Pelican 2310 Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van Pelican 2310 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Zaklamp. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 7 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 4 reviews. Heb je een vraag over Pelican 2310 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE
002313-3110-001 A 5-40418 MY 23 4-20-23
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGMT.
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain
5-30-23 5-17-23 5-30-23 5-30-23
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 8.00”h x 14.00”w
2 x Half Folds
1 x 4 Panel Accordian
2.00”h x 3.50”w
CASO PELICAN SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS,
PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES, O DAÑOS PECUNIARIOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA RECLAMACIÓN POR DICHOS DAÑOS ESTÁ
BASADA EN GARANTÍA, CONTRATO, NEGLIGENCIA; ni la responsabilidad de
Pelican ante el comprador por los daños superará el precio de compra del producto
respecto al cual se reclaman los daños.
Pelican reparará o cambiará cualquier producto defectuoso, a su absoluto criterio.
Algunos productos están disponibles solo por tiempo limitado. Si se presenta
una reclamación relacionada con uno de estos productos, Pelican se reserva el
derecho de cambiar un producto dañado o defectuoso por un producto de Pelican
convencional de tamaño y calidad similares si no hay un producto de edición
limitada similar disponible en el momento de la reclamación. EN LA MEDIDA EN
QUE LO PERMITA LA LEY, EL PRESENTE SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL COMPRADOR.
Para realizar una reclamación de garantía, el comprador debe completar el
formulario de reclamación de garantía en https://www.pelican.com/us/en/support/
warranty/. Cualquier reclamación de garantía lo deberá realizar el comprador tan
pronto como sea posible. El comprador debe recibir un número de autorización de
devolución por parte del Servicio de atención al cliente de Pelican antes de devolver
cualquier producto, además de que es responsable de pagar todos los costos de
ete de la garantía. Si Pelican determina que algún producto devuelto no está
dañado, según los términos de esta garantía, el comprador deberá pagar a Pelican
todos los costos de gestión, ete de devolución y reparaciones según las tarifas
vigentes de Pelican.
Todas las reclamaciones relacionadas con la garantía, sin importar su naturaleza,
quedan invalidadas si el producto fue alterado, dañado o modicado físicamente de
alguna manera, o si fue sometido a un mal uso, negligencia o accidente.
En algunos estados y países no se permite establecer limitaciones a la duración
de las garantías implícitas ni la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se
aplique en su caso. Con esta garantía se le otorgan derechos legales especícos,
además de otros derechos que pueden variar de un estado a otro y de un país a
otro.
La garantía de por vida no cubre los productos de sistema de iluminación de área
remota.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (« Pelican ») garantit à vie ses lampes de poches et lampes
frontales contre les bris ou les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas
l’ampoule ou les piles.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI : (A) LA PRÉSENTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À LA CONFORMITÉ À UN
USAGE PARTICULIER; (B) TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES
ET TOUTE RESPONSABILITÉ NON FONDÉE SUR LE CONTRAT SONT PAR
LES PRÉSENTES REJETÉES ET EXCLUES; ET (C) EN AUCUN CAS PELICAN
NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT,
PUNITIF, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, OU ENCORE DE DOMMAGES
PARTICULIERS, INDÉPENDAMMENT DU FAIT QUE LA RÉCLAMATION
RELATIVE À DE TELS DOMMAGES SOIT FONDÉE SUR LA GARANTIE, LE
CONTRAT, LA NÉGLIGENCE OU D’AUTRES MOTIFS; la responsabilité de Pelican
vis-à-vis de l’acheteur pour des dommages ne peut s’avérer supérieure au prix
d’achat du produit pour lequel des dommages sont réclamés.
Pelican s’engage à réparer ou à remplacer tout produit défectueux, à sa seule
discrétion. Certains produits ne sont offerts que pour une durée limitée. Si une
réclamation concerne un tel produit, Pelican se réserve le droit de remplacer le
produit brisé ou défectueux par un produit Pelican standard de taille et de qualité
comparable si aucun produit comparable en édition limitée n’est disponible au
moment de la demande. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, IL S’AGIT DU
SEUL ET UNIQUE RECOURS POUR L’ACHETEUR.
