Oregon Scientific RM968 Handleiding


Lees hieronder de šŸ“– handleiding in het Nederlandse voor Oregon Scientific RM968 (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 54 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientiļ¬c.com) to learn more
about Oregon Scientiļ¬c products. If youā€™re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientiļ¬c, declares that this Desktop Motion
Clock (model: RM968 / RM968U / RM968A) is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientiļ¬c Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modiļ¬cations not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the userā€™s
authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
ā€¢ Reorient or relocate the receiving antenna.
ā€¢ Increase the separation between the equipment and
receiver.
ā€¢ Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
ā€¢ Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientiļ¬c.com, or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name : Oregon Scientiļ¬c, Inc.
Address : 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM968 / RM968U / RM968A
Product Name : Desktop Motion Clock
Manufacturer : IDT Technology Limited
Address : Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom,
Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
N
CH
Desktop Motion Clock
Model: RM968 / RM968U / RM968A
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Motion detection sensor (at the top): toggle among modes;
snooze function
2. : low battery indicator
3. : clock signal reception indicator
4. : 12 hour clock (AM / PM)
5. / : calendar format (month-day or day-month)
6. Clock, temperature, calendar and alarm time display
7. : indicate alarm is On
8. Weekday, second, year and time zone display
BACK VIEW (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. sensor slide switch: enable or ON / MODE LOCK / OFF
disable motion detection
2. : toggle among modes; turn off alarmM
3. : increase values in setting mode; activate clock signal
reception; turn off alarm
4. : decrease values in setting mode; deactivate clock
signal reception; turn off alarm
5. : enter setting mode; toggle among setting options; SET
turn off alarm
6. : reset unit to default settingsRESET
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2).
3. Press RESET after each battery change.
indicates low battery power.
MOTION DETECTION
The motion detection sensor on top of the unit is used to toggle
between modes. Users can touch or wave not more than 2
inches above the sensor to toggle between modes.
The sensor slide switch at the back ON / MODE LOCK / OFF
of the unit is used to enable or disable motion detection. When
slide to:
ā€¢ ON: motion detection is enabled
ā€¢ MODE LOCK: motion detection is enabled, but the mode
cannot be toggled, only the backlight of the locked mode
will turn on
ā€¢ OFF: motion detection is disabled
NOTE The motion detection sensor will be temporarily
disabled in the following events:
ā€¢ after a key is pressed, the motion detection sensor will be
temporarily disabled for 3 seconds
ā€¢ during setting mode; the motion detection sensor will
resume normal after the setting is completed
DISPLAY
There are 4 modes represented by 4 different backlight
colours:
ā€¢ Clock mode : blue
ā€¢ Temperature mode : green
ā€¢ Calendar mode : purple
ā€¢ Alarm mode : red
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically
with a clock signal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt,
Germany.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn,
England.
RM968A:
WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort Collins,
Colorado.
To enable / disable clock signal reception:
In Clock mode, press and hold to enable or to disable
clock signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it
can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal reception
is unsuccessful, place your unit next to a window, press and
hold in Clock mode to force another signal search.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK OR NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
ļ¬rst.
1. Press M to Clock mode.
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: time zone, 12/24 hr format, hour, minute.
4. Press SET to conļ¬rm.
RM968 / RM968U: Time zone sets the clock +/- 23 hours from
the received clock signal time. If you have deactivated the
clock signal reception, do not set a value for time zone.
RM968A: Select the time zone: (PA) Paciļ¬c, (MO) Mountain,
(CE) Central or (EA) Eastern.
To select clock display option:
1. Press M to Clock mode.
2. Press SET to toggle between clock with weekday or
seconds.
TEMPERATURE
To select temperature unit:
1. Press M to Temperature mode.
2. Press SET to toggle between Ā°C or Ā°F.
NOTE When the temperature is out of range, ā€œHHHā€ and ā€œLLLā€
will be displayed until the temperature is within range again.
CALENDAR
MANUALLY SET CALENDAR
1. Press to Calendar mode.M
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: year, calendar format (month ā€“ day / day ā€“ month),
month, day and language.
4. Press to conļ¬rm.SET
NOTE The language options are English (E), Dutch (D),
French (F), Italian (I), Spanish (S) and Russian (R).
To select calendar display option:
1. Press M to Calendar mode.
2. Press SET to toggle between calendar with weekday or
year.
ALARM
To set the alarm:
1. Press M to Alarm mode.
2. Press and hold SET.
3. Press or to change the settings. The settings order
is: hour, minute.
To turn alarm On/Off:
1. Press M to Alarm mode.
2. Press SET to enable or disable alarm. indicates alarm
is enabled.
To silence the alarm:
ā€¢ Touch (or wave above) the motion detection sensor to
snooze the alarm for 8 minutes.
Or
ā€¢ Press any button to turn the alarm off and activate it again
after 24 hours.
NOTE To snooze an alarm, motion detection is always
enabled and is not dependent on the position of the ON /
MODE LOCK / OFF sensor slide switch. It is only dependent
during and after the snooze period.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 60 x 40 x 127 mm
(2.4 x 1.6 x 5 in)
Weight 110 g (3.9 oz)
without battery
Signal frequency 433 MHz
Temperature range -5Ā°C to 50Ā°C
(23Ā°F to 122Ā°F)
Temperature resolution 0.1Ā°C (0.2Ā°F)
Power 3 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
ā€¢ Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
ā€¢ Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
ā€¢ Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
ā€¢ Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
ā€¢ Do not tamper with the unitā€™s internal components. This
invalidates the warranty.
ā€¢ Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
ā€¢ Images shown in this manual may differ from the actual
display.
ā€¢ When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
ā€¢ Placement of this product on certain types of wood may
result in damage to its ļ¬nish for which Oregon Scientiļ¬c will
not be responsible. Consult the furniture manufacturer's
care instructions for information.
ā€¢ The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
ā€¢ Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment
is necessary.
ā€¢ Please note that some units are equipped with a battery
safety strip. Remove the strip from the battery compartment
before ļ¬rst use.
NOTE The technical speciļ¬cations for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries.For more information, please contact your local
retailer.
Orologio sveglia con sensore di
movimento
Modello: RM968 / RM968U / RM968A
MANUALE PER Lā€™UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensore di rilevazione di movimento (sulla parte superiore):
consente di alternare le informazioni visualizzate sul
display; funzione snooze
2. : indicatore di batteria in esaurimento
3. : indicatore della ricezione del segnale orario
4. : orologio formato 12 ore (AM / PM)
5. / : formato calendario (mese-giorno o giorno-
mese)
6. Visualizzazione di orologio, temperatura, calendario e ora
della sveglia
7. : indica che la sveglia ĆØ attiva
8. Visualizzazione di giorno della settimana, secondi, anno e
fuso orario
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1
25
6
3
4
1. Levetta del sensore consente ON / MODE LOCK / OFF:
di attivare o disattivare il sensore per la rilevazione del
movimento
2. consente di alternare le modalitĆ  e di disattivare la M:
sveglia
3. : consente di aumentare i valori in modalitĆ 
impostazioni, di attivare la ricezione del segnale orario e
di disattivare la sveglia
4. : consente di diminuire i valori in modalitĆ  impostazioni,
di disattivare la ricezione del segnale orario e di disattivare
la sveglia
5. consente di accedere alla modalitĆ  impostazioni, SET:
di alternare le opzioni di impostazione e di disattivare la
sveglia
6. consente di ripristinare i valori predeļ¬niti RESET:
dellā€™unitĆ 
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polaritĆ  indicata (FIG.2).
