Panasonic DMW-DCC16 Handleiding

Panasonic Fotocamera DMW-DCC16

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Panasonic DMW-DCC16 (2 pagina's) in de categorie Fotocamera. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
このたびはパナソニック製品をお買い上げい
ただき、まことにありがとうございます。
取扱説明書をよくお読みのうえ正しく安全
にお使いください
ご使用前に「安全上のご注意」を必ずお読み
ください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
DCカプラーは、デジタルカメラと ACアダプ
ターを接続するために使用します。
デジタルカメラが防じん防滴対応でも、DC カ
着時は DC カ開く
防じん防滴対応ではなくなります。
最新の対応機種に関してはデジタルカメラ
の取扱説明書カタログもしくはホームペー
ジなどをご覧ください。
人への危害、財産の損害を防止するため
必ずお守りいただくことを説明しています。
■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の
程度を区分して、説明しています。
■ お守りいただく内容を次の図記号で説明してい
ます(次は図記号の例です)
異常故障時には直ちに使用を
中止する
異常があったときには、
DC カプラーを外す
煙が出たり、異常なにおい音がす
内部に水や異物が入っ
DC カプラーが破損した
そのまま使うと火災感電の原因にな
ります。
販売店にご相談くださ
解、改ない
内部には電圧の高い部分があり、
感電の原因になります。
雷が鳴ったら、触れない
感電の原因になります。
DC カプラーには、金属部があります
内部に金属物を入れたり、
水などの液体をかけたり
ぬらしたりしな
ショートや発熱により、火災感電
故障の原因になります。
容器や金属物を置かないでください。
特にお子様にはご注意ください
次のような場所に放置しない
や感ことがす。
くな
夏の車内やボンネットの上など)
油煙や湯気の当たるところ
湿気やほこりの多いところ
デジタルカと AC アダプターの取扱説明
「安全上のご注意併せてお読みくだい。
使い方
準備:
デジタルカメラの電源を切ってください
電源コードをACアダプターと電源コンセン
トにつないでください。
各部の名前:
A:
バッテリー扉
B:DCカプラー扉
C D:DCカプラー :ACアダプター
E:電源コード
接続方法:
DC-S1 の例で説明しています
1バッテリー扉を開ける
2DCカプラーを向きに気をつけて入れる
3DCカプラーを開けて、DC カプラーのケー
ブルを通す
開けにくい場合は内側からDCカプラー
扉を押して開けてくだ
4
バッ扉を実に閉じ
5ACアダプターをDCカプラーに接続する
使用上のお願い
デジタルカメラの取扱説明書も併せてお読み
ください。
使用後は、DCカプラーをACアダプターとデ
ジタルカメラから取り外してください。また、
DCカプラー扉を閉じてください。
使用中はデジタルカメラが温かくなります
が、異常ではありません。
仕様
この仕様は、性能向上のため変更することがあります。
外形寸法: 約41.7mm
k
高さ72.35mm
k
奥行き 21.0mm
(ケーブル線部分をく)
線長: 約 130.5mm
質量: 約 40g
本製品に表示の記号は以下を示しています。
お問い合わせ先
Please read these instructions carefully before using
this product, and save this manual for future use.
This DC Coupler is intended to be used for connecting
the AC Adaptor and the digital camera.
Even if the digital camera is dust and splash resistant,
when the DC Coupler is being mounted, the DC coupler
cover opens, so the structure ceases to be dust and
splash resistant.
For the latest information on compatible devices, see the
operating instructions, catalogue or website of the digital
camera.
How to use
Preparation:
Turn the camera off.
Connect the AC cable to the AC Adaptor and a wall
outlet.
Name of the Components:
A: Battery door
B: DC coupler cover
C: DC Coupler
D: AC Adaptor
E: AC cable
How to connect:
DC-S1 is used as an example for explanation.
1Open the battery door.
2
Insert the DC Coupler paying attention to its direction.
3
Open the DC coupler cover and then thread the cable
of the DC Coupler.
If the DC Coupler cover is hard to open, push open
from inside.
4
Close the battery door firmly.
5Connect the AC Adaptor to the DC Coupler.
Precautions for use
Be sure to read the operating instructions of your digital
camera.
