aldrig andre væsker end rent, koldt vand i vandtanken.
-Gennemskyl aldrig maskinen, og lad den heller aldrig brygge kae, når
udløbet ikke er på plads.
-Gennemskyl kaemaskinen med friskt vand, før du bruger den for første
gang. Derved bliver systemet fyldt med vand, der er af afgørende betydning
for korrekt funktion.
-Brug ikke maskinen sammen med vandblødgørende midler, der er baseret på
natrium.
-Sørg for at afkalke din maskine regelmæssigt. Maskinen viser, når den har
brug for at blive afkalket. Hvis der ikke udføres afkalkning, vil maskinen holde
op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af
garantien.
-Afbryd aldrig afkalkningsprocessen.
-Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på mineralsk syre som
f.eks. svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike). Disse
afkalkningsmidler kan beskadige kaemaskinen.
-Maskinen er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Den er ikke
beregnet til brug på steder som personalekøkkener i butikker, på kontorer,
på gårde eller på andre arbejdspladser. Den er heller ikke beregnet til brug af
gæster på hoteller, moteller, bed-and-breakfasts eller andre typer boliger.
-Termokanden må ikke skilles ad.
-Kom aldrig termokanden i vand eller andre væsker, da der kan trænge vand
ind i mellem kandens vægge.
-Når der er kae i termokanden, skal den stå oprejst for at undgå lækage.
-Termokanden må ikke kommes i opvaskemaskinen.
-Under brygningen (indtil lysindikatoren holder op med at blinke) indeholder
lteret varm kae.
Overholdelseafstandarder
Denne maskine overholder gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Når maskinen er slukket, er dens energiforbrug mindre end 0,5 watt. Det betyder,
at maskinen overholder EU-direktivet 2009/125/EC, der angiver de økologiske
designkrav for energiforbrugende produkter.
Frostfri opbevaring
Hvisdu allerede har brugt kaemaskinen, og den derfor allerede er blevet
skyllet igennem med vand, må den kunanvendes og opbevares et sted, hvor
temperaturen ikke kommer under frysepunktet for at forhindre skader.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.philips.com/parts-and-accessories eller hos din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan nde
kontaktoplysninger i den internationale garantifolder).
Reklamationsret og support
Versuni tilbyder to års garanti efter købet af dette produkt. Denne garanti er
ikke gyldig, hvis en defekt skyldes forkert brug eller dårlig vedligeholdelse. Vores
garanti påvirker ikke dine rettigheder i henhold til forbrugerlovgivningen. Du kan
nde ere oplysninger eller gøre brug af garantien ved at besøge vores websted
www.philips.com/support.
Genanvendelse
-Dette symbol betyder, at elektriske produkter ikke må bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald (g. 1).
-Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske produkter.
-Dette symbol betyder, at det er nødvendigt at kontrollere
genbrugsbestemmelserne i din lokale kommune (g. 2).
-For en forklaring af materialesymbolerne, se den separate vedlagte folder.
Fejlnding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme
ved brug af maskinen. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, besøg
www.philips.com/support for at se en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
2023 © Versuni Holding B.V.
PHILIPS and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used under license.
This product has been manufactured
by and is sold under the responsibility
of Versuni Holding B.V., and Versuni
Holding B.V. is the warrantor in relation
to this product.
642001000720 (07/2023)
1.5 L
4
1
5
7 8
2
6
3
102
1
5
9
2
6
10
3
7
4
8
11 12
HD6597
HD6594
1
4
6
7
2
6
5
3
8
1
2
13 14
15
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
7
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på
www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr.
Rent kaldt vann
Bruk rent kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt maskinen på 1 dag, må du
skylle den med rent, kaldt vann før du bruker den igjen. For å skylle maskinen
fyller du vannbeholderen med rent og kaldt vann, legger en bolle eller et krus
under tuten og trykker på knappen på kruset et par ganger for å brygge varmt
vann til vannbeholderen er tom.
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker maskinen, og ta vare på den
for senere referanse.
Fare
-Senk aldri maskinen ned i vann eller annen væske.
Advarsel
-Før du kobler til maskinen, må du kontrollere at spenningen som er angitt på
undersiden, stemmer overens med nettspenningen.
-Koble maskinen til en jordet stikkontakt.
-Hvis ledningen er ødelagt, må duden skiftet enten av Philips, på et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalisert personell,
slik at du unngår farlige situasjoner.
-Ikke bruk maskinen hvis støpselet, ledningen eller selve maskinen er ødelagt.
-Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med
manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker
bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over
risikoen.
-Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over
8år, og har tilsyn.
-Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under
8år.
-Ikke la barn leke med maskinen.
-Koble alltid maskinen fra strømnettet når du rengjør den.
-Kontroller at lokket er ordentlig lukket, og at lokkspaken er lukket, før du
begynner å trakte.
-Bruk kun dette produktet til det tiltenkte formål, for å unnpotensiell fare
eller skade.
Forsiktig
-Ta alltid med maskinen til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse
eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere maskinen på egennd, da dette vil
ugyldiggjøre garantien din.
-Når du har pakket maskinen, må du aldri sette SENSEO®-maskinen på siden.
Hold den alltid i oppreist stilling, også under transport.
-Bruk aldri vanlig, malt kae eller revnede kaeputer i puteholderen. Da blir
maskinen tett.
-Ikke bruk maskinen sammen med en transformator. Da kan det oppstå farlige
situasjoner.
-Sett alltid maskinen på et att og stabilt underlag.
-Ikke plasser maskinen på en kokeplate eller ved siden av en varm ovn, et
varmeelement eller en lignende varmekilde.
-Ikke sett maskinen i et skap når den er i bruk.
-Ikke la maskinen stå på uten tilsyn.