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
indica che la batteria ĆØ in esaurimento.
RILEVAZIONE DEL MOVIMENTO
Il sensore di rilevazione del movimento posto sulla parte
superiore dellā€™unitĆ  serve per alternare le informazioni
visualizzate sul display LCD. Per alternare le modalitĆ  lā€™utente
puĆ² toccare o far passare la mano a non piĆ¹ di 5 cm al di sopra
del sensore.
La levetta del sensore sul retro ON / MODE LOCK / OFF
dellā€™unitĆ  serve per attivare o disattivare la rilevazione del
movimento. Quando viene spostata su:
ā€¢ si attiva la rilevazione del movimentoON:
ā€¢ si attiva la rilevazione del movimento, ma MODE LOCK:
non ĆØ possibile alternare le modalitĆ , si accenderĆ  soltanto
la retroilluminazione della modalitĆ  blocco
ā€¢ si disattiva la rilevazione del movimentoOFF:
NOTA Il sensore di rilevazione del movimento viene
temporaneamente disattivato nei seguenti casi:
ā€¢ dopo che viene premuto un tasto, il sensore di rilevazione
del movimento viene temporaneamente disattivato per 3
secondi
ā€¢ mentre ci si trova nella modalitĆ  impostazioni; la rilevazione
del movimento riprenderĆ  dopo il completamento delle
impostazioni
VISUALIZZAZIONE
Sono disponibili 4 modalitĆ  rappresentate da 4 diversi colori
della retroilluminaziome:
ā€¢ ModalitĆ  Ora : azzurro
ā€¢ ModalitĆ  Temperatura : verde
ā€¢ ModalitĆ  Calendario : viola
ā€¢ ModalitĆ  Sveglia : rosso
OROLOGIO
RICEZIONE DELLā€™ORA
Questo prodotto ĆØ progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM968:
EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
RM968U:
UK: segnale MSF-60: entro 1.500 km da Anthorn, Inghilterra.
RM968A:
Segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins,
Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale
orario:
In ModalitĆ  Ora, per attivare la ricezione del segnale, tenere
premuto , per disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale ĆØ debole, possono occorrere ļ¬no a 24 ore per
riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce, posizionare
lā€™unitĆ  vicino a una ļ¬nestra, tenere premuto in ModalitĆ 
Ora per forzare la ricerca di un segnale valido.
Indicatore della ricezione del segnale dellā€™ora:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE O
NESSUN SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE DELLā€™ORA
Per impostare lā€™ora manualmente, disattivare prima la
ricezione del segnale.
1. Premere M per accedere alla ModalitĆ  Ora.
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modiļ¬care le impostazioni. Lā€™ordine
delle impostazioni ĆØ: fuso orario, formato ora 12/24 ore,
ora, minuti.
4. Premere SET per confermare.
RM968 / RM968U: La differenza di fuso orario imposta
lā€™orologio a + / - 23 ore dallā€™ora del segnale ricevuto. Se la
ricezione del segnale orario ĆØ stata disattivata, non impostare
nessun valore per il fuso orario.
RM968A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA)
Paciļ¬c, (MO) Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.
Selezione dellā€™opzione di visualizzazione dellā€™ora:
1. Premere M per accedere alla ModalitĆ  Ora.
2. Premere per alternare lā€™ora alla visualizzazione del giorno SET
della settimana o dei secondi.
TEMPERATURA
Selezione dellā€™unitĆ  di misura della temperatura:
1. Premere M in ModalitĆ  Temperatura.
2. Premere SET per alternare Ā°C e Ā°F.
NOTA Quando la temperatura ĆØ superiore o inferiore ai limiti
del campo di misurazione della temperatura e ļ¬no a quando
non rientrerĆ  in essa, verranno visualizzate le scritte ā€œHHHā€
e ā€œLLLā€.
CALENDARIO
IMPOSTAZIONE MANUALE DEL CALENDARIO
1. Premere per accedere alla ModalitĆ  Calendario.M
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modiļ¬care le impostazioni. Lā€™ordine
delle impostazioni ĆØ: anno, formato calendario (mese
ā€“ giorno / giorno ā€“ mese), mese, giorno e lingua.
4. Premere SET per confermare.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), olandese (D),
francese (F), italiano (I), spagnolo (S) e russo (R).
Selezione dellā€™opzione di visualizzazione del calendario:
1. Premere M per accedere alla ModalitĆ  Calendario.
2. Premere SET per alternare il calendario alla visualizzazione
del giorno della settimana o dellā€™anno.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere M per accedere alla ModalitĆ  Sveglia.
2. Tenere premuto SET.
3. Premere o per modiļ¬care le impostazioni. Lā€™ordine
delle impostazioni ĆØ: ore, minuti.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
1. Premere M per accedere alla ModalitĆ  Sveglia.
2. Premere SET per attivare o disattivare la sveglia. Lā€™icona
indica che la sveglia ĆØ attiva.
Silenziamento della sveglia:
ā€¢ Toccare (o far passare la mano sopra) il sensore di
rilevazione del movimento per silenziare la sveglia per 8
minuti.
Oppure
ā€¢ Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia e per
attivarla nuovamente dopo 24 ore.
NOTA Anche durante il silenziamento della sveglia, la
rilevazione del movimento ĆØ attiva e non dipende dalla
posizione della levetta del sensore ON / MODE LOCK /
OFF. Dipende da essa solo durante e dopo il periodo di
silenziamento.
RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predeļ¬nite.RESET
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
L x P x H 60 x mm 40 x 127
Peso 110 g senza batteria
Frequenza segnale 433 MHz
Campo di misurazione della
temperatura da -5Ā°C a 50Ā°C
Risoluzione temperatura 0.1Ā°C
Alimentazione 3 batterie UM-4 (AAA)
da 1,5 V
AVVERTENZE
ā€¢ Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura e/o umiditĆ .
ā€¢ Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
ā€¢ Non immergere lā€™unitĆ  in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
ā€¢ Non pulire lā€™unitĆ  con materiali abrasivi o corrosivi.
ā€¢ Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
ā€¢ Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
ā€¢ Le immagini del manuale possono differire dalla realtĆ .
ā€¢ Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
ā€¢ Oregon Scientiļ¬c declina ogni responsabilitĆ  per eventuali
danni alle ļ¬niture causati dal posizionamento del prodotto
su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite
dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
ā€¢ Il contenuto di questo manuale non puĆ² essere ristampato
senza lā€™autorizzazione del fabbricante.
ā€¢ Non smaltire le batterie vecchie come riļ¬uto non
differenziato. ƈ necessario che questo riļ¬uto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato
in modo particolare.
ā€¢ Alcune unitĆ  sono dotate di una striscia di sicurezza per le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del
primo utilizzo.