Pour présenter une réclamation en vertu de la garantie, l’acheteur doit remplir
le formulaire de réclamation à l’adresse https://www.pelican.com/us/en/support/
warranty/. Toute réclamation en vertu de la garantie doit être présentée par
l’acheteur dès que possible. L’acheteur doit obtenir un numéro d’autorisation de
retour auprès du service à la clientèle de Pelican avant de procéder au retour de
tout produit, et il est responsable du paiement de tous frais de transport associés
à la garantie. Si Pelican détermine qu’un produit retourné n’est pas défectueux en
vertu des termes de la présente garantie, l’acheteur devra payer à Pelican tous les
frais de manutention, de retour et de réparation, selon la grille de tarifs en vigueur
appliquée par Pelican.
Toute réclamation en vertu de la garantie, de quelque nature que ce soit, sera
rejetée si le produit a été retouché, endommagé ou modié physiquement de
quelque manière que ce soit, ou encore s’il a fait l’objet d’un usage abusif, d’une
mauvaise utilisation, d’une négligence ou d’un accident.
Certains États et certains pays n’autorisent pas de limitations quant à la durée d’une
garantie implicite ou encore l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou consécutifs; ainsi, il est possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne
s’applique pas à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spéciques; il
est possible que vous ayez d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre et d’un pays
à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits du système d’éclairage zones d’accès
difciles.
2310 LED Cat. # 2310
EN
This compact ashlight produces an ultra bright light beam by using an
LED powered by (2) two AA batteries. The Pelican
™
2310 ashlight is
designed for easy use with one hand operation and has a dual-switch
mode for constant-on and momentary-on. The 2310 ashlight body is
made of a high impact polymer alloy for the most durable construction.
The 2310 ashlight is water-resistant.
OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING, REMOVE THE MYLAR
®
INSULATOR BY
UNSCREWING THE TAIL CAP.
Battery Installation / Replacement
1. Remove the tail cap by turning counter-clockwise until it comes off
the rear of the 2310 ashlight.
2. Remove the (2) two used batteries from the 2310 ashlight.
3. Insert (2) two new AA batteries in the direction indicated
(any Alkaline or Pelican
™
P-NiMH-AA).
4. Replace the tail cap by turning clockwise until sealed.
General Operation
» - Partially depress the tail button for momentary Momentary
operation.
» – Fully depress the tail button and release.Constant On
» – From the on position, fully depress the tail button and release.Off
Light Intensity Levels
High – Low
General Care and Maintenance
» Clean o-rings with a soft clean cloth to ensure the sealing area is
free of dirt that could destroy the o-ring seal.
» Apply a light coat of clear silicone grease on the o-rings occasionally
if turning action becomes too difcult.
» Remove the tail cap and wipe the rear threads of the 2310 ashlight
body and inside of the tail cap with a soft clean cloth occasionally to
avoid intermittent ashlight operation.
O-Ring Maintenance
Check closely for cuts, scratches, or otherwise damaged o-ring
or mating lens lip surface. Remove any dirt or foreign matter from
o-ring sealing surfaces. Keep threads, o-ring groove and inside lip
of lens lubricated with silicone grease. See Warranty information for
replacement of o-ring.
CAUTION: TO PREVENT THE 2310 FLASHLIGHT FROM
COMING ON ACCIDENTALLY WHEN STORED, REMOVE THE
BATTERIES. IF THE 2310 FLASHLIGHT IS TURNED ON WHILE
IT IS IN A CONTAINER, THE FLASHLIGHT CAN OVERHEAT
AND DAMAGE THE FLASHLIGHT OR THE MATERIAL OF THE
SURROUNDING AREA.
BATTERY SAFETY
BATTERY SAFETY – YOU MUST READ THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS BEFORE USING OR CHARGING YOUR
BATTERIES!
WARNING: HANDLE AND STORE BATTERIES PROPERLY TO
AVOID INJURY OR DAMAGE
BATTERIES CAN BE DANGEROUS!
IMPROPER HANDLING OF BATTERIES CAN LEAD TO LEAKING,
FIRE OR EXPLOSION WHICH CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE.
Alkaline Batteries
» For those products with Hazardous Location Safety Approvals for
explosive environments, please be advised that the safety approval
is only valid for the specied battery type and manufacturers and,
where applicable, brand names that are displayed on the equipment
and/or instructions sheets that are supplied with the ashlight.