-Ikke bruk maskinen på steder som er mer enn 2200meter over havet.
-Ikke bruk maskinen hvis temperaturen er under 0°C. Vann som er igjen i
maskinen kan fryse og forårsake skade.
-Ha aldri annen væske enn rent kaldt vann i vannbeholderen.
-Aldri skyll maskinen eller la den brygge kae når tuten ikke er på plass.
-Skyll kaemaskinen med friskt vann før du bruker den for første gang. Dette
fører til at systemet fylles med vann, noe som er viktig for at maskinen skal
fungere skikkelig.
-Ikke bruk maskinen sammen med vannmykningsmidler basert på natrium.
-Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det er nødvendig
med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen slutter å
virke som den skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien.
-Avbryt aldri avkalkingsprosessen.
-Bruk aldri et avkalkningsmiddel basert på mineralsyrer som svovelsyre,
saltsyre, sulfaminsyre og eddiksyre (for eksempel eddik). Disse
avkalkningsmidlene kan skade kaemaskinen.
-Maskinen er bare beregnet på vanlig husholdningsbruk. Den er ikke beregnet
på bruk på f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer, bondegårder eller andre
arbeidsmiljøer. Den er heller ikke beregnet til bruk av kunder på hoteller,
moteller eller i andre typer bomiljøer.
-Ikke ta fra hverandre den isolerte kannen.
-Ikke senk den isolerte kannen ned i vann eller annen væske. Det kan føre til at
det kommer vann inn mellom veggene i kannen.
-Når den isolerte kannen er fylt med kae, må den stå rett for å unngå at den
lekker.
-Den isolerte kannen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
-Under brygging (til lampen slutter å blinke) inneholder lterholderen varm
kae.
Samsvar med standarder
Denne maskinen overholder aktuelle standarder og forskrifter om eksponering
for elektromagnetiske felt.
Energiforbruket til denne maskinen i av-modus er mindre enn 0,5 watt. Dette
betyr at denne maskinen overholder EU-direktiv 2009/125/EC, som stiller krav til
økologisk utforming for energibrukende produkter.
Frostfri oppbevaring
Hvis du allerede har brukt kaemaskinen, og den dermed har blitt skylt med
vann, må den kun brukes og oppbevares på et frostfritt sted. Hvis ikke kan den bli
ødelagt.
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør eller reservedeler, besøk
www.philips.com/parts-and-accessories eller gå til din Philips-forhandler.
Du kan også kontakte Philips‘ forbrukerstøtte i landet der du bor (se den
internasjonale garantibrosjyren for kontaktinformasjon).
Garanti og støtte
Versuni tilbyr en 2-års garanti på dette produktet etter kjøp. Denne garantien er
ikke gyldig dersom en defekt skyldes feil bruk eller dårlig vedlikehold. Garantien
vår påvirker ikke lovfestede retter du har som forbruker. Hvis du vil vite mer eller
benytte deg av garantien,r du til nettstedet vårt www.philips.com/support.
Resirkulering
-Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall (Fig. 1).
-Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske
produkter.
-Dette symbolet betyr at resirkuleringsbestemmelsene i din lokale kommune
(Fig. 2).
-For en forklaring av materialsymbolene, se separat vedlagte brosjyre.
Feilsøking
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med
maskinen. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan
du besøke for en liste over ofte stilte spørsmål eller www.philips.com/support
ta kontakt med Philips‘ forbrukerstøtte der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Kaekoppen min
renner over med
kald kae
Du skylte ikke
maskinen før du brukte
den for første gang.
Skyll maskinen før førstegangs
bruk. Når maskinen har tømt
hele vannbeholderen, kan du
begynne å lage ny kae.
Lampen i knappen
jeg trykket på,
blinker sakte.
Maskinen varmes opp. Hvis oppvarmingen tar mer
enn to minutter, tar du kontakt
med Philips' forbrukerstøtte i
ditt land.
Når du brygger
drypplterkae, blinker
lyset sakte under
brygging.
Rengjøring av bryggeenheten
er i gang. Vent til lyset
kanneknappen slukkes før du
tar bort kannen.
Lampen i knappen
jeg trykket på,
blinker raskt.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen.
Fyll vannbeholderen.
Flottøren i
vannbeholderen sitter
fast.
Tøm vannbeholderen og
rist den et par ganger for
å løsne ottøren. Rengjør
vannbeholderen med varmt
vann og litt oppvaskmiddel
eller i oppvaskmaskinen. Hvis
dette ikke hjelper, avkalker du
maskinen.
CALC-lampen
blinker når
maskinen varmes
opp eller brygger
kae.
Du må avkalke
maskinen.
Følg instruksjonene for å utføre
avkalkningsprosedyren.
Jeg kan ikke lukke
lokket ordentlig.
Det kan hende en brukt
kaepute sitter fast på
vannfordelingsplaten.
Hvis dette er tilfellet, må du
fjerne den brukte puten.
Du har plassert en
stor kaepute i
kopputeholderen.
Bruk kun standard kaepute i
kopputeholderen.
Maskinen lager
mindre putekae
enn den gjorde før.
Silen i midten av
puteholderen kan være
tett.
Hvis sikten er tilstoppet, bruk
en oppvaskbørste til å fjerne
blokkeringen i sikten. Hvis du
ikke kan løsne den ordentlig
med oppvaskbørsten, legger
du puteholderen i maskinen og
avkalker maskinen.
Det er mulig at du
dobbelttrykket
koppknappen.
Hvis du dobbelttrykker
på koppknappen innen 3
sekunder, brygger maskinen én
kopp enkel sterk kae.
Kaens temperatur
reduseres raskt.
Du bruker feil type
kopper.