Horloge de bureau Ć  capteur de
mouvement
ModĆØle : RM968 / RM968U / RM968A
MANUEL DE Lā€™UTILISATEUR
FR
VUE Dā€™ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Capteur de mouvement (face supƩrieure) : Vous permet
dā€™alterner entre les modes ; fonction Snooze
2. : Indicateur de faiblesse des piles
3. : Indicateur de rĆ©ception du signal de lā€™horloge
4. : Horloge 12 heures (AM / PM)
5. / : Format du calendrier (jour-mois ou mois-jour)
6. Afļ¬chage de lā€™horloge, de la tempĆ©rature, de lā€™alarme et du
calendrier
7. : Indique que lā€™alarme est activĆ©e
8. Afļ¬chage du jour de la semaine, des secondes, de lā€™annĆ©e
et du fuseau horaire
FACE ARRIƈRE ( FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Interrupteur du capteur active ON / MODE LOCK / OFF :
ou dƩsactive la dƩtection de mouvement
2. Vous permet dā€™alterner entre les modes ; de dĆ©sactiver M :
lā€™alarme
3. Augmente la valeur dā€™un rĆ©glage, active le signal de :
rĆ©ception, dĆ©sactive lā€™alarme
4. Diminue la valeur dā€™un rĆ©glage, active le signal de :
rĆ©ception, dĆ©sactive lā€™alarme
5. Vous permet dā€™entrer dans le mode rĆ©glages, SET :
dā€™alterner entre les fonctions de rĆ©glages et de dĆ©sactiver
lā€™alarme
6. RĆ©initialise lā€™appareil aux rĆ©glages par dĆ©fautRESET :
AU COMMENCEMENT
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Ins Ʃrez les piles, en respectant les polaritƩs (voir FIG 2).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) aprĆØs chaque
changement de piles.
indique que les piles sont faibles.
DETECTION DE MOUVEMENT
Le capteur de mouvement situƩ sur la partie supƩrieure de
lā€™appareil vous permet dā€™alterner entre les modes. Lā€™utilisateur
peut toucher ou passer sa main Ć  5.08 cm maximum au
dessus du capteur pour pouvoir alterner entre les modes.
Lā€™interrupteur du capteur situĆ© Ć  ON / MODE LOCK / OFF
lā€™arriĆØre de lā€™appareil vous permet dā€™activer ou de dĆ©sactiver
la dĆ©tection de mouvement. Si vous positionnez lā€™encoche
sur :
ā€¢ la dĆ©tection de mouvement est activĆ©eON :
ā€¢ la dĆ©tection de mouvement est activĆ©e, MODE LOCK :
mais vous ne pouvez alterner entre les modes, seul le
rĆ©tro-Ć©clairage du mode verrouillĆ© sā€™activera
ā€¢ la dĆ©tection de mouvement est dĆ©sactivĆ©eOFF :
REMARQUE Le capteur de mouvement sera temporairement
dƩsactivƩ dans les cas suivants :
ā€¢ aprĆØs avoir appuyĆ© sur une touche, le capteur de
mouvement sera automatiquement dƩsactivƩ pendant 3
secondes
ā€¢ En mode rĆ©glages, le capteur de mouvement reprendra
son fonctionnement normal une fois les rƩglages
effectuƩs
AFFICHAGE
Il y a 4 modes reprƩsentƩs par 4 couleurs de rƩtro-Ʃclairage
diffƩrentes :
ā€¢ Mode horloge : bleu
ā€¢ Mode tempĆ©rature : vert
ā€¢ Mode calendrier : violet
ā€¢ Mode alarme : rouge
HORLOGE
RƉCEPTION DE Lā€™HORLOGE
Ce produit est conƧu pour synchroniser automatiquement
lā€™horloge avec le signal radio.
RM968 :
EU : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles)
depuis Frankfort, Allemagne.
RM968U :
UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles)
depuis Anthorn, Angleterre.
RM968A :
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2000 miles)
de Fort Collins, Colorado.
Pour activer / dƩsactiver le signal de rƩception de
lā€™horloge :
En mode horloge, appuyez et maintenez pour activer, ou
pour dƩsactiver la rƩception du signal.
REMARQUE La rƩception prend de 2 Ơ 10 minutes. Si le
signal est faible, 24 heures peuvent ĆŖtre nĆ©cessaires pour
obtenir un signal valide. Si la rƩception Ʃchoue, positionnez
votre appareil Ć  proximitĆ© dā€™une fenĆŖtre, appuyez et maintenez
en mode horloge pour forcer la recherche de signal.
Indicateur de rĆ©ception du signal de lā€™Horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE OU
AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT Lā€™ORLOGE
Pour rĆ©gler manuellement lā€™horloge, vous devez, tout dā€™abord,
dƩsactiver la rƩception du signal.
1. Appuyez sur M en mode Horloge.
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modiļ¬er les rĆ©glages. Les
rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : fuseau horaire,
format 12 ou 24 heures, heure et minute.
4. Appuyez sur SET pour conļ¬rmer.
RM968 / RM968U : La fonction de fuseau horaire rĆØgle
lā€™horloge Ć  +/- 23 heures de lā€™heure du signal reƧu. Si
vous avez dĆ©sactivĆ© la rĆ©ception du signal de lā€™horloge, ne
conļ¬gurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
RM968A : SĆ©lectionnez le fuseau horaire : (PA) Paciļ¬que,
(MO) Montagnes, (CE) Central ou (EA) CĆ“te Est.
Pour sĆ©lectionner lā€™option dā€™afļ¬chage de lā€™horloge :
1. Appuyez sur en mode Horloge. M
2. Appuyez sur SET pour alterner entre lā€™horloge avec les
jours de la semaine ou les secondes.
TEMPƉRATURE
Pour sĆ©lectionner lā€™unitĆ© de tempĆ©rature:
1. Appuyez sur en mode TempƩrature. M
2. Appuyez sur SET Ā° Ā° pour alterner entre les C ou F.
REMARQUE Si la tempĆ©rature est hors de portĆ©e, ā€œHHHā€
et ā€œLLLā€ sā€™afļ¬cheront jusquā€™Ć  ce que la tempĆ©rature soit Ć 
nouveau mesurable.
CALENDRIER
REGLER MANUELLEMENT LE CALENDRIER
1. Appuyez sur en mode Calendrier. M
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modiļ¬er les rĆ©glages. Les
rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : annĆ©e, format
du calendrier (mois ā€“ jour/jour ā€“ mois), mois, jour et
langue.
4. Appuyez sur pour conļ¬rmer. SET
REMARQUE Les langues disponibles sont lā€™anglais (E), le
nĆ©erlandais (D), le franƧais (F), lā€™italien (I), lā€™espagnol (S) et
le russe (R).
Pour sĆ©lectionner lā€™option dā€™afļ¬chage du calendrier :
1. Appuyez sur M en mode Calendrier.
2. Appuyez sur SET pour alterner entre le calendrier avec
les jours de la semaine ou lā€™annĆ©e.
ALARME
Pour rĆ©gler lā€™alarme :
1. Appuyez sur en mode Alarme. M
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modiļ¬er les rĆ©glages. Les
rĆ©glages sā€™effectuent dans lā€™ordre suivant : heure, minute.
Pour activer / dĆ©sactiver lā€™alarme :
1. Appuyez sur en mode Alarme. M
2. Appuyez sur SET pour activer ou dĆ©sactiver lā€™alarme.
indique que lā€™alarme est activĆ©e.
Pour couper le son de lā€™alarme :
ā€¢ Touchez (ou passez la main) sur le capteur de mouvement
pour activer le rappel dā€™alarme (snooze) pendant 8
minutes.
Ou
ā€¢ Appuyez sur nā€™importe quelle touche pour Ć©teindre
lā€™alarme et pour quā€™elle se dĆ©clenche 24 heures plus tard.
REMARQUE Pour activer le rappel dā€™alarme (Snooze)
le capteur de mouvement est toujours activĆ© et nā€™est pas
dƩpendant de la position de ON / MODE LOCK / OFF
lā€™interrupteur du capteur de mouvement. Il nā€™est seulement
dĆ©pendant de cette fonction pendant et aprĆØs la pĆ©riode du
rappel dā€™alarme (Snooze).