After use, remove the DC Coupler from the ACAdaptor
and the digital camera. Close the DC coupler cover.
The camera becomes warm during use. This is not a
malfunction.
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
Dimensions: Approx. 41.7 mm (W)k72.35 mm
(H)k21.0 mm (D)
[1.65q (W)k2.85q(H)k q0.83 (D)]
(Except for cables)
Cable length: Approx. 130.5 mm/5.14q
Mass (Weight): Approx. 40 g/0.09 lb
The symbol on this product represents the following:
-If you see this symbol-
Panasonic Products Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a defect
in materials or workmanship, Panasonic Corporation of
North America (referred to as “the warrantor”) will, for the
length of the period indicated on the chart below, which
starts with the date of original purchase (“warranty period”),
at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished
equivalent value product, or (c) refund your purchase price.
The decision to repair, replace or refund will be made by
the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge
for labor. During the “Parts” warranty period, there will be
no charge for parts. This Limited Warranty excludes both
parts and labor for non-rechargeable batteries, antennas,
and cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to
products purchased and serviced in the United States. This
warranty is extended only to the original purchaser of a
new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status
visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support.
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied
accessories listed in the Owner’s Manual, and send it
prepaid, adequately insured and packed well in a carton
box. When shipping Lithium Ion batteries please visit our
Web Site at
http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is
committed to providing the most up to date information.
Include a letter detailing the complaint, a return address
and provide a daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required under the
Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY
PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO
FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE
INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND
PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE
CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED
WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accidents,
misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication,
alteration, faulty installation, set-up adjustments,
misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage,
modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other
business or rental use of the product, or service by anyone
other than a Factory Service Center or other Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS
LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to
and from the servicer, loss of or damage to media or
images, data or other memory or recorded content. The
items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY,
ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, so the exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state. If a
problem with this product develops during or after the
warranty period, you may contact your dealer or Service
Center. If the problem is not handled to your satisfaction,
then write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department 8th Fl.
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY
THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR
RESPONSIBILITY.
Product registration is not mandatory. Failure to complete
the form does not affect the consumer's warranty rights.
As of November 2021
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free
from defects in material and workmanship under normal
use and for a period as stated below from the date of
original purchase agrees to, at its option either (a) repair
your product with new or refurbished parts, (b) replace it
with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to repair, replace
or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the
person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic
brand product mentioned above sold by an authorized
Panasonic dealer in Canada and purchased and used in
Canada, which product was not sold “as is”, and which
product was delivered to you in new condition in the
original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE
WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE
RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF
ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID
AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in
materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal
wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO
DOES NOT COVER damages which occurred in shipment,
or failures which are caused by products not supplied by
Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, improper batteries, power line
surge, lightning damage, modification, introduction of sand,
humidity or liquids, commercial use such as hotel, office,
restaurant, or other business or rental use of the product, or
service by anyone other than a Authorized Servicer, or
damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are also
excluded from coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety (90) days
from date of original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA
INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages for lost
time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or
damage to media or images, data or other memory or
recorded content. This list of items is not exhaustive, but for
illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the
above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary depending on your province or
territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information
assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Ce coupleur c.c. sert à raccorder l’adaptateur secteur à
l’appareil photo numérique.
Lors du montage du coupleur c.c., même si l'appareil
photo numérique résiste à la poussière et aux
éclaboussures, l'ouverture du couvercle du coupleur c.c.
annule la résistance à la poussière et aux
éclaboussures.
Pour les plus récentes informations sur les dispositifs
compatibles, consultez le manuel d’utilisation, catalogue
ou site Web de l’appareil photo numérique.
Comment l’utiliser
Préparatifs :
Mettez l’appareil photo hors marche.
Raccordez le câble c.a. à l’adaptateur secteur et
branchez-le dans une prise secteur.
Noms des composants :
A: Couvercle du logement de la batterie
B: Couvercle du coupleur c.c.
C: Coupleur c.c.
D: Adaptateur secteur
E: ble c.a.
Comment connecter :
Le modèle DC-S1 est utili comme exemple pour
l’explication.
1Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
2
Insérez le coupleur c.c. dans le bon sens.