Bruk tynne kopper. Tynne
kopper absorberer mindre
varme fra kaen enn tykke
kopper.
Koppene er kalde. Skyll koppene med varmt
vann. Du kan forhåndsvarme
kaemaskinen og koppen ved
å brygge en kopp med varmt
vann først, uten å plassere en
kaepute i holderen.
Du tilsatte kald melk i
kaen. Ikke bruk kald melk som
kommer rett fra kjøleskapet.
Filterkaen er ikke
varm nok. Du brygget ikke en full
kanne. Kaen holder seg varm lenger
hvis du brygger en full kanne
med kae.
Du har ikke fjernet
puteholderen.
Hvis du ikke fjerner
puteholderen, kan det føre til
lengre bryggetid.
Du forvarmet ikke den
isolerte kannen. Skyll den isolerte kannen med
varmt vann fra springen for å
forhåndsvarme den.
Du tilsatte kald melk i
kaen.
Ikke bruk kald melk som
kommer rett fra kjøleskapet.
Kaegrut ender
opp i den isolerte
kannen.
Papirltret falt sammen
under brygging.
For å forhindre at papirlteret
faller sammen, bretter du de
forseglede kantene.
Kaen er svakere
enn forventet. Det var litt vann i den
isolerte kannen da
du begynte å brygge
lterkae.
Sørg alltid for at det ikke er noe
vann i kannen, når du begynner
å brygge kae.
Du brukte ikke nok
forhåndsmalt kae.
Bruk én toppet måleskje med
forhåndsmalt kae per kopp
for sterkere kae.
Det lekker vann fra
kaemaskinen.
Vannbeholderen er
for full.
Ikke fyll vannbeholderen med
vann over MAX-nivået.
Silen i midten av
puteholderen kan være
tett.
Sjekk puteholderen. Hvis
sikten er tilstoppet, bruk en
oppvaskbørste til å fjerne
blokkeringen i sikten. Hvis du
ikke kan rengjøre den ordentlig
med oppvaskbørsten, legger
du puteholderen i maskinen og
avkalker maskinen.
Tetningsringen sitter
fast under kanten
av fordelingsplaten i
lokket.
Sjekk om tetningsringen
sitter fast under kanten av
fordelingsplaten. Hvis den sitter
fast, trekker du den forsiktig
ut fra der den sitter fast under
fordelingsplaten.
Du glemte å sette på
plass oppsamlerringen. Hvis du glemmer å sette
på plass oppsamlerringen,
kommer det ut vann fra
maskinens lokk i stedet for å
passere gjennom puten.
Jeg kan ikke åpne
lokket. Det har oppstått et
vakuum under lokket. Slå på kaemaskinen. Trekk
opp spaken og vent i 24 timer
før du åpner lokket. Du
kanskje bruke litt kraft.
Kontroller alltid at
puteholderne er rene, og
at midten av silen ikke er
tilstoppet, for å unngå et
vakuum.
Det tar lengre tid
enn før å brygge
lterkae.
Du må avkalke
maskinen. Følg instruksjonene for å
avkalke maskinen.
Du lot en puteholder
være igjen i maskinen.
Fjern puteholderen.
Det er fortsatt
vann igjen i
vannbeholderen
etter brygging av
lterkae.
Dette er normalt. Prosessen med brygging av
lterkae bruker ikke opp alt
vannet i vannbeholderen.Dette
er normalt.
Jeg får ikke en
liten kopp sterkere
kae etter at å ha
dobbelttrykket
koppknappen.
Du dobbelttrykket
kaeknappen for fort,
eller du ventet lenger
enn 3 sekunder etter at
du trykket på knappen
for første gang.
Du kan få sterkere kae
hvis du dobbelttrykker
på koppknappen innen 3
sekunder. Lampen i knappen
lyser mindre lyst når valget av
sterkere kae er vellykket.
Skyll før første gangs bruk
Skyll maskinen før førstegangs bruk. Etter skyllingen (som kun tar omtrent 2
minutter) er maskinen klar for å brygge kae.
Intensitetsvalg HD6597, HD6594
Kun for små kopper: Det er mulig å brygge en enda sterkere kae ved å
dobbeltklikke på koppknappen.
 Spesialkae
Når du vil brygge spesialkae, setter du en cappuccinopute, en pute for varm
sjokolade eller en annen spesialkaepute i krusputeholderen, og trykker på kopp-
knappen.
 2xavkalking2xspyling
Avkalk maskinen når CALC-lyset begynner å blinke. Bruk kun ytende
Senseo avkalkingsmiddel. Fremgangsmåten for avkalkning består av to
avkalkingssykluser og to spylesykluser. Hver syklus varer i minst 5 minutter.
For hver avkalkingssyklus må du helle en halv aske med avkalkingsmiddel
i vannbeholderen og fylle den opp med ferskt vann. Bruk puteholderen for
kopp med en brukt pute eller det tynne avkalkningslteret under den første
avkalkingssyklusen, og bruk krusputeholderen med en brukt pute eller det
tykke avkalkingslteret under den andre avkalkingssyklusen. Ikke avbryt
avkalkingssyklusene, og ikke slå av maskinen før du har utført to spylesykluser.
CALC-lyset fortsetter å blinke helt til avkalkingsprosedyren er fullført på riktig
møte. Kast de brukte putene eller avkalkningsltrene etter bruk. Hvis du ikke
bruker maskinen innen 12 timer etter avkalking, må du spyle én gang ekstra
før du trakter ny kae. Hvis du vil ha mer informasjon om hvorfor er det viktig å
avkalke, når du skal avkalke, hvordan du avkalker eller hvilket avkalkingsmiddel
du skal bruke, kan du til nettstedet vårt på www.philips.com/descale-senseo.