The use of other battery types may reduce the performance of the
equipment, expose the user or others to serious injury, and will
invalidate the safety approval.
» Always read the battery manufacturer’s recommendations for the
appropriate usage of the battery type/brand prior to using.
» When replacing the batteries, replace all the batteries at the same
time. DO NOT mix battery brands. DO NOT mix old and new
batteries. Always insert batteries correctly with regard to polarity (+
and -) marked on the battery and equipment.
» DO NOT change batteries in a hazardous location.
» DO NOT use batteries beyond their expiration date.
» Remove batteries from equipment if it is not to be used for an
extended period of time.
Battery Recycling
ALWAYS dispose of batteries properly at an approved battery recycling
center. Failure to do so may be a crime and can lead to the release of
harmful toxic materials. Pelican has partnered with Call 2 Recycle in the
US and Canada to dispose of recyclable batteries. Please call 1-800-
822-8837 to nd a battery recycling center near you.
ES
Esta linterna compacta emite un haz de luz ultrabrillante mediante el uso
de un LED alimentado por (2) dos pilas AA. La linterna Pelican
™
2310
está diseñada para proporcionar un uso sencillo con una sola mano y
cuenta con un modo de conmutación dual para encendido continuo y
encendido momentáneo. El cuerpo de la linterna 2310 está fabricado
con una aleación de polímero de alta resistencia a los impactos para
ofrecer la máxima durabilidad. La linterna 2310 es resistente al agua.
INSTRUCCIONES DE USO
ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO, RETIRA EL AISLANTE MYLAR
DESENROSCANDO LA TAPA TRASERA.
Colocación/Sustitución De Las Pilas
1. Quitar la tapa trasera girándola hacia la izquierda hasta separar
la parte trasera de la linterna 2310.
2. Retirar las (2) dos pilas usadas de la linterna 2310.
3. Colocar (2) dos pilas AA nuevas en la dirección indicada
(cualquier pila alcalina o las pilas Pelican
™
P-NiMH-AA).
4. Volver a colocar la tapa trasera girándola hacia la derecha hasta que
quede perfectamente apretada.
PELICAN PRODUCTS, INC.
23215 Early Avenue • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICAN PRODUCTS ULC
10221-184th Street • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586 • www.pelican.ca
002313-3110-001 5-40418 Rev A MY/23
© 2023 Pelican Products, Inc.
Mylar is a registered trademark of DuPont Teijin Films. All other
trademarks are registered and/or unregistered trademarks of
Pelican Products, Inc., its subsidiaries and/or afliates.

PART # REV ECR # RELEASE DATE DATE
002313-3110-001 A 5-40418 MY 23 4-20-23
DESIGN TEAM MARKETING COPY TECHNICAL COPY PRODUCT MGMT.
Tyler Bennett Elissa Teitelman Jon French Paulo Quitain
5-30-23 5-17-23 5-30-23 5-30-23
APPROVED FOR PRINT - MUST BE APPROVED BY ALL TEAM MEMBERS
BLACK SIDES PAPER THICKNESS FLAT SIZE NUMBER OF FOLDS FOLDED SIZE
2 Sided 8.00”h x 14.00”w
2 x Half Folds
1 x 4 Panel Accordian
2.00”h x 3.50”w
Funcionamiento General
» pulsar ligeramente el botón trasero para Encendido Momentáneo:
utilizar la linterna puntualmente.
» pulsar hasta el fondo el botón trasero Encendido Continuo:
y soltarlo.
» desde la posición de encendido, pulsar hasta el Apagado:
fondo el botón trasero y soltarlo.
Niveles De Intensidad De La Luz
Intensidad alta - Intensidad baja
Cuidados Generales Y Mantenimiento
» Limpiar los anillos de sellado de neopreno con un paño limpio y
suave para asegurarse de que el área de sellado esté libre de
suciedad que pueda destruir los anillos.
» Cada cierto tiempo, aplicar una ligera capa de grasa sin silicona
en los anillos de sellado de neopreno si la acción de giro fuese
demasiado difícil.
» Cada cierto tiempo, quitar la tapa trasera y limpiar las roscas
posteriores del cuerpo de la linterna 2310 y el interior de la tapa
trasera con un paño limpio y suave para evitar un funcionamiento
intermitente de la linterna.