REINITIALISATION
Appuyez sur pour que lā€™appareil revienne aux rĆ©glages RESET
par dƩfaut.
CARACTƉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pouces)
Poids 110 g (3.9 onces) sans les piles
FrƩquence du signal 433 MHz
Plage de mesure de la
tempĆ©rature -5Ā°C Ć  50Ā°C (23Ā°F Ć  122Ā°F)
RĆ©solution de la tempĆ©rature 0,1Ā°C (0,2Ā°F)
Alimentation 3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
PRECAUTIONS
ā€¢ Ne pas soumettre le produit Ć  une force excessive, au
choc, Ć  la poussiĆØre, aux changements de tempĆ©rature
ou Ć  lā€™humiditĆ©.
ā€¢ Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etcā€¦
ā€¢ Ne pas immerger le produit dans lā€™eau. Si vous renversez
du liquide sur lā€™appareil, sĆ©chez-le immĆ©diatement avec
un tissu doux.
ā€¢ Ne pas nettoyer lā€™appareil avec des matĆ©riaux corrosifs ou
abrasifs.
ā€¢ Ne pas traļ¬quer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
ā€¢ Nā€™utilisez que des piles neuves. Ne pas mĆ©langer des
piles neuves et usagƩes.
ā€¢ Les images de ce manuel peuvent diffĆ©rer de lā€™aspect rĆ©el
du produit.
ā€¢ Lorsque vous dĆ©sirez vous dĆ©barrasser de ce produit,
assurez-vous quā€™il soit collectĆ© sĆ©parĆ©ment pour un
traitement adaptƩ.
ā€¢ Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la ļ¬nition du meuble, et Oregon Scientiļ¬c ne peut en
ĆŖtre tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
ā€¢ Le contenu du prĆ©sent manuel ne peut ĆŖtre reproduit sans
la permission du fabriquant.
ā€¢ Ne pas jeter les piles usagĆ©es dans les containers
municipaux non adaptƩs Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adaptƩ si nƩcessaire.
ā€¢ Veuillez remarquer que certains appareils sont
Ć©quipĆ©s dā€™une bande de sĆ©curitĆ©. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la premiĆØre utilisation.
REMARQUE Les caractƩristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent ĆŖtre soumis Ć 
modiļ¬cations sans prĆ©avis.
REMARQUE CaractƩristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays.
Pour plus dā€™information, contacter le dĆ©taillant le plus proche.
A PROPOS Dā€™OREGON SCIENTIFIC
Pour plus dā€˜informations sur les produits Oregon Scientiļ¬c
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientiļ¬c.fr.
Si vous ĆŖtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp
OU
par tƩlƩphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EUROPE - DƉCLARATION DE CONFORMITƉ
Par la prĆ©sente Oregon Scientiļ¬c dĆ©clare que lā€™appareil
[modĆØle: RM968 / RM968U / RM968A] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signƩe et datƩe de la
dĆ©claration de conformitĆ© est disponible sur demande auprĆØs
de notre Service Client.
Desktop-Bewegungsuhr
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ƜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Bewegungssensor (auf der Oberseite): Zwischen Modi
umschalten; Schlummerfunktion
2. : Indikator fĆ¼r schwache Batterie
3. : Indikator fĆ¼r Zeitsignalempfang
4. : 12-Stundenuhr (AM / PM)
5. / : Kalenderformat (Monat-Tag oder Tag-Monat)
6. Anzeige von Uhr, Temperatur, Kalender und Alarmzeit
7. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
8. Anzeige von Wochentag, Sekunde, Jahr und Zeitzone
RƜCKANSICHT (ABB. 2)
1. ON / MODE LOCK / OFF Sensor-Schiebeschalter:
Bewegungserkennung aktivieren oder deaktivieren
2. M: Zwischen Modi umschalten; Alarm ausschalten
3. : Werte im Einstellungsmodus erhƶhen;
Zeitsignalempfang aktivieren; Alarm ausschalten
4. : Werte im Einstellungsmodus verringern;
Zeitsignalempfang deaktivieren; Alarm ausschalten
5. SET: Einstellungsmodus aufrufen; zwischen
Einstellungsoptionen wechseln; Alarm ausschalten
6. RESET: GerƤt auf Standardeinstellungen zurĆ¼cksetzen
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Ɩffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Ɯbereinstimmung der PolaritƤten (siehe ABB. 2).
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drĆ¼cken.
Gibt an, dass die Ladung der Batterien niedrig ist.
BEWEGUNGSERKENNUNG
Der Bewegungssensor auf der Oberseite des GerƤts wird
verwendet, um zwischen den Modi umzuschalten. Der
Benutzer kann den Sensor berĆ¼hren oder seine Hand
hƶchstens 5 cm darĆ¼ber hin- und herbewegen, um zwischen
den Modi umzuschalten.
Der Sensor-Schiebeschalter ON / MODE LOCK / OFF
auf der RĆ¼ckseite des GerƤts wird verwendet, um die
Bewegungserkennung zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Schieben Sie den Schalter auf:
ā€¢ Bewegungserkennung ist aktiviertON:
ā€¢ Bewegungserkennung ist aktiviert, der MODE LOCK:
Modus kann jedoch nicht umgeschaltet werden, nur die
Hintergrundbeleuchtung des Sperrmodus wird aktiviert
ā€¢ Bewegungserkennung ist deaktiviertOFF:
HINWEIS Der Bewegungssensor wird in folgenden FƤllen
vorĆ¼bergehend deaktiviert:
ā€¢ Nachdem eine Taste gedrĆ¼ckt wird, ist der
Bewegungssensor vorĆ¼bergehend 3 Sekunden lang
deaktiviert
ā€¢ Beim Einstellungsmodus; der Bewegungssensor wird
wieder normal ausgefĆ¼hrt, nachdem die Einstellung
beendet ist
ANZEIGE
Es sind 4 Modi verfĆ¼gbar, die durch 4 unterschiedliche Farben
der Hintergrundbeleuchtung dargestellt werden:
ā€¢ Uhrmodus : blau
ā€¢ Temperaturmodus : grĆ¼n
ā€¢ Kalendermodus : violett
ā€¢ Alarmmodus : rot
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
RM968:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Frankfurt, Deutschland.
RM968U:
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Anthorn, England.
RM968A:
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von
Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie im Uhrmodus gedrĆ¼ckt, um den
Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder , um ihn zu
deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gĆ¼ltiges Signal empfangen wird.
Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie
Ihr GerƤt in unmittelbarer NƤhe eines Fensters und halten Sie
im Uhrmodus gedrĆ¼ckt, um eine weitere Signalsuche zu
veranlassen.
Indikator fĆ¼r Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL SCHWACHES ODER
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, mĆ¼ssen Sie zuerst den
Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. DrĆ¼cken Sie im Uhrmodus auf .M
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt.
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Einstellungen
zu Ƥndern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung auf SET.
RM968 / RM968U: Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dĆ¼rfen Sie keinen Wert
fĆ¼r die Zeitzone einstellen.
RM968A: WƤhlen Sie die Zeitzone aus: (PA) Paciļ¬c, (MO)
Mountain, (CE) Central oder (EA) Eastern.