Suomi
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips-käyttäjien joukkoon! Saat parhaan
mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Puhdas kylmä vesi
Käytä aina puhdasta kylmää vettä. Jos et ole käyttänyt laitetta yhteen päivään,
huuhtele se puhtaalla kylmällä vedellä, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Voit
huuhdella laitteen täyttämällä vesisäiliön puhtaalla kylmällä vedellä, asettamalla
kulhon tai mukin suuttimen alle ja painamalla mukipainiketta muutaman kerran
valmistaaksesi kuumaa vettä, kunnes vesisäiliö on tyhjä.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja
säilytä se tulevaa käyttöä varten.
Vaara
-Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Varoitus
-Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
-Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
-Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
-Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
-Pidä laite, sen lisävarusteet ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
-Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
-Irrota laite aina verkkovirrasta ennen laitteen puhdistamista.
-Varmista, että kansi on suljettu oikein ja kannen vipu on lukittu, ennen kuin
aloitat juoman valmistamisen.
-Käytä tätä laitetta aina vain sille määritettyyn tarkoitukseen, jotta vältetään
mahdolliset vaarat ja loukkaantumiset.
Varoitus
-Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Älä yritä korjata laitetta itse, sillä se aiheuttaa takuun
raukeamisen.
-Kun olet avannut SENSEO®-kahvinkeittimen pakkauksesta, älä koskaan aseta
sitä kyljelleen. Pidä se aina pystyasennossa myös kuljetuksen aikana.
-Älä koskaan laita tyynytelineeseen tavallista kahvia tai rikkoutuneita
kahvityynyjä, sillä tämä voi tukkia keittimen.
-Älä käytä laitetta verkkomuuntajan kanssa, ettei synny vaaratilanteita.
-Aseta laite viileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle.
-Älä sijoita laitetta lämpölevylle tai kuuman uunin, patterin tai vastaavan
lämmönlähteen viereen.
-Älä sijoita laitetta kaappiin, kun käytät sitä.
-Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.
-Älä käytä laitetta yli 2200 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
-Älä käytä laitetta alle 0°C:een lämpötilassa. Laitteeseen jäänyt vesi voi jäät
ja aiheuttaa vaurioita.
-Älä koskaan kaada vesisäiliöön mitään muita nesteitä kuin puhdasta kylmää
vettä.
-Älä koskaan huuhtele laitetta tai keitä sillä kahvia, kun suutin ei ole paikallaan.
-Huuhtele kahvinkeitin raikkaalla vedellä ennen käyttöönottoa. Tällöin
järjestelmä täyttyy vedellä, mikä on laitteen toiminnan kannalta
välttämätöntä.
-Älä käytä keitintä yhdessä natriumvaihtoon perustuvien vedenpehmentimien
kanssa.
-Poista kalkki laitteesta säännöllisesti. Laite ilmoittaa, milloin kalkinpoisto on
tarpeellista. Jos ohjeita ei noudateta, laite lakkaa toimimasta kunnolla. Siinä
tapauksessa takuu ei kata korjausta.
-Älä koskaan keskeytä kalkinpoistoa.
-Älä missään tapauksessa käytä mineraalihappoihin perustuvaa
kalkinpoistoainetta, kuten rikkihappoa, suolahappoa tai etikkahappoa
(viinietikkaa). Nämä kalkinpoistoaineet voivat vahingoittaa kahvinkeitintä.
-Laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla
tai muissa työympäristöissä. Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai
muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.
-Älä pura termoskannua osiin.
-Älä upota termoskannua veteen tai muuhun nesteeseen, ettei kannun sisä- ja
ulkokuoren väliin pääse nestettä.
-Kun termoskannu on täynkahvia, pidä se pystyasennossa, jotta se ei vuoda.
-Termoskannua ei saa pestä astianpesukoneessa.
-Kahvin valmistuksen aikana (kunnes valo lakkaa vilkkumasta)
suodatintelineessä on kuumaa kahvia.
Standardienmukaisuus
Tämä laite vastaahkömagneettisille kentille altistumista koskevia standardeja
ja säännöksiä.
Laitteen energiankulutus virran ollessa katkaistuna on alle 0,5 wattia. Laite siis
noudattaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2009/125/EY, jossa
asetetaan vaatimukset energiaa käyttävien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle.
Säilytys jäätymiseltä suojattuna
Jos kahvinkeitintä on jo käytetty ja se on jo siksi huuhdeltu vedellä, sitä saa
käyttää ja säilyttää vain sellaisessa paikassa, jossa sen sisällä oleva vesi ei pääse
jäätymään ja vahingoittamaan laitetta.
Lisävarusteiden tilaaminen
Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta
www.philips.com/parts-and-accessories ja Philips-jälleenmyyjiltä. Voit
myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (katso yhteystiedot
kansainvälisessä takuulehtisessä).
Takuu ja tuki
Versuni myöntää tälle tuotteelle ostopäivästä kaksi vuotta voimassa olevan
takuun. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu virheellisestä käytöstä tai
huonosta kunnossapidosta. Takuumme ei vaikuta kuluttajansuojalain mukaisiin
lakisääteisiin oikeuksiisi. Saat lisätietoja ja voit hyödyntää takuuta osoitteessa
www.philips.com/support.
Kierrätys
-Tämä merkki tarkoittaa sitä, ettähkölaitteita ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana (kuva 1).
-Noudata oman maasi sähkölaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia
sääntöjä.
-Tämä symboli tarkoittaa, että sinun on perehdyttäpaikallisiin kunnallisiin
kierrätysmääräyksiin (kuva 2).
-Materiaalisymbolien selityksen löydät toimitukseen sisältyvästä erillisestä
lehtisestä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta
www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota
yhteys oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahvikuppini
ylitäyttyy kylmällä
kahvilla
Et huuhdellut laitetta
ennen ensimmäistä
käyttöä.