3
Ouvrez le couvercle du coupleur c.c., puis vissez le
câble du coupleur c.c.
Si le couvercle du coupleur c.c. est difficile à ouvrir,
poussez de l'intérieur
.
4
Fermez bien le couvercle du logement de la batterie.
5Connectez l’adaptateur secteur au coupleur c.c.
Précautions d’utilisation
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre
appareil photo numérique.
Après utilisation, retirez le coupleur c.c. de ladaptateur
secteur et de l’appareil photo numérique. Fermez le
couvercle du coupleur c.c.
L’appareil photo chauffe pendant l’utilisation. Cela n’est
pas un défaut de fonctionnement.
Spécifications
Les spécifications pourraient être modifiées sans préavis.
Dimensions :
41,7 mm (L)
k
72,35 mm (H)
k
21,0 mm (P)
(Environ)
[1,65 po (L)
k
2,85 po (H)
k
0,83 po (P)]
(sauf pour les câbles)
Longueur câble :
Environ 130,5
mm
/5,14 po
Masse : Environ 40 g/0,09 lb
Le symbole présent sur ce produit représente ce qui suit :
-Si ce symbole apparaît-
安全上のご注意
「死亡や重傷を負
おそれがある内容です。
「軽傷を負うことや、
財産の損害が発生する
おそれがある内容です。
してはいけない内容です。
実行しなければならない内容です。
日本語
必ずお守りください
Fabbricato da:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Città di Moriguchi, Osaka,
Giappone
Importatore:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Rappresentante autorizzato nell’UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania
Fabricado por:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Ciudad de Moriguchi, Osaka, Japón
Importador:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Representante Autorizado para la UE:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania
DC(直流)
DC
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with
recycling systems
This symbol on the products, packaging,
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products, please take them to
applicable collection points in accordance with your
national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local authority.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
ENGLISH
ONLY FOR U.S.A.
Product or Part Name Parts Labor
Digital Camera Peripherals 1 Year 1 Year
Digital Camera
Accessories 90 Days 90 Days
Rechargeable Batteries 1 Year 1 Year
ONLY FOR CANADA
Digital Camera One (1) year, parts and labour
Digital Camera
Peripherals One (1) year, parts and labour
Digital Camera
Accessories Ninety (90) days, parts and
labour
C.C. (Courant continu)
Élimination des équipements usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de
l’Union européenne et les pays disposant de
systèmes de recyclage.
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou figurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les appareils
électriques et électroniques usagés doivent
être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte
prévus, conformément à la législation nationale en
vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le
recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
FRANÇAIS
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’uso
Instrucciones de funcionamiento
使用說明書
使用說明書
使用說明書
使用說明書使用說明書
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
DC カプラー
DC COUPLER
COUPLEUR C.C.
DC-VERBINDUNGSSTÜCK
DC COUPLER
ADAPTADOR DC
DC 電源組
電源組
電源組
電源組電源組
DC AДAПTЕP
DC AДAПTЕP
品番 /Model No./Modèle/Model Nr./Modello N./
Modelo N./ 型號 /Модель №./Модель
DMW-DCC16
Manufactured by:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importer for UK:
Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH
Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT
Importer for EU:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Authorized Representative in EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Fabriqué par:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, ville de Moriguchi, Osaka, Japon
Importateur :
Panasonic Marketing Europe GmbH
Représentant autorisé dans l’UE :
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne
Hergestellt von:
Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd.
1-10-12, Yagumo-higashi-machi, Moriguchi City, Osaka, Japan
Importeur:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Vertretungsberechtigter in der EU:
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
DVQX1723ZC
F0119YT2042
パナソニック株式会社
パナソニック エンターテインメン
&コミュニケーション株式会
570-0021 大阪府守口市八雲東1丁目1012
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
Web Site/Site Web: http://www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment & Communication Co., Ltd. 2019
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU
CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA
COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER.
PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE
TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE.
titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages
relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis
un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas
exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions
ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les
limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables. La présente garantie vous confère des droits
précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant
varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits,
réparation ou assistance technique, veuillez visiter
notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Dieses DC-Verbindungsstück ist zum Anschluss des
Netzadapters und der Digital-Kamera bestimmt.