So wƤhlen Sie die Option der Uhranzeige aus:
1. DrĆ¼cken Sie im Uhrmodus auf M.
2. DrĆ¼cken Sie auf SET, um zwischen Uhrzeit mit Wochentag
oder Sekunden umzuschalten.
TEMPERATUR
So wƤhlen Sie die Temperatureinheit aus:
1. DrĆ¼cken Sie im Temperaturmodus auf .M
2. DrĆ¼cken Sie auf , um zwischen Ā°C oder Ā°F SET
umzuschalten.
HINWEIS Wenn sich die Temperatur auƟerhalb des Messbereichs
beļ¬ndet, wird ā€œHHHā€ und ā€œLLLā€ angezeigt, bis die Temperatur
wieder innerhalb des Anzeigebereichs liegt.
KALENDER
DEN KALENDER MANUELL EINSTELLEN
1. DrĆ¼cken Sie im Kalendermodus auf .M
2. Halten Sie gedrĆ¼ckt.SET
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Jahr,
Kalenderformat (Monat ā€“ Tag / Tag ā€“ Monat), Monat, Tag
und Sprache.
4. DrĆ¼cken Sie zur BestƤtigung auf .SET
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), HollƤndisch
(H), Franzƶsisch (F), Italienisch (I), Spanisch (S) und Russisch
(R).
So wƤhlen Sie die Option der Kalenderanzeige aus:
1. DrĆ¼cken Sie im Kalendermodus auf M.
2. DrĆ¼cken Sie auf , um zwischen Kalender mit SET
Wochentag oder Jahr umzuschalten.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. DrĆ¼cken Sie im Alarmmodus auf M.
2. Halten Sie SET gedrĆ¼ckt.
3. DrĆ¼cken Sie auf oder , um die Einstellungen zu
Ƥndern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,
Minute.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (On/Off):
1. DrĆ¼cken Sie im Alarmmodus auf M.
2. DrĆ¼cken Sie auf SET, um den Alarm zu aktivieren oder zu
deaktivieren. gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
So schalten Sie den Alarm stumm:
ā€¢ BerĆ¼hren Sie den Bewegungssensor (oder bewegen
NOTA Le speciļ¬che tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per lā€™utente possono essere modiļ¬cati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientiļ¬c visita il nostro sito internet www.oregonscientiļ¬c.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
oppure il sito www.oregonscientiļ¬cstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAā€™ UE
Con la presente Oregon Scientiļ¬c dichiara che questo
prodotto (modello: RM968 / RM968U / RM968A) ĆØ conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia ļ¬rmata e datata
della Dichiarazione di ConformitĆ  ĆØ disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientiļ¬c.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de lā€™UE, Suisse CH
et NorvĆØge N
Reloj detector de movimiento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensores de movimiento (en la parte superior): alternar
entre modos; funciĆ³n de repeticiĆ³n de alarma
2. : indicador de pila gastada
3. : indicador de recepciĆ³n de la seƱal del reloj
4. : AM / PM para el reloj de 12 horas
5. / : formato de calendario (mes-dĆ­a o dĆ­a-mes)
6. Reloj, temperatura, calendario y hora de la alarma
7. : indica que la alarma estĆ” activada
8. Dƭa de la semana, segundo, aƱo y zona horaria
VISTA TRASERA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Sensor deslizable : activar o ON / MODE LOCK / OFF
desactivar detecciĆ³n de movimiento
2. M: alternar entre modos; desactivar alarma
3. : incrementar valores en modo de conļ¬guraciĆ³n; activar
recepciĆ³n de seƱal del reloj; desactivar alarma
4. : reducir valores en modo de conļ¬guraciĆ³n; activar
recepciĆ³n de seƱal del reloj; desactivar alarma
5. SET: acceder a modo de conļ¬guraciĆ³n; alternar entre
opciones de conļ¬guraciĆ³n; desactivar alarma
6. RESET: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
PARA EMPEZAR
CƓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire el compartimiento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (vƩase
FIG 2).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
La pila estĆ” casi gastada.
DETECCIƓN DE MOVIMIENTO
El sensor de detecciĆ³n de movimiento que hay en la parte
superior de la unidad se utiliza para alternar entre modos. Los
usuarios pueden tocar o hacer un gesto a un mƔximo de 2
pulgadas del sensor para alternar entre modos.
El interruptor deslizante que hay en ON / MODE LOCK / OFF
la parte trasera de la unidad se utiliza para activar o desactivar
la detecciĆ³n de movimiento. Si el interruptor se desliza a:
ā€¢ la detecciĆ³n de movimiento estĆ” activadaON:
ā€¢ la detecciĆ³n de movimiento estĆ” activada, MODE LOCK:
pero el modo no se puede alternar, solamente se
encenderĆ” la retroiluminaciĆ³n del modo bloqueado
ā€¢ la detecciĆ³n de movimiento estĆ” desactivadaOFF:
NOTA El sensor de movimiento estarĆ” temporalmente
desactivada en los siguientes casos:
ā€¢ tras pulsar un botĆ³n, el sensor de detecciĆ³n de movimiento
estarĆ” temporalmente desactivado durante 3 segundos
RelĆ³gio de mesa detector de movimento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DO USUƁRIO
PT
VISƃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Sensor de detecĆ§Ć£o de movimento (na parte superior):
alterna entre os modos; funĆ§Ć£o soneca
2. : indicador de pilha fraca
3. : indicador de recepĆ§Ć£o de sinal do relĆ³gio
4. : relĆ³gio de 12 horas (AM/PM)
5. / : formato de calendĆ”rio (mĆŖs-dia ou dia-mĆŖs)
6. Display de relĆ³gio, temperatura, calendĆ”rio, e hora do
alarme
7. : indica se o alarme estĆ” ativado
8. Display de dia da semana, segundos, ano e fuso horƔrio
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. Interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF:
ativa ou desativa a detecĆ§Ć£o de movimento
2. M: alterna entre os modos; desliga o alarme
3. : aumenta os valores no modo de ajuste; ativa a
recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio; desliga o alarme
4. : diminui os valores no modo de ajuste; desativa a
recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio; desliga o alarme
5. SET: entra no modo de ajuste; alterna entre as opƧƵes de
ajuste; desliga o alarme
6. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrĆ£o
INTRODUƇƃO
INSERƇƃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondĆŖncia das
polaridades (consulte a FIG 2).
3. Pressione RESET apĆ³s a troca das pilhas.
indica que a pilha estĆ” fraca.
DETECƇƃO DE MOVIMENTO
O sensor de detecĆ§Ć£o de movimento na parte superior desta
unidade Ʃ usado para alternar entre os modos. Os usuƔrios
podem tocar ou acenar a nĆ£o mais do que 2 polegadas acima
do sensor para alternar entre os modos.
O interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF na
parte posterior desta unidade Ć© usado para ativar ou desativar
a detecĆ§Ć£o de movimento. Quando na posiĆ§Ć£o:
ā€¢ a detecĆ§Ć£o de movimento estarĆ” ativadaON:
ā€¢ a detecĆ§Ć£o de movimento estarĆ” ativada, MODE LOCK:
mas o modo nĆ£o poderĆ” ser alternado, apenas a luz de
fundo do modo bloqueado estarĆ” acesa
ā€¢ a detecĆ§Ć£o de movimento estarĆ” desativadaOFF:
NOTA O sensor de detecĆ§Ć£o de movimento ļ¬carĆ”
temporariamente desativado nos seguintes casos:
ā€¢ apĆ³s um botĆ£o ser pressionado, o sensor de detecĆ§Ć£o
de movimento ļ¬carĆ” temporariamente desativado por 3
segundos
ā€¢ durante o modo de ajuste; o sensor de detecĆ§Ć£o de
movimento retornarĆ” ao normal apĆ³s a conclusĆ£o do
ajuste
DISPLAY
Existem 4 modos representados por 4 diferentes cores de luz
de fundo:
ā€¢ Modo RelĆ³gio : azul
ā€¢ Modo Temperatura : verde
ā€¢ Modo CalendĆ”rio : roxo
ā€¢ Modo Alarme : vermelho
RELƓGIO
RECEPƇƃO DO RELƓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relĆ³gio
automaticamente com um sinal do relĆ³gio.