Huuhtele laite ennen
ensimmäistä käyttöä. Kun
laite on tyhjentänyt täyden
vesisäiliön, voit aloittaa uuden
kahvin valmistuksen.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu hitaasti.
Laite lämpenee. Jos lämpeneminen kestää
yli kaksi minuuttia, ota
yhteyttä oman maasi Philips-
kuluttajapalvelukeskukseen.
Kun keität
suodatinkahvia, valo
vilkkuu hitaasti kahvin
valmistuksen aikana.
Valmistus on käynnissä. Odota,
kunnes kannupainikkeen
merkkivalo sammuu, ennen
kuin poistat kannun.
Painamani
painikkeen valo
vilkkuu nopeasti.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Täytä vesisäiliö.
Vesisäiliön kelluke on
jumissa. Vapauta kelluke tyhjentämällä
vesisäiliö ja ravistamalla säiliö
muutaman kerran. Puhdista
vesisäiliö huolellisesti kuumalla
vedellä ja tiskinpesuaineella tai
pese se tiskikoneessa. Jos tämä
ei auta, poista laitteesta kalkki.
CALC-merkkivalo
vilkkuu, kun laite
lämpenee tai
valmistaa kahvia.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Suorita kalkinpoisto toimimalla
ohjeiden mukaan.
Kansi ei sulkeudu
kunnolla.
Tarkista, ettei
käytetty kahvityyny
ole tarttunut
vedenjakelulevyyn.
Jos näin on, poista käytetty
tyyny.
Olet asettanut kupin
tyynytelineeseen
suuren kahvityynyn.
Käytä kupin tyynytelineessä
vain normaaleja tyynyjä.
Kahvinkeitin
valmistaa
vähemmän
tyynykahvia kuin
ennen.
Tarkista, onko
tyynytelineen
keskellä oleva siivilä
tukkeutunut.
Jos siivilä on tukkeutunut,
puhdista se astiaharjalla. Jos
et pysty puhdistamaan sitä
kunnolla astiaharjalla, aseta
tyynyteline laitteeseen ja poista
laitteesta kalkki.
Olet ehkä painanut
kuppipainiketta kaksi
kertaa.
Jos painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa,
laite keittää yhden pienen
kupillisen vahvaa kahvia.
Kahvin lämpötila
laskee nopeasti. Käytät väärän tyyppisiä
kuppeja. ytä ohuita kahvikuppeja.
Ohuet kahvikupit haihduttavat
kahvista vähemmän lämpöä
kuin paksut kupit.
Kupit ovat kylmiä. Huuhtele kupit kuumalla
vedellä. Voit esilämmittää
kahvinkeittimen ja kupin
valmistamalla ensin kupillisen
kuumaa vettä asettamatta
kahvityynyä tyynytelineeseen.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa. Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Suodatinkahvi ei ole
tarpeeksi kuumaa.
Et ole keittänyt täyttä
kannua kahvia.
Kahvi säilyy kuumana
pidempään, jos keität täyden
kannun kahvia.
Et ole poistanut
tyynytelinettä.
Jos et poista tyynytelinettä,
valmistusaika voi olla pidempi.
Et ole esilämmittänyt
termoskannua.
Lämmitä termoskannu
huuhtelemalla se kuumalla
vesijohtovedellä.
Olet lisännyt kahviin
kylmää maitoa.
Älä käytä jääkaappikylmää
maitoa.
Termoskannussa on
kahvijauhetta.
Suodatinpaperi
painui kasaan kahvin
valmistuksen aikana.
Taivuta suodatinpaperin
reunat, jotta suodatinpaperi ei
painu kasaan.
Kahvi on odotettua
laihempaa.
Termoskannussa oli
jonkin verran vettä, kun
aloitit suodatinkahvin
valmistuksen.
Varmista aina kahvinkeittoa
aloitettaessa, ettei kannussa
ole vettä.
Et ole käyttänyt
tarpeeksi valmiiksi
jauhettua kahvia.
Käytä kuppia kohti yksi
kukkurainen mitallinen
valmiiksi jauhettua kahvia, jos
kaipaat vahvempaa kahvia.
Kahvinkeittimestä
vuotaa vettä.
Vesisäiliössä on liikaa
vettä.
Täytä vesisäiliö enintään MAX-
merkkiin asti.
Tyynytelineen keskellä
oleva siivilä on ehkä
tukkeutunut.
Tarkista tyynyteline. Jos siivilä
on tukkeutunut, puhdista
se astiaharjalla. Jos et pysty
puhdistamaan sitä kunnolla
astiaharjalla, aseta tyynyteline
laitteeseen ja poista laitteesta
kalkki.
Tiivisterengas on
jäänyt kannessa olevan
vedenjakelulevyn
reunan alle.
Tarkista, onko tiivisterengas on
jäänyt vedenjakelulevyn reunan
alle. Jos on, vedä tiivisterengas
varovasti jakelulevyn alta.
Unohdit asettaa
keräysrenkaan
paikalleen.
Jos unohdat asettaa
keräysrenkaan paikalleen, vesi
ei kulje tyynyn läpi, vaan se
tulee laitteen kannesta ulos.
Kansi ei aukea. Kannen alle on
muodostunut tyhjiö.
Katkaise kahvinkeittimestä
virta. Nosta vipu ylös ja
odota 24 tuntia, ennen kuin
avaat kannen. Joudut ehkä
käyttämään hieman voimaa
tähän.
Varmista aina, että
tyynytelineet ovat puhtaat
ja että siivilän keskiosa ei ole
tukkeutunut, jotta tyhjiötä ei
synny.
Suodatinkahvin
keittäminen
kestää tavallista
pidempään.