Auch wenn die Digital-Kamera staubdicht und
spritzwassergeschützt ist, wird beim Anbringen des DC-
Verbindungsstücks die Abdeckung des DC-
Verbindungsstücks geöffnet, sodass das Gerät nicht
mehr staubdicht und spritzwassergeschützt ist.
Für die jüngsten Informationen zu kompatiblen Geräten
siehe in der Bedienungsanleitung, im Katalog oder auf
der Webseite zur Digital-Kamera.
So verwenden Sie das Kabel
Vorbereitung:
Schalten Sie die Kamera aus.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzadapter an und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Bezeichnung der Bauteile:
A: Akkufach-Abdeckung
B:
Abdeckung für den Anschluss des
DC-Verbindungsstück
C
: DC-Verbindungsstück
D: Netzadapter
E: Netzkabel
Wissenswertes über den Anschluss:
DC-S1 wird in den Erläuterungen als Beispiel verwendet.
1Öffnen Sie die Akkufach-Abdeckung.
2
Stecken Sie das DC-Verbindungsstück ein und achten
Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung.
3
Öffnen Sie die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks und
führen Sie das Kabel des DC-Verbindungsstücks hindurch.
Lässt sich die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks
nur schwer öffnen, muss sie von innen aufgedrückt
werden.
4Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung und stellen
Sie sicher, dass sie fest geschlossen ist.
5Schließen Sie den Netzadapter an das
DC-Verbindungsstück an.
Sicherheitshinweise für die
Verwendung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera
sorgfältig durch.
Entfernen Sie nach dem Verwenden das DC-
Verbindungsstück vom Netzadapter und der Digital-Kamera.
Schließen Sie die Abdeckung des DC-Verbindungsstücks.
Die Kamera erwärmt sich während des Betriebs. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Technische Daten
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung
geändert werden.
Abmessungen: Ca. 41,7 mm (B)k72,35 mm (H)k
21,0 mm (T) (ohne Kabel)
Kabellänge: Ca. 130,5 mm
Gewicht: Ca. 40 g
Das Symbol auf diesem Produkt hat folgende Bedeutung:
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Questo DC coupler deve essere utilizzato per il
collegamento tra l’alimentatore CA la fotocamera
digitale.
Anche se la fotocamera digitale è resistente alla polvere
ad agli schizzi, quando si monta il DC Coupler, il
coperchio del DC Coupler si apre e quindi la struttura
smette di essere a prova di polvere e di schizzi.
Per le informazioni più recenti sui dispositivi compatibili,
consultare le istruzioni per l’uso, il catalogo o il sito Web
della fotocamera digitale.
Utilizzo
Preparazione:
Spegnere la fotocamera.
Collegare il cavo CA all’adattatore CA e ad una presa di
corrente.
Nomi dei componenti:
Collegamento:
L'esempio si riferisce al modello DC-S1 a scopo
esplicativo.
1Aprire lo sportello della batteria.
2
Inserire il DC Coupler facendo attenzione alla sua
direzione.
3
Aprire il coperchio del DC Coupler e quindi fare
passare il cavo del DC Coupler.
Se è difficile aprire il coperchio del DC coupler, aprire
spingendolo dall’interno.
4Chiudere saldamente lo sportello della batteria.
5Collegare l’alimentatore CA al DC coupler.
Precauzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’utilizzo della fotocamera
digitale.
Dopo l'utilizzo, rimuovere il DC Coupler dall'Adattatore
CA e dalla fotocamera digitale. Chiudere il coperchio del
DC coupler.
La fotocamera si riscalda durante l’utilizzo. Non si tratta
di un malfunzionamento.
Specifiche
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche
senza preavviso.
Dimensioni:
Circa 41,7 mm (L)
k
72,35 mm (A)
k
21,0 mm (P) (Esclusi i cavi)
Lunghezza del
cavo: Circa 130,5 mm
Peso: Circa 40 g
Il simbolo su questo prodotto rappresenta quanto segue:
-Se vedete questo simbolo-
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
El adaptador DC está destinado para ser usado para
conectar el adaptador de CA y la cámara digital.