RM968:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
RM968U:
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
RM968A:
Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio:
No modo RelĆ³gio, pressione e segure para ativar ou
para desativar a recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio.
NOTA A recepĆ§Ć£o leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderƔ levar atƩ 24 horas para obter um sinal vƔlido.
Se a recepĆ§Ć£o do sinal nĆ£o for bem sucedida, coloque sua
unidade ao lado de uma janela, pressione e segure no
modo RelĆ³gio para forƧar outra busca de sinal.
Indicador de recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio:
SINAL FORTE FRACO OU
NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELƓGIO
Para ajustar o relĆ³gio manualmente, desative primeiro a
recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio.
1. Pressione M no modo RelĆ³gio.
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste Ʃ: fuso horƔrio, formato de 12/24 horas, horas,
minutos.
4. Pressione SET para conļ¬rmar.
RM968 / RM968U: O fuso horĆ”rio ajusta o relĆ³gio em + / - 23
horas com base na hora do sinal do relĆ³gio recebido. Se vocĆŖ
desativou a recepĆ§Ć£o do sinal do relĆ³gio, nĆ£o deļ¬na um valor
para o fuso horƔrio.
RM968A: selecione o fuso horĆ”rio: (PA) PacĆ­ļ¬co, (MO)
Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
Para selecionar a opĆ§Ć£o de exibiĆ§Ć£o do relĆ³gio:
1. Pressione M no modo RelĆ³gio.
2. Pressione SET para alternar entre relĆ³gio com dias da
semana ou segundos.
TEMPERATURA
Para selecionar a unidade de temperatura:
1. Pressione M no modo Temperatura.
2. Pressione SET para alternar entre Ā°C ou Ā°F.
NOTA Quando a temperatura estĆ” fora da faixa, ā€œHHHā€ e
ā€œLLLā€ sĆ£o exibidas, atĆ© que a temperatura ļ¬que dentro da
faixa novamente.
CALENDƁRIO
AJUSTE MANUAL DO CALENDƁRIO
1. Pressione no modo CalendƔrio.M
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste Ć©: ano, formato de calendĆ”rio (mĆŖs- dia / dia- mĆŖs),
mĆŖs, dia e idioma.
4. Pressione SET para conļ¬rmar.
NOTA As opƧƵes de idioma sĆ£o InglĆŖs (E), HolandĆŖs (D),
FrancĆŖs (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
Para selecionar a opĆ§Ć£o de exibiĆ§Ć£o do calendĆ”rio:
1. Pressione no modo CalendƔrio.M
2. Pressione SET para alternar entre calendƔrio com dias da
semana ou ano.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione M no modo Alarme.
2. Pressione e segure .SET
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste Ć©: horas, minutos.
Para ativar/desativar o alarme:
1. Pressione M no modo Alarme.
2. Pressione SET para ativar ou desativar o alarme.
indica que o alarme estĆ” ativado.
Para silenciar o alarme:
ā€¢ Toque (ou acene acima) no sensor de detecĆ§Ć£o de
movimento para ativar a soneca de 8 minutos.
ou
ā€¢ Pressione qualquer botĆ£o para desativar o alarme e ativĆ”-
lo novamente apĆ³s 24 horas.
NOTA Para ativar a soneca de um alarme, a detecĆ§Ć£o de
movimento estarĆ” sempre ativada e nĆ£o dependerĆ” da posiĆ§Ć£o
do interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF.
DependerĆ” apenas durante e apĆ³s operĆ­odo da soneca.
RESET
Pressione para retornar aos ajustes padrĆ£o.RESET
ESPECIFICAƇƕES
TIPO DESCRIƇƃO
C x L x A 60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pol)
Peso 110 g (3,9 onƧas) sem pilha
FreqĆ¼ĆŖncia do sinal 433 MHz
Faixa de temperatura -5Ā°C a 50Ā°C (23Ā°F a 122Ā°F)
ResoluĆ§Ć£o de
temperatura 0,1Ā°C (0,2Ā°F)
Energia 3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUƇƕES
ā€¢ NĆ£o submeta a unidade a forƧa excessiva, impacto, poeira,
oscilaƧƵes de temperatura ou umidade.
ā€¢ NĆ£o tampe os orifĆ­cios de ventilaĆ§Ć£o com itens como
jornais, cortinas, etc.
ā€¢ NĆ£o mergulhe a unidade em Ć”gua. Se respingar lĆ­quido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
nĆ£o solte ļ¬apos.
ā€¢ NĆ£o limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
ā€¢ NĆ£o altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidarĆ” sua garantia.
ā€¢ Utilize apenas baterias novas. NĆ£o misture baterias novas
e usadas.
ā€¢ As imagens mostradas neste manual podem diferir da
exibiĆ§Ć£o real.
ā€¢ Ao descartar este produto, certiļ¬que-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial e nĆ£o
como lixo domƩstico normal.
ā€¢ A colocaĆ§Ć£o deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientiļ¬c nĆ£o se responsabilizarĆ”. Consulte as
instruƧƵes de cuidados do fabricante do mĆ³vel para obter
informaƧƵes.
ā€¢ O conteĆŗdo deste manual nĆ£o pode ser reproduzido sem
a permissĆ£o do fabricante.
ā€¢ NĆ£o descarte baterias usadas em locais nĆ£o apropriados.
Ɖ necessĆ”ria a coleta do lixo em questĆ£o de maneira
separada para tratamento especial.
ā€¢ Observe que algumas unidades estĆ£o equipadas com
uma tira de seguranƧa da bateria. Remova a tira do
compartimento de baterias antes do primeiro uso.
NOTA As especiļ¬caƧƵes tĆ©cnicas para este produto e o
conteĆŗdo do manual do usuĆ”rio estĆ£o sujeitos Ć  alteraĆ§Ć£o
sem aviso prƩvio.
NOTA Recursos e acessĆ³rios nĆ£o estĆ£o disponĆ­veis para
todos os paĆ­ses.
Para obter mais informaƧƵes, entre em contato com o seu
distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientiļ¬c.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientiļ¬c.
Caso vocĆŖ necessite de mais informaƧƵes ou tenha dĆŗvidas,
entre em contato com o nosso ServiƧo de Atendimento ao
Consumidor atravƩs do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientiļ¬c.com.br.
DECLARAƇƃO DE CONFORMIDADE DA UE
Pelo presente, a Oregon Scientiļ¬c declara que este RelĆ³gio
de mesa detector de movimento (modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) estĆ” em conformidade com os requisitos essenciais
e outras clƔusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma
cĆ³pia da DeclaraĆ§Ć£o de Conformidade assinada e datada
estĆ” disponĆ­vel mediante solicitaĆ§Ć£o por meio de nosso
departamento de Atendimento ao Cliente Oregon Scientiļ¬c.