Laitteesta on
poistettava kalkki.
Poista laitteesta kalkki
toimimalla ohjeiden mukaan.
Laitteeseen jäi
tyynyteline. Irrota tyynyteline.
Vesisäiliöön
jää vettä
suodatinkahvin
valmistuksen
jälkeen.
Tämä on normaalia. Suodatinkahvia valmistettaessa
ei käytetä kaikkea vesisäiliössä
olevaa vettä.Tämä on
normaalia.
Pientä kupillista
vahvempaa kahvia
ei valmisteta
kuppipainikkeen
kahden painalluksen
jälkeen.
Olet painanut
painiketta liian
nopeasti tai olet
odottanut yli 3
sekuntia painikkeen
ensimmäisen
painalluksen jälkeen.
Saat vahvempaa kahvia, jos
painat kuppipainiketta kaksi
kertaa 3 sekunnin kuluessa.
Painikkeessa oleva valo palaa
himmeämmin, kun vahvemman
kahvin valinta onnistuu.
 Huuhteleennenensimmäistäkäyttökertaa
Huuhtele laite ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtelun jälkeen (kestää vain noin 2
minuuttia) laite on valmiina keittämään kahvia.
Voimakkuuden valinta HD6597, HD6594
Vain pienet kupit: voit keittää vielä lyhyempää vahvempaa kahvia painamalla
kuppipainiketta kaksi kertaa.
 Erikoiskahvit
Jos haluat valmistaa erikoiskahvia, aseta cappuccinotyyny, kaakaotyyny tai muu
erikoiskahvityyny mukin tyynytelineeseen ja paina kuppipainiketta.
 2xkalkinpoisto,2xhuuhtelu
Poista laitteesta kalkki, kun CALC-merkkivalo alkaa vilkkua. Käytä vain
nestemäistä Senseo-kalkinpoistoainetta. Kalkinpoisto koostuu kahdesta
kalkinpoisto-ohjelmasta ja kahdesta huuhteluohjelmasta. Kukin ohjelma kestää 5
minuuttia. Kaada jokaista kalkinpoistokertaa varten vesisäiliöön puoli pullollista
Philipsin kalkinpoistoainetta ja täytä sitten vesisäiliö puhtaalla vedellä. Käytä
kupin tyynytelinettä käytetyn tyynyn tai ohuen kalkinpoistosuodattimen kanssa
ensimmäisen kalkinpoistojakson aikana ja käytä mukin tyynytelinettä käytetyn
tyynyn tai paksun kalkinpoistosuodattimen kanssa toisen kalkinpoistojakson
aikana. Älä keskeytä kalkinpoisto-ohjelmia äläkä sammuta laitetta, ennen
kuin kaksi huuhteluohjelmaa on suoritettu loppuun. CALC-merkkivalo
vilkkuu, kunnes kalkinpoisto on suoritettu oikein. Heitä käytetyt tyynyt tai
kalkinpoistosuodattimet pois käytön jälkeen. Jos et ole käyttänyt laitetta
12tuntiin kalkinpoiston jälkeen, se on huuhdeltava vielä kerran, ennen kuin
keität uutta kahvia. Lisätietoja kalkinpoiston tärkeydestä, sen ajankohdasta
ja suorittamisesta sekä käytettävästä kalkinpoistoaineesta on sivustossamme
osoitteessa www.philips.com/descale-senseo.
Svenska
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga
av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt
www.philips.com/welcome.
Rent kallt vatten
Använd rent, kallt vatten varje dag. Om du inte har använt kaebryggaren på 1
dag ska du skölja igenom den med rent, kallt vatten innan du använder den igen.
För att skölja igenom kaebryggaren fyller du vattenbehållaren med rent, kallt
vatten, placerar en skål eller en mugg under pipen, trycker på muggknappen ett
par gånger och brygger varmt vatten tills vattenbehållaren är tom.
Viktig säkerhetsinformation
Läs användarhandboken noggrant innan du använder maskinen och spara den
för framtida bruk.
Fara
-Sänk aldrig ned maskinen i vatten eller någon annan vätska.
Varning
-Kontrollera att den nätspänning som anges på maskinens undersida
motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
-Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
-Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips
auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
-Använd inte maskinen om stickkontakten, nätsladden eller själva maskinen är
skadad.
-Den här maskinen kan användas av barn som är över åtta år, personer med
olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur maskinen
används länge det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur
maskinen används på ett säkert sätt och förstår de eventuella medförda
riskerna.
-Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år
och under tillsyn av vuxen.
-Se till att maskinen, dess tillbehör och dess nätsladd är placerade utom
räckhåll för barn under åtta år.
-Barn ska inte leka med maskinen.
-Koppla alltid bort maskinen från eluttaget när du ska rengöra den.
-Se till att locket är ordentligt stängt och att spaken på locket är säkrad innan
du börjar brygga.
-Använd endast apparaten för avsett ändamål för att undvika potentiell fara
eller skada.
Försiktighet
-Lämna alltid in maskinen hos ett serviceombud som är auktoriserat av
Philips för undersökning och reparation. Försök inte reparera maskinen själv
eftersom garantin då upphör att gälla.
-Lägg aldrig din SENSEO®-bryggare på sidan efter att du har packat upp den.
Förvara den alltid stående, även under transport.
-Använd aldrig vanligt malet kae eller trasiga kapslar i kapselhållaren,
eftersom det orsakar stopp.
-Använd inte maskinen tillsammans med en transformator, eftersom det kan
uppstå farliga situationer.
-Ställ alltid maskinen på en plan och stabil yta.
-Ställ inte maskinen på en värmeplatta eller nära en ugn, värmeelement eller
annan liknande värmekälla.