Incluso aunque la cámara digital sea resistente al polvo y
las salpicaduras, al montar el adaptador DC, se abre la
tapa del adaptador DC, por lo que la estructura deja de
ser resistente al polvo y al agua.
Para obtener la última información sobre los dispositivos
compatibles, vea las instrucciones de funcionamiento, el
catálogo o el sitio web de la cámara digital.
Cómo usarlo
Preparación:
Apague la cámara.
Conecte el cable de CA y el adaptador de CA a un
tomacorriente de pared.
Nombres de componentes:
Cómo conectar:
DC-S1 se usa como ejemplo para explicaciones.
1Abra la tapa de la batería.
2
Inserte el adaptador DC prestando atención a su dirección.
3
Abra la tapa del adaptador DC y después inserte el
cable del adaptador DC.
Si la tapa del adaptador DC es difícil de abrir, empuje
para abrir desde el interior.
4Cierre firmemente la tapa de la batería.
5Conecte el adaptador de CA al adaptador DC.
Precauciones para el uso
Lea las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
Después del uso, extraiga el adaptador DC del adaptador
de CA y la cámara digital. Cierre la tapa del adaptador DC.
La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Dimensiones:
Aprox. 41,7 mm (W)
k
72,35 mm (H)
k
21,0 mm (D)
[1,65
q
(W)
k
2,85
q
(H)
k
0,83
q
(D)]
(Salvo para cables)
Lomgitud del
cable: Aprox. 130,5 mm/5,14q
Peso: Aprox. 40 g/0,09 lb
El símbolo en este producto representa lo siguiente:
-Si ve este símbolo-
使用本產品前請仔細閱讀這些說明,並保留本說明書供日後使用。
本 電源組用於連接DC AC 整流器和數位相機。
即使數位相機防塵防濺安裝 DC 電源組時會將 電源組DC
蓋打開,因此已非防塵防濺構造。
有關相容的裝置的最新資訊,請參閱數位相機的使用說明
書、目錄或網站。
如何使用
如何使用
如何使用
如何使用如何使用
準備:
準備:
準備:
準備:準備:
關閉相機
AC 電源線連接到 AC 整流器和壁裝電源插座上。
元件名稱:
元件名稱:
元件名稱:
元件名稱:元件名稱:
連接方法:
連接方法:
連接方法:
連接方法:連接方法:
以 為例來說明。DC-S1
1開啟電池蓋
2
注意
DC
電源的方向將其插入
3
打開
DC
電源並將
DC
電源的電纜穿
如果 DC 電源組蓋難以打開請從內側推開
4牢牢地關閉電池
5AC 整流器連接到 電源組上DC
使用時的注
使用時的注
使用時的注
使用時的注使用時的注意事項
意事項
意事項
意事項意事項
請務必閱讀您的數位相機的使用說明書。
使用後,請先取出電源供應器和數位相機的 DC 電源組。
關閉 DC 電源組蓋。
使用時,相機會變熱。這並非故障。
規格
規格
規格
規格規格
規格如有變更恕不另行通知
41.7 mm
(寬
k
72.35 mm
(高)
k
21.0 mm
(深(電源線除外)
電源線長度
電源線長度
電源線長度
電源線長度電源線長度
130.5 mm
重量:
重量:
重量:
重量:重量: 40 g
本產品上的符號表示以下
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)(對於台灣)
제품정
제품정
제품정
제품정제품정
R-R-PKL-DMW-DCC16
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и сохраните это
руководство для дальнейшего использования.
Этот DC переходник предназначен для подключения
сетевого адаптера к цифровой фотокамере.
Хотя цифровая фотокамера и является
пыленепроницаемой и брызгозащищенной, во время
установки DC адаптера открывается крышка DC
адаптера, и поэтому конструкция перестает быть
пыленепроницаемой и брызгозащищенной.
Для получения свежайшей информации о совместимых
устройствах см. инструкции по эксплуатации, каталогу
или веб-сайту цифровой фотокамеры.
Правила использования
Подготовка:
Выключите камеру.
Подключите кабель переменного тока к адаптеру
переменного тока и электрической розетке.