Mantenimiento Del Anillo
De Sellado De Neopreno
Vericar meticulosamente la ausencia de cortes, arañazos u otros
daños en el anillo de sellado de neopreno y en la supercie de contacto
del reborde de la lente. Eliminar la suciedad o sustancias extrañas de
la supercie del anillo de sellado de neopreno. Lubricar las roscas, la
estría del anillo de sellado de neopreno y el reborde interior de la lente
con grasa de silicona. Consultar la información sobre la garantía para la
sustitución del anillo de sellado de neopreno.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE LA LINTERNA 2310 SE
ENCIENDA ACCIDENTALMENTE MIENTRAS ESTÁ ALMACENADA,
SACAR LAS PILAS DE LA LINTERNA. SI LA LINTERNA 2310 SE
ENCIENDE MIENTRAS SE ENCUENTRA EN UN CONTENEDOR,
LA LINTERNA SE PUEDE CALENTAR EN EXCESO, LO QUE
PODRÍA PROVOCAR DAÑOS EN LA PROPIA LINTERNA O EN LOS
MATERIALES SITUADOS A SU ALREDEDOR.
SEGURIDAD SOBRE BATERÍAS
SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS: ¡USTED DEBE LEER ESTAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DE USAR O CARGAR
SUS BATERÍAS!
ADVERTENCIA: MANEJE Y ALMACENE LAS BATERÍAS
ADECUADAMENTE PARA EVITAR LESIONES O DAÑOS
¡LAS BATERÍAS PUEDEN SER PELIGROSAS!
EL MANEJO INADECUADO DE LAS BATERÍAS PUEDE
OCASIONAR FUGAS, INCENDIOS O EXPLOSIONES, LO QUE
PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O DAÑOS MATERIALES.
Baterías Alcalinas
» Para aquellos productos con aprobaciones de seguridad para
ubicaciones peligrosas en entornos explosivos, tenga en cuenta que
la aprobación de seguridad sólo es válida para los tipos de baterías
y fabricantes especicados y, cuando corresponda, para las marcas
que se muestran en el equipo o en las hojas de instrucciones
provistas con la linterna. Usar otros tipos de baterías puede reducir
el rendimiento del equipo, exponer al usuario u otras personas a
lesiones graves e invalidar la aprobación de seguridad.
» Siempre lea las recomendaciones del fabricante de la batería sobre
el uso apropiado del tipo o marca de la batería antes de usarla.
» Cuando reemplace baterías, reemplácelas todas al mismo tiempo.
NO MEZCLE marcas de baterías. NO MEZCLE baterías nuevas y
viejas. Inserte siempre las baterías correctamente con respecto a la
polaridad (+ y -) marcada en la batería y el equipo.
» NO CAMBIE las baterías en un lugar peligroso.
» NO USE las baterías después de su fecha de vencimiento.
» Si no usará el equipo durante un período de tiempo prolongado,
quítele las baterías.
Reciclaje De Baterías
SIEMPRE deseche las baterías correctamente en un centro de reciclaje
de baterías aprobado. No hacerlo puede ser un delito y puede provocar
la liberación de materiales tóxicos nocivos. Pelican se asoció con Call
2 Recycle en los EE. UU. y Canadá para desechar baterías reciclables.
Llame al 1-800-822-8837 para encontrar un centro de reciclaje de
baterías cerca de usted.
FR
Cette torche compacte produit un faisceau ultra lumineux grâce à
une LED alimentée par (2) deux piles AA. La torche Pelican
™
2310
est facile à utiliser d’une main et elle est équipée d’un mode à double
commutateur pour un éclairage constant ou momentané. Le corps de
la torche 2310 est en alliage polymère ultra résistant aux impacts, pour
une durabilité optimale. La torche 2310 est étanche à l’eau.
MODE D’EMPLOI
AVANT TOUTE UTILISATION, RETIRER L’ISOLANT EN MYLAR EN
DÉVISSANT LE CAPUCHON ARRIÈRE.
Insertion/Remplacement Des Piles
1. Retirer le capuchon arrière en le tournant dans le sens antihoraire
jusqu’à le détacher de l’arrière de la torche 2310.