-Placera inte maskinen i ett skåp när den används.
-Lämna inte maskinen obevakad när den används.
-Använd inte bryggaren på högre höjd än 2200 meter över havet.
-Använd inte maskinen i temperaturer under 0°C. Vatten som blir kvar i
bryggaren kan frysa och orsaka skador.
-Häll aldrig i någon annan vätska än rent, kallt vatten i vattenbehållaren.
-Spola aldrig av maskinen och brygg inte kae om pipen inte är på plats.
-Skölj igenom kaemaskinen med rent vatten innan du använder den för
första gången. Under sköljningen fyller systemet på med vatten, vilket är
nödvändigt för att maskinen ska fungera korrekt.
-Använd inte maskinen tillsammans med vattenmjukgörare som är baserade
på natriumutbyte.
-Avkalka maskinen regelbundet. Maskinen indikerar när en avkalkning
behöver genomföras. Om du inte avkalkar maskinen kan den sluta fungera
korrekt. Om detta inträar omfattas inte nödvändiga reparationer av
garantin.
-Avbryt aldrig avkalkningsprocessen.
-Använd aldrig avkalkningsmedel baserat på mineralsyror såsom svavelsyra,
saltsyra, sulfaminsyra eller ättiksyra (t.ex. vinäger). Dessa avkalkningsmedel
kan skada din kaemaskin.
-Den här maskinen är endast avsedd för normalt hushållsbruk. Den är inte
avsedd för användning i miljöer såsom personalkök i verkstäder, på kontor, på
gårdar eller i andra arbetsmiljöer. Den är inte heller avsedd att användas av
kunder på hotell, motell, bed and breakfast och i andra boendemiljöer.
-Ta inte isär den isolerade kannan.
-Doppa aldrig den isolerade kannan i vatten eller någon annan vätska
eftersom vätskan kan tränga in mellan kannans väggar.
-När termoskannan är fylld med kae ska den alltid stå upprätt för att
förhindra läckage.
-Termoskannan får inte diskas i diskmaskin.
-Under bryggning (tills lampan slutar blinka) innehåller lterhållaren hett kae.
Överensstämmelsemedstandarder
Denna maskin överensstämmer med gällande standarder och regler för
exponering för elektromagnetiska fält.
När maskinen är avstängd är energiförbrukningen mindre än 0,5 watt. Det
innebär att maskinen uppfyller kraven i EU-direktivet 2009/125/EG om
ekodesign för energianvändande produkter.
Frostfri förvaring
Om du redan har använt kaebryggaren och därför sköljt igenom den med
vatten ska du endast använda och förvara den på en frostfri plats, att den inte
skadas.
Beställa tillbehör
Du kan köpa tillbehör och reservdelar på
www.philips.com/parts-and-accessories och hos din lokala Philips-
återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land
(kontaktuppgifter hittar du i den internationella garantibroschyren).
Garanti och support
Versuni erbjuder en garanti på 2 år efter köpet på denna produkt. Denna garanti
gäller inte om en defekt beror på felaktig användning eller dåligt underhåll.
Vår garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om
du vill ha mer information eller åberopa garantin kan du besökar webbplats
www.philips.com/support.
Återvinning
-Den här symbolen innebär att elektroniska produkter inte får slängas bland
normalt hushållsavfall (Bild 1).
-Följ ditt lands regler för återvinning av elektroniska produkter.
-Symbolen betyder att du måste kontrollera återvinningsbestämmelserna i din
lokala kommun (Bild 2).
-För en förklaring av materialsymbolerna, se den separat bifogade broschyren.
Felsökning
Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med
maskinen. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan
du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Min kaekopp
svämmar över med
kallt kae.
Du sköljde inte igenom
kaebryggaren före
första användningen.
Skölj igenom kaebryggaren
före första användningen. När
kaebryggaren har tömt en hel
vattenbehållare kan du börja
brygga nytt kae.
Lampan i knapp I
blinkar långsamt vid
tryckning.
Bryggaren värms upp. Om värmningen tar längre tid
än 2 minuter, kontakta Philips
kundtjänst i ditt land.
När du brygger kae
med dropplter blinkar
lampan långsamt
under bryggningen.
Bryggning pågår. Vänta tills
lampan på kannknappen släcks
innan du tar bort koppen.
Lampan i knapp I
blinkar snabbt vid
tryckning.
Det nns inte
tillräckligt med vatten i
vattenbehållaren.
Fylla på vattenbehållaren.
Flottören i
vattenbehållaren har
fastnat.
Töm vattenbehållaren och
skaka den ett par gånger för
att frigöra ottören. Rengör
vattenbehållaren med varmt
vatten och lite diskmedel eller
i diskmaskinen. Om detta inte
hjälper, avkalka kaebryggaren.
CALC-lampan
blinkar när
kaebryggaren
värms upp eller
brygger kae.
Du måste kalka av
kaebryggaren. Följ instruktionerna
för att utföra
avkalkningsprocedurenen.
Jag kan inte stänga
locket ordentligt. En använd kaekapsel
kanske har fastnat i
vattenfördelningsplatt-
an.
Ta i så fall bort den använda
kapseln.
Du har placerat en
stor kaekapsel i
koppkapselhållaren.
Använd enbart standardkapslar
i koppkapselhållaren.
Kaebryggaren
producerar mindre
kapselkae än
tidigare.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra
silen med en diskborste kan
du placera kapselhållaren i
kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Du kanske har tryckt
på koppknappen två
gånger.
Om du trycker tvånger på
koppknappen inom 3 sekunder
brygger kaebryggaren en
kopp starkt short coee.
Kaet svalnar
snabbt.
Du använder fel typ av
koppar.
Använd tunna koppar. Tunna
koppar absorberar mindre
värme från kaet än tjocka
koppar.