Названия составных частей:
A: Дверца для ввода аккумулятора
B: Крышка DC переходника
C: DC адаптер
D: Адаптер переменного тока
E: Кабель переменного тока
Указания по подключению:
DC-S1 используется в качестве примера для объяснения.
1Откройте дверцу отсека для аккумулятора.
2
Вставьте DC адаптер, соблюдая правильное направление.
3
Откройте крышку DC адаптера, а затем проденьте
кабель DC адаптера.
Если крышку DC переходника тяжело открыть,
нажмите на нее изнутри.
4
Плотно закройте крышку отсека для аккумулятора.
5Подключите сетевой адаптер к DC переходнику.
Меры предосторожности при использовании
Обязательно изучите инструкцию по эксплуатации
своей цифровой камеры.
После использования отсоедините DC адаптер от
сетевого адаптера и цифровой фотокамеры.
Закройте крышку DC адаптера.
Во время работы камера нагревается. Это не
является неисправностью.
Технические характеристики
Технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Размеры: Прибл. 41,7 мм (Ш)k72,35 мм (В)k
21,0 мм (Г) (за исключением кабелей)
Длина кабеля: Прибл. 130,5 мм
Масса: Прибл. 40 г
Символ на данном изделии означает следующее:
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5
Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7
годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. Шаболовка, д.31Г,
этаж/ помещение антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Для снижения риска пожара, удара электрическим
током или повреждения изделия:
• Берегите это устройство от воздействия дождя, влажности,
капель и брызг.
• Используйте рекомендуемые дополнительные
принадлежности.
• Не снимайте крышки.
• Не чините устройство самостоятельно. Доверьте
обслуживание квалифицированному персоналу.
• При возникновении каких-либо неисправностей
прекратите использование.
Подробнее о Информационных Центрах компании Panasonic -
http://www.panasonic.com/ru/contact-us.html
¢Тарификация звонков согласно действующим тарифам
операторов связи
¢¢
Тарификация звонков осуществляется по международным тарифам
Перед використанням цього продукту уважно прочитайте ці
інструкції і збережіть посібник для подальшого використання.
Цей DC адаптер призначено для підключення
мережевого адаптера до цифрової фотокамери.
Навіть якщо цифрова фотокамера захищена від потрапляння
пилу та бризок, у разі приєднання DC адаптера відповідна
кришка залишається відкритою, тому вся конструкція стає
особливо вразливою до пилу та бризок.
Щоб отримати найсвіжішу інформацію про сумісні
пристрої, дивіться інструкцію, каталог або сайт
цифрової фотокамери.
Правила використання
Підготовка
Вимкніть камеру.
Підключіть мережевий кабель до мережевого
адаптера й електричної розетки.
Назви компонентів
A: Дверцята відсіку акумулятора
B: Кришка DC адаптера
C: DC адаптер
D: Мережевий адаптер
E: Мережевий кабель
Правила підключення
Модель DC-S1 використано як приклад для пояснення.
1Відкрите дверцята відсіку акумулятора.
2
Вставляючи DC адаптер, слідкуйте за його
положенням.
3
Відкрийте кришку DC адаптера та підключіть
кабель DC адаптера.
Якщо кришку DC адаптера важко відкрити,
натисніть на неї зсередини.
4
Щільно закрийте дверцята відсіку акумулятора.
5
Підключіть мережевий адаптер до DC адаптера.
Запобіжні заходи під час використання
Обов’язково прочитайте інструкцію з експлуатації
цифрової фотокамери.
Після використання від’єднайте DC адаптер від
мережевого адаптера й цифрової фотокамери.
Закрийте кришку DC адаптера.
Камера нагрівається під час використання. Це
нормально.
Технічні характеристики
Технічні характеристики можуть змінюватися без
попереднього повідомлення.
Габаритні
розміри: прибл. 41,7 мм (Ш)k72,35 мм
)k21,0 мм (Г)
ез кабелів)
Довжина кабелю: прибл. 130,5 мм
Маса: прибл. 40 г
Умовне позначення на цьому пристрої має наведене
нижче значення.
Інформація для покупця
Встановлений виробником згідно Закону України “Про захист
прав споживачів” термін служби виробу становить 7 років з
дати виготовлення за умови, що виріб використовується в
суворій відповідності до даної інструкції з експлуатції та
застосовуваних технічних стандартів.