Motion Bureauklok
Model: RM968 / RM968U / RM968A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Bewegingssensor (aan de bovenkant): schakelen tussen
modi; sluimerfunctie
2. : batterij-indicator
3. : ontvangstindicator van kloksignaal
4. : 12-uurs klok (AM / PM)
5. / : kalenderformaat (maand-dag of dag-maand)
6. Klok-, temperatuur-, kalender- en alarmtijdweergave
7. : geeft aan dat het alarm Aan staat
8. Weergave weekdag, seconde, jaar en tijdzone
ACHTERKANT (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. sensorschakelaar: ON / MODE LOCK / OFF
bewegingsdetectie aan of uit zetten
2. : schakelen tussen modi; alarm uitzetten M
3. : waarden verhogen in instellingsmodus; activeren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
4. : waarden verlagen in instellingsmodus; deactiveren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
5. SET: instellingsmodus openen; instellingsopties kiezen;
alarm uitzetten
6. RESET: het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (Zie
FIG. 2).
3. Druk altijd op wanneer u de batterijen vervangen RESET
heeft.
geeft aan dat batterijen leegraken.
BEWEGINGSDETECTIE
De bewegingssensor bovenop het apparaat wordt gebruikt
om te schakelen tussen modi. De gebruiker kan de sensor
aanraken of tot 6 cm boven het apparaat zwaaien om tussen
modi te schakelen.
De sensorschakelaar aan ON / MODE LOCK / OFF
de achterkant van het apparaat wordt gebruikt om
bewegingsdetectie aan of uit te zetten. Schuif naar:
ā€¢ bewegingsdetectie staat aanAAN:
ā€¢ bewegingsdetectie staat aan, maar de MODE LOCK:
modus blijft hetzelfde, alleen de schermverlichting zal aan
gaan
ā€¢ bewegingsdetectie staat uitUIT:
NB De bewegingssensor zal tijdelijk uitgaan in de volgende
gevallen:
ā€¢ nadat u een toets indrukt zal de bewegingssensor
gedurende 3 seconden uitgeschakeld worden
ā€¢ in de instellingsmodus; de bewegingssensor zal weer
ingeschakeld worden zodra het instellen voltooid is
SCHERM
Er zijn 4 schermmodi, die worden weergegeven met 4
verschillende kleuren schermverliching:
ā€¢ Klokmodus : blauw
ā€¢ Temperatuurmodus : groen
ā€¢ Kalendermodus : paars
ā€¢ Alarmmodus : rood
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM968:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,
Duitsland.
RM968U:
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
RM968A:
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd in Klok modus ingedrukt om kloksignaalontvangst
aan te zetten of om het uit te zetten.
NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij
een raam en houd in Klokmodus ingedrukt om het zoeken
naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL ZWAK OF
GEEN SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Druk M in Klokmodus.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24-uurs formaat,
uren en minuten.
4. Druk op SET om te bevestigen.
RM968 / RM968U: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur
van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst
hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
RM968A: Selecteer de tijdzone: (PA) Westkust, (MO)
Gebergte, (CE) Centraal of (EA) Oostkust.
Om de klok weergaveopties te selecteren:
1. Druk M in Klokmodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of met weekdag.
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te kiezen:
1. Druk op M in Temperatuurmodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen Ā°C of Ā°F.
NB Wanneer de temperatuur buiten bereik is, wordt ā€œHHHā€
en ā€œLLLā€ weergegeven totdat de temperatuur weer binnen
bereik is.
KALENDER
KALENDER HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk op in Kalendermodus.M
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: jaar, kalenderformaat (maand
- dag / dag - maand), maand, dag en taal.
4. Druk op SET om te bevestigen.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F),
Italiaans (I) en Spaans (S) en Russisch (R).
Om de kalenderweergaveopties te selecteren:
1. Druk op M in Kalendermodus.
2. Druk op SET om te kiezen tussen weergave van kalender
met weekdag of met jaar.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk op M in Alarmmodus.
2. Houd ingedrukt.SET
3. Druk op of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: uren, minuten.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op M in Alarmmodus.
2. Druk op SET om het alarm te activeren of deactiveren.
geeft aan dat het alarm aan staat.
Om het alarm te stoppen:
ā€¢ Raak de bewegingssensor aan (of zwaai er overheen) om
het alarm 8 minuten uit te zetten.
Of
ā€¢ Druk een willekeurige andere knop om het alarm uit te
zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
NB Om de sluimerfunctie te activeren, maakt het niet
uit hoe de schakelaar van de ON / MODE LOCK / OFF
bewegingssensor staat. Dit is alleen van belang tijdens en na
de sluimerperiode.
RESET
Druk op om de standaardinstellingen te gebruiken.RESET
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 in)
Gewicht 110 g (3.9 oz) zonder batterij
Signaalfrequentie 433 MHz
Temperatuurbereik -5Ā°C tot 50Ā°C (23Ā°F tot 122Ā°F)
Temperatuurresolutie 0,1Ā°C (0,2Ā°F)
Voeding 3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
WAARSCHUWINGEN
ā€¢ Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
ā€¢ Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
ā€¢ Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een
zachte stofvrije doek.
ā€¢ Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
ā€¢ Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beĆÆnvloeden.
ā€¢ Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
ā€¢ De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
ā€¢ Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
ā€¢ Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientiļ¬c
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
ā€¢ De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
ā€¢ Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
ā€¢ Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens
het apparaat te gebruiken.
NB De technische speciļ¬caties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer
informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientiļ¬c.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientiļ¬c
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ļ¬tnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientiļ¬c dat deze Motion
Bureauklok (Model: RM968 / RM968U / RM968A) voldoet aan
de essentiƫle eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientiļ¬c klanten service.
ā€¢ en el modo de conļ¬guraciĆ³n; el sensor de detecciĆ³n de
movimiento reiniciarĆ” el funcionamiento normal una vez
ļ¬nalizada la conļ¬guraciĆ³n
PANTALLA
Hay 4 modos, representados por 4 colores distintos de
retroiluminaciĆ³n:
ā€¢ Modo reloj : azul
ā€¢ Modo de temperatura : verde
ā€¢ Modo calendario : morado
ā€¢ Modo de alarma : rojo
RELOJ
RECEPCIƓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseƱado para sincronizar
automƔticamente su reloj con una seƱal de reloj.
RM968:
UE: seƱal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
RM968U:
Reino Unido: seƱal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn,
Inglaterra.
RM968A:
SeƱal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins,
Colorado.
Para activar / desactivar la seƱal de recepciĆ³n del reloj:
En modo de reloj, pulse y mantƩngalo pulsado para activar
la recepciĆ³n de seƱal del reloj, o para desactivarla.
NOTA La recepciĆ³n tarda entre 2 y 10 minutos. Si la seƱal de
radio es dƩbil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una seƱal vƔlida. Si no se encuentra seƱal, coloque la unidad
cerca de una ventana, pulse y mantƩngalo pulsado para
forzar otra bĆŗsqueda de seƱal.
RecepciĆ³n del indicador de la seƱal del reloj:
SEƑAL FUERTE SEƑAL DƉBIL O
AUSENCIA DE SEƑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para conļ¬gurar manualmente el reloj, primero deberĆ”
desactivar la seƱal de recepciĆ³n del reloj.
1. Pulse M para acceder al modo reloj.
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado.