Kopparna är kalla. Skölj kopparna med varmt
vatten. Du kanrvärma
kaebryggaren och koppen
genom att först brygga
varmt vatten utan att placera
kaekapseln i kapselhållaren.
Du har hällt kall mjölk
i kaet. Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Filterkaet är inte
tillräckligt varmt. Du har inte bryggt en
hel kanna. Kaet håller sig varmt längre
om du brygger en full kanna
kae.
Du har inte tagit bort
kapselhållaren.
Om du inte tar bort
kapselhållaren kan
bryggningstiden bli längre.
Du har inte förvärmt
termoskannan. Skölj termoskannan med varmt
kranvatten så att den blir varm.
Du har hällt kall mjölk
i kaet. Använd inte kall mjölk direkt
från kylskåpet.
Kaepulver hamnar
i termoskannan.
Pappersltret föll ihop
under bryggningen.
Vik de pressade kanterna för
att förhindra att pappersltret
faller ihop.
Kaet är svagare än
förväntat.
Det fanns lite vatten
i termoskannan när
du började brygga
lterkae.
Se till att det inte nns något
vatten i kannan innan du börjar
brygga kae.
Du har inte använt
tillräckligt mycket
förmalet kae.
Använd en rågad kaeskopa
förmalet kae till varje kopp
om du vill ha starkare kae.
Kaebryggaren
läcker vatten. Du har fyllt på för
mycket vatten i
vattenbehållaren.
Fyll inte vattenbehållaren över
MAX-nivån.
Silen i mitten av
kapselhållaren kanske
är tilltäppt.
Kontrollera kapselhållaren.
Om silen är tilltäppt kan du
rengöra den med en diskborste.
Om du inte kan rengöra den
ordentligt med en diskborste
kan du placera kapselhållaren
i kaebryggaren och avkalka
bryggaren.
Tätningsringen har
fastnat under vat ten-
för del nings plat tans
kant i locket.
Kontrollera om tätningsringen
har fastnat under
vattenfördelningsplattans kant
i locket. Om den har fastnat,
dra ut den försiktigt från under
fördelningsplattan.
Du glömde sätta dit
uppsamlingsringen. Om du glömmer
uppsamlingsringen
rinner vatten ut genom
kaebryggarens lock i stället för
att passera genom kapseln.
Jag kan inte öppna
locket. Ett vakuum har bildats
under locket. Stäng av kaebryggaren. Dra
upp spaken och vänta i 24
timmar innan du öppnar locket.
Du kanske behöver använda
viss kraft.
Om du vill förhindra att
vakuum uppstår, se alltid till att
kapselhållaren är ren och att
silen i mitten inte är tilltäppt.
Det tar längre tid än
vanligt att brygga
lterkae.
Du måste kalka av
bryggaren. Följ instruktionerna för att
avkalka kaebryggaren.
Du har glömt en
kapselhållare i
kaebryggaren.
Ta bort kapselhållaren.
Det nns vatten kvar
i vattenbehållaren
efter bryggning av
lterkae.
Det är normalt. Vid bryggning med kaelter
används inte allt vatten i
vattenbehållaren.Detta är
normalt.
Jag får inte en liten
kopp starkare kae
när jag trycker
två gånger på
koppknappen.
Du har tryckt två
gånger för snabbt eller
har du väntat längre
än 3 sekunder efter att
du tryckte på knappen
första gången.
Om du trycker tvånger på
koppknappen inom 3 sekunder
kan du få starkare kae.
Lampan i knappen lyser starkt
när valet av starkare kae har
lyckats.
 Sköljföreförstaanvändningen
Skölj igenom kaebryggaren före första användningen. När sköljningen är klar
(efter cirka 2 minuter) är bryggaren redo och du kan göra ditt kae.
Val av styrka HD6597, HD6594
Endast för små koppar: Det går att brygga ännu starkare kae genom att
dubbeltrycka på koppknappen.
 Specialkae
Om du vill brygga specialkae kan du placera en cappuccinokapsel, en kapsel för
varm choklad eller annan specialkaekapsel i muggkapselhållaren och tryck på
koppknappen.
 2avkalkningar,2sköljningar
Kalka av bryggaren när CALC-lampan börjar lysa. Använd endast ytande
Senseo-avkalkningsmedel. Avkalkningsprocessen består av två avkalkningscykler
och två sköljningscykler. Varje cykel varar 5 minuter. För varje avkalkningscykel
häller du en halv aska med avkalkningslösning i vattenbehållaren och fyller
den sedan med rent vatten. Använd kopphållaren med en använd kapsel
eller det tunna avkalkningsltret under den första avkalkningscykeln, och
använd muggkapselhållaren eller det tjocka avkalkningsltret under den
andra avkalkningscykeln. Avbryt inte avkalkningscyklerna och stäng inte av
bryggaren innan du har utfört två sköljningscykler. CALC-lampan fortsätter
blinka tills hela avkalkningsprocessen har slutförts på rätt sätt. Kassera kapslar
och avkalkningslter efter användning. Om du inte har använt kaebryggaren
inom 12 timmar efter avkalkning behövs en extra engångssköljning innan du
brygger nytt kae. Mer information om varför det är viktigt att avkalka, när du
bör avkalka, hur du ska göra och vilka avkalkningsmedel du bör använda nns på
vår webbplats www.philips.com/descale-senseo.


Product specificaties

Merk: Philips
Categorie: Koffiezetapparaat
Model: SENSEO Switch 3in1 HD6597

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Philips SENSEO Switch 3in1 HD6597 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koffiezetapparaat Philips

Handleiding Koffiezetapparaat

Nieuwste handleidingen voor Koffiezetapparaat