Імпортер:
ТОВ “ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД”
вул. Васильківська, буд. 30, м. Київ
03022, Україна
DC (Gleichstrom)
DEUTSCH
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder den Begleitdokumenten bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zusndigen
Sammelpunkten zu.
Zusätzlich ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch
bei Vertreibern (Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² und Lebensmitteleinzelhändler, die über eine
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m² verfügen und mehrmals
im Kalenderjahr oder dauerhaft auch Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen) möglich. Die Rücknahme hat
kostenlos beim Kauf eines gleichartigen Neugerätes zu erfolgen (1:1
Rücknahme). Unabhängig davon, gibt es die Möglichkeit, die Altgeräte
kostenlos an den Vertreiber zurückzugeben (0:1 Rücknahme;
Abmessungen kleiner als 25 cm und weniger als drei Altgeräte).
Vertreiber, die unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ihre
Produkte verkaufen, sind zur Rücknahme von Altgeräten verpflichtet,
wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte
mindestens 400 m² betragen.
Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen:
https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zersrungsfrei entnommen werden können, sind Sie als
Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu
entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
Batterien können zusätzlich im Handelsgeschäft unentgeltlich
zurückgegeben werden.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgeß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen, insbesondere beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien, auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich
bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf
hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu
entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen
Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen
wurden.
A: Sportello batteria B: Coperchio DC coupler
C D: DC coupler : Adattatore CA
E: Cavo CA
CC (corrente continua)
ITALIANO
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o
sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici
non devono essere smaltiti come rifiuti urbani ma
deve essere effettuata una raccolta separata.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
consegnarli agli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
A: Tapa de la batería B: Tapa del adaptador DC
C: Adaptador DC D: Adaptador de CA
E: Cable de CA
CC (Corriente continua)
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje
o en los documentos que los acompañen
significa que los productos eléctricos y
electrónicos usadas no deben mezclarse
con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos
de recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valiosos
recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud
de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
ESPAÑOL
中文
中文
中文
中文中文 (繁體)
(繁體)
(繁體)
(繁體)(繁體)
A B:電池蓋 : DC 源組
C: DC 電源組 D: AC 整流器
E: AC 電源線
DC(直流電)
한국의
한국의
한국의
한국의한국의 경우
경우
경우
경우경우
기기명:
DC COUPLER
전국서비스대표번호 파나소:1588-8452 ( )
제조자 :
Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd.
제조국:Made in China
인증받은자의상호 파나소닉코리아주회사:
РУССКИЙ ЯЗЫК
ɂɇɎɈɊɆȺɐɂəɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɉɊɈȾɍɄɐɂɂ
ɉɟɪɟɯɨɞɧɢɤɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɬɨɤɚ
ɦɨɞɟɥɶ'0:'&&3DQDVRQLF
ȾɟɤɥɚɪɚɰɢɹɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɚɈɋɌȿɋɌȻɗɌɆɨɫɤɜɚȺɧɞɪɟɟɜɫɤɚɹɧɚɛɟɪɟɠɧɚɹɞ
©ªD]$=ɡɧɚɤ©ªɢɥɢɩɪɨɛɟɥɨɩɪɟɞɟɥɹɸɳɢɟɪɵɧɨɤɫɛɵɬɚ
Ⱦ
ɟɤɥɚɪɚɰɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ȿȺɗ&ʋ58Ⱦ-30(%
Ⱦ
ɚɬɚɜɵɞɚɱɢɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ 
ɋɪɨɤɞɟɣɫɬɜɢɹɞɨ 
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ
3DQDVRQLF&RUSRUDWLRQ2D]D.DGRPD.DGRPDVKL2VDND-DSDQ
ɉɚɧɚɫɨɧɢɤɄɨɪɩɨɪɷɣɲɧɈɚɡɚɄɚɞɨɦɚɄɚɞɨɦɚɲɢɈɫɚɤɚəɩɨɧɢɹ
0DGHLQ&KLQDɋɞɟɥɚɧɨɜɄɢɬɚɟ
DC (постоянный ток)
Название продукции: DC AДAПTЕP
Страна производства:
Китай
Название
производителя:
Панасоник Энтертейнмент
энд Коммюникейшн Ко., Лтд.