2. Retirer les (2) deux piles usées de la torche 2310.
3. Insérer (2) deux piles AA neuves dans le sens indiqué
(n’importe quelle pile alcaline ou pile Pelican
™
P-NiMH-AA).
4. Replacer le capuchon arrière en le tournant dans le sens horaire
jusqu’à le sceller.
Fonctionnement Général
» Appuyer partiellement sur le bouton arrière Éclairage Momentané:
pour activer momentanément la torche.
» Éclairage Constant: Enfoncer à fond le bouton arrière et le relâcher.
» En position activée, enfoncer à fond le bouton Extinction:
arrière et le relâcher.
Niveaux D’intensité Lumineuse
Forte intensité – Faible intensité
Entretien Et Maintenance Généraux
» Nettoyer les joints toriques à l’aide d’un chiffon doux et propre pour
garantir que la zone d’étanchéité est exempte de toute impureté
susceptible de détruire l’étanchéité des joints toriques.
» Appliquer une ne couche de graisse de silicone transparente sur
les joints toriques de temps en temps si l’action de rotation devient
trop difcile.
» Retirer le capuchon arrière et essuyer les lets arrière du corps de
la torche 2310 et l’intérieur du capuchon arrière à l’aide d’un chiffon
doux propre de temps en temps pour éviter un fonctionnement
intermittent de la torche.
Entretien Des Joints Toriques
Rechercher soigneusement toute trace de coupure, de rayure ou
d’autre dommage sur le joint torique ou sur la surface du bord de la
lentille d’accouplement. Ôter toute impureté ou tout corps étranger des
surfaces d’étanchéité du joint torique. Conserver les lets, la rainure du
joint torique et le bord intérieur de la lentille lubriés à l’aide de graisse
de silicone. Pour le remplacement du joint torique, voir les informations
relatives à la garantie.
ATTENTION : POUR EMPÊCHER QUE LA TORCHE 2310 NE
S’ALLUME ACCIDENTELLEMENT QUAND ELLE EST RANGÉE,
RETIRER LES PILES. SI LA TORCHE 2310 EST ALLUMÉE ALORS
QU’ELLE SE TROUVE DANS UN CONTENEUR, ELLE PEUT
SURCHAUFFER ET ÊTRE ENDOMMAGÉE OU ENDOMMAGER LE
MATÉRIAU QUI L’ENTOURE.
SÉCURITÉ DES PILES
SÉCURITÉ DES PILES - VOUS DEVEZ LIRE CES AVERTISSEMENTS
ET INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER OU DE CHARGER VOS
PILES!
AVERTISSEMENT : MANIPULEZ ET STOCKEZ LES PILES
CORRECTEMENT POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE OU
DE DOMMAGE
LES PILES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES!
UNE MAUVAISE MANIPULATION DES PILES PEUT ENTRAINER
UNE FUITE, UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POUVANT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Piles Alcalines
» Pour ces produits soumis aux Approbations de sécurité des
emplacements dangereux pour les environnements explosifs,
veuillez noter que l’approbation de sécurité est valide uniquement
pour le type de pile et les fabricants spéciés, et le cas échéant,
les noms de marque afchés sur l’équipement et/ou les ches
d’instructions fournies avec la lampe torche. L’utilisation d’autres
types de piles peut réduire les performances de l’équipement,
exposer l’utilisateur ou d’autres personnes à des blessures graves et
invalidera l’approbation de sécurité.
» Lisez toujours les recommandations du fabricant de la pile pour
connaître l’utilisation appropriée du type/de la marque de la pile
avant utilisation.
» Lors du remplacement des piles, remplacez toutes les piles au
même moment. ÉVITEZ de mélanger différentes marques de piles.
ÉVITEZ de mélanger d’anciennes piles avec des piles neuves.
Insérez toujours les piles correctement en observant la polarité (+ et
-) indiquée sur la pile et l’équipement.
» ÉVITEZ de changer les piles dans un emplacement dangereux.
» ÉVITEZ d’utiliser les piles au-delà de leur date d’expiration.
» Retirez les piles de l’équipement en cas de non-utilisation pendant
une période prolongée.