Юридический адрес: 1-10-12 Ягумо-хигаши-мати,
Моригути Сити, Осака
570-0021, Япония
Дата изготовления: месяц и год можно узнать по
номеру на наклейке.
Пример маркировки s № 20191024
Год: первые четыре цифры в номере
Месяц: пятая и шестая цифры в номере
День: седьмая и восьмая цифры в номере
Дополнительная
информация:
Пожалуйста внимательно
прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
< Важно >
Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не
указано в других документах.
1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской
поверхности, за исключением отсоединяемых или
несъёмных частей.
2. Хранить в сухом, закрытом помещении.
3. Во время транспортировки не бросать, не
подвергать излишней вибрации или ударам о другие
предметы.
4. Утилизировать в соответствии с национальным и/
или местным законодательством.
Правила и условия реализации не установлены
изготовителем и должны соответствовать национальному и/
или местному законодательству страны реализации товара.
Страна
Телефон Информационного Центра
Россия 8 (800) 200-21-00
Беларусь 8 (820) 007-1-21-00
Україна 0 (800) 309-880
საქართველო 0 (800) 100 110
Moldova 0 (800) 61-444
Қазақстан 8-800-0-809-809
Кыргыз Республикасы 00-800-0101-0021
Azərbaycan +994-(12)-465-10-11
¢
Тоҷикистон +992 (44) 640-44-00¢
Ўзбекистон +998 (71) 147-67-77¢
Türkmenistan +380 (44) 490-38-98¢¢
DC (постійний струм)
Назва виробу: DC AПTЕP
Країна виробництва: Китай
Виробник: Панасонік Ентертейнмент
енд Коммюнікейшн Ко., Лтд.
Адреса виробника: 1-10-12 Яґумо-хіґаші-мачі,
Моріґучі Сіті, Осака
570-0021, Японія
Дата виготовлення: місяць і рік можна дізнатися за
допомогою номера на етикетці.
Приклад маркування s 20191024
Рік: Перші чотири цифри номера
Місяць: пта і шоста цифри номера
Число: сьома і восьма цифри номера
Додаткова
інформація:
Просимо уважно прочитати
інструкції з експлуатації.
< Увага >
Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано
в супровідних документах.
1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.
2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.
3. Під час транспортування уникайте падіння
пристрою, його надмірної вібрації або ударів об
інші об’єкти.
4. Правила та умови утилізації мають відповідати
національному та/або місцевому законодавству.
Умови реалізації не встановлені виробником та мають
відповідати національним та/або місцевим
законодавчим вимогам країни реалізації виробу.
УКРАЇНСЬКА
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est
exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre
dans un contexte d’utilisation normale pendant la période
indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et,
dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa
discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces
neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un
produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou
(c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer,
remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada
Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à lacheteur original
d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus
haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par
un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au
Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel
quel » et doit avoir été livà l’état neuf dans son
emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION
D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE
JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL,
INDIQUANT LE MONTANT PA ET LE LIEU DE
L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à
un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure
normale ni les dommages esthétiques. La présente
garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages
subis pendant le transport, les défaillances causées par
des produits non fournis par Panasonic Canada Inc., ni
celles sultant d’un accident, d’un usage abusif ou
impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate,
d’une mauvaise application, d’une altération, d’une
installation ou de réglages impropres, d’un mauvais
réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais
entretien, de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une
utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un
restaurant ou tout autre usage par affaires ou en
location), d’uneparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une
catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le papier
sont également exclus de la présente garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la
date d’achat original.
Pour le Canada
Appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
Périphériques pour
appareils photo
numériques
Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
Accessoires
d’appareils photo
numériques
Quatre-vingt-dix (90)
jours, pièces et main-
d’œuvre


Product specificaties

Merk: Panasonic
Categorie: Fotocamera
Model: DMW-DCC16

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Panasonic DMW-DCC16 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fotocamera Panasonic

Handleiding Fotocamera

Nieuwste handleidingen voor Fotocamera