Recyclage Des Piles
Éliminez TOUJOURS les piles correctement dans un centre de
recyclage de piles approuvés. Le non-respect de cette instruction peut
constituer un crime est entrainer la libération de matières toxiques
nocives. Pelican a formé un partenariat avec Call 2 Recycle aux États-
Unis et au Canada pour l’élimination des piles recyclables. Appelez le
1-800-822-8837 pour trouver le centre de recyclage de piles le plus
proche de chez vous.
PELICAN LIMITED LIFETIME WARRANTY
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) guarantees its ashlights and headlamps for a
lifetime against breakage or defects in workmanship. This guarantee does not cover
the lamp or batteries.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW: (A) THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE; (B) ALL OTHER IMPLIED WARRANTIES AND
ANY LIABILITY NOT BASED UPON CONTRACT ARE HEREBY DISCLAIMED
AND EXCLUDED; AND (C) IN NO EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR
ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF WHETHER A CLAIM FOR SUCH
DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, NEGLIGENCE OR
OTHERWISE, nor shall Pelican’s liability to the purchaser for damages exceed the
purchase price of the product in respect of which damages are claimed.
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option. Certain
products are available for a limited time only. If a claim is made involving one of
these products, Pelican reserves the right to replace a broken or defective product
with a standard Pelican product of comparable size and quality if no comparable
limited edition product is available at the time of a claim. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY OF
THE PURCHASER.
To make a warranty claim, the purchaser must complete the warranty claim form
at https://www.pelican.com/us/en/support/warranty/. Any warranty claims shall be
made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product,
and is responsible for paying for all warranty freight costs. If Pelican determines that
any returned product is not defective, within the terms of this warranty, the purchaser
shall pay Pelican all costs of handling, return freight and repairs at Pelican’s
prevailing rates.
All warranty claims of any nature are barred if the product has been altered,
damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse,
negligence or accident.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state and
country to country.
In Australia: The benets provided to you under this warranty are in addition to
your rights and remedies as a consumer under the Australian Consumer Law as
contained in the Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (“the Act”). Nothing in
this warranty limits the rights or obligations of a party under the Act in relation to
the supply to consumers of goods which cannot be limited, modied or excluded.
If applicable, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Act. Consumers are entitled to a replacement or refund for a major failure and
compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. Consumers
are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you are not
a consumer under the Act, then your rights may be limited. To make a warranty
claim, the purchaser may contact Pelican Products Australia, Suite 2.33, West Wing,
Platinum Bldg., Erina NSW 2250, Tel: +612 4367 7022, or email: info.australia@
pelican.com. Any claims should be made as soon as practicable. To expedite claims,
the purchaser should obtain a return authorization number from Pelican Customer
Service prior to returning any product. The purchaser is responsible for paying for
all freight costs. If Pelican determines that any returned product is not defective,
within the terms of this warranty or the Act, the purchaser may pay Pelican all costs
of handling, return freight and repairs at Pelican’s prevailing rates. In the event that
Pelican determines that any returned product is defective, within the terms of this
warranty or the Act, Pelican shall pay the purchaser all reasonable costs of the
purchaser in making a claim under this warranty.
Lifetime warranty does not cover Remote Area Lighting System products.
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA DE PELICAN
Pelican Products, Inc. (“Pelican”) ofrece una garantía de por vida para sus linternas
y faros delanteros contra daños o defectos de fabricación. Esta garantía no se aplica
a la lámpara ni a las pilas.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITE LA LEY: (A) ESTA GARANTÍA REEMPLAZA
TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE
OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO; (B) POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE
RECHAZAN Y EXCLUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y
CUALQUIER RESPONSABILIDAD AJENA AL CONTRATO, Y (C) EN NINGÚN
Product specificaties
Merk: | Pelican |
Categorie: | Zaklamp |
Model: | 2310 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Pelican 2310 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaklamp Pelican
30 Maart 2025
29 Maart 2025
29 Maart 2025
21 Maart 2025
30 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
28 Januari 2025
Handleiding Zaklamp
- Arcas
- FoxFury
- Livarno Lux
- Princeton Tec
- Nitecore
- Nedis
- Beghelli
- Makita
- EMOS
- Pyle
- Maglite
- Tecxus
- Perel
- Maverick
- Philips
Nieuwste handleidingen voor Zaklamp
16 Juli 2025
15 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
14 Juli 2025
10 Juli 2025
5 Juli 2025
4 Juli 2025
4 Juli 2025