3. Pulse para modiļ¬car la conļ¬guraciĆ³n. La /
secuencia de conļ¬guraciĆ³n es: zona horaria, formato de
12 Ć³ 24 horas, hora, minuto.
4. Pulse SET para conļ¬rmar.
RM968 / RM968U: La zona horaria ajusta el reloj a + / -
23 horas de la hora recibida por la seƱal del reloj. Si ha
desactivado la recepciĆ³n de seƱal del reloj, no ajuste un valor
para la zona horaria.
RM968A: Elija la zona horaria: (PA) PacĆ­ļ¬co, (MO) MontaƱa,
(CE) Central o (EA) Este.
CĆ³mo seleccionar pantalla del reloj:
1. Pulse M para acceder al modo reloj.
2. Pulse SET para alternar entre reloj con dĆ­a de la semana
o segundos.
TEMPERATURA
SelecciĆ³n de unidad de temperatura:
1. Pulse M para acceder al modo de temperatura.
2. Pulse SET para alternar entre Ā°C o Ā°F.
NOTA Si la temperatura queda fuera del alcance, aparecerĆ”
ā€œHHHā€. Cuando la temperatura vuelva a quedar dentro del
alcance del reloj, se mostrarĆ” ā€œLLLā€.
CALENDARIO
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
1. Pulse para acceder al modo calendario.M
2. Pulse SET y mantƩngalo pulsado.
3. Pulse / para modiļ¬car la conļ¬guraciĆ³n. La secuencia
de conļ¬guraciĆ³n es: aƱo, formato del calendario (mes /
dĆ­a, dĆ­a / mes), mes, dĆ­a e idioma de pantalla.
4. Pulse SET para conļ¬rmar.
NOTA Las opciones de idioma son inglƩs (E), alemƔn (D),
francƩs (F), italiano (I), espaƱol (S) y ruso (R).
CĆ³mo mostrar la opciĆ³n de pantalla de calendario:
1. Pulse M para acceder al modo calendario.
2. Pulse SET para alternar entre calendario con dĆ­a de la
semana o aƱo.
ALARMA
Para conļ¬gurar la alarma:
1. Pulse M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse y mantƩngalo pulsado. SET
3. Pulse para modiļ¬car la conļ¬guraciĆ³n. La /
secuencia de conļ¬guraciĆ³n es: hora, minuto.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse para activar o desactivar la alarma. indica SET
que la alarma estĆ” activada.
Para silenciar la alarma:
ā€¢ Toque (o haga un gesto encima del) sensor de movimiento
para que la alarma se repita al cabo de 8 minutos.
O bien
ā€¢ Pulse cualquier botĆ³n para silenciar la alarma y que se
active de nuevo pasadas 24 horas.
NOTA Para que la alarma se repita al cabo de unos minutos,
la detecciĆ³n de movimiento estĆ” siempre activada y no
depende de la posiciĆ³n del interruptor ON / MODE LOCK /
OFF. SĆ³lo depende de Ć©l durante el periodo de repeticiĆ³n de
alarma y despuƩs.
REINICIO
Pulse para volver a la conļ¬guraciĆ³n predeterminada.RESET
FICHA TƉCNICA
TIPO DESCRIPCIƓN
L X A X A 60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pulgadas)
Peso 110 g (3.9 oz)
sin pila
Frecuencia de la seƱal 433 MHz
Alcance de temperatura -5 Ā°C a 50 Ā°C (23 Ā°F a 122 Ā°F)
ResoluciĆ³n de temperatura 0,1Ā°C (0,2 ĀŗF)
AlimentaciĆ³n 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUCIƓN
ā€¢ No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, ļ¬‚uctuaciones de temperatura o humedad.
ā€¢ No cubra los oriļ¬cios de ventilaciĆ³n con objetos como
periĆ³dicos, cortinas, etc.
ā€¢ No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera lĆ­quido
en la unidad, lƭmpiela con un paƱo suave y sin electricidad
estƔtica.
ā€¢ No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
ā€¢ No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidarĆ­a la garantĆ­a.
ā€¢ Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
ā€¢ Las imĆ”genes de esta guĆ­a para el usuario pueden ser
distintas al producto en sĆ­.
ā€¢ Cuando elimine este producto, asegĆŗrese de que no vaya
a parar a la basura general, sino separadamente para
recibir un tratamiento especial.
ā€¢ La colocaciĆ³n de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daƱos a sus acabados.
Oregon Scientiļ¬c no se responsabilizarĆ” de dichos daƱos.
Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener mĆ”s informaciĆ³n.
ā€¢ Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
ā€¢ No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
ā€¢ Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de
seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para
pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ļ¬cha tĆ©cnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarƔn disponibles
en todos los paĆ­ses.
SĆ­rvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea
mĆ”s informaciĆ³n.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra pĆ”gina web (www.oregonscientiļ¬c.com) para
conocer mĆ”s sobre los productos de Oregon Scientiļ¬c.
Si estĆ” en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro
Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/service/support.asp o llame al 1-800-
853-8883.
Si estƔ en EspaƱa y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de AtenciĆ³n al Cliente, por favor visite
www.oregonscientiļ¬c.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-DECLARACIƓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientiļ¬c declara que el
Reloj detector de movimiento (Modelo: RM968 / RM968U /
RM968A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposiciĆ³n una copia ļ¬rmada y sellada
de la DeclaraciĆ³n de Conformidad, solicĆ­tela al Departamento
de AtenciĆ³n al Cliente de Oregon Scientiļ¬c PAƍSES.
Rƶrelsemanƶvrerad bordsklocka
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTƖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
1
4
6
7
8
5
3
2
1. Rƶrelsedetektor (pƄ ovansidan): vƤxlar mellan lƤgen;
snoozefunktion
2. : indikator fƶr lƄg batterinivƄ
3. : indikator fƶr radiomottagningssignal
4. : 12-timmars klocka (AM / PM)
5. / : datumformat (mƄnad - dag / dag - mƄnad)
6. Klocka, temperatur, datum och alarmvisning
7. : indikerar att alarmet Ƥr PƄ
8. Veckodag, sekund, Ć„r och tidszonsvisning
VY BAKSIDA (FIG 2)
1
25
6
3
4
1. sensor skjutomkopplare: ON / MODE LOCK / OFF
aktivera eller avaktivera rƶrelsedetektor
2. : vƤxla mellan lƤgen; slƄ av alarmM
3. : ƶka vƤrden i instƤllningslƤge; aktivera radiokontrollerad
klocka; slƄ pƄ alarm
4. minska vƤrden i instƤllningslƤge; avaktivera :
radiokontrollerad klocka; slƄ av alarm
5. SET: gƄ in I instƤllningslƤge; vƤxla mellan lƤgen; slƄ av
alarm
6. RESET: ƄterstƤll enheten till fabriksinstƤllning
ATT KOMMA IGƅNG
SƄTTA I BATTERIER.
1. Ɩppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sƤtts in med rƤtt polaritet (se ļ¬gur 2).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
batterinivƄn bƶrjar bli lƄg.
RƖRELSEDETEKTERING
Rƶrelsedetektorn pƄ ovansidan av enheten anvƤnds fƶr att
vƤxla mellan lƤgen. Man kan vidrƶra eller vinka max 5cm
ovanfƶr sensorn fƶr att vƤxla lƤgen.
ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare pƄ
baksidan av enheten anvƤnds fƶr att aktivera eller avaktivera
rƶrelsedetektorn. Omkopplaren i lƤge:
ā€¢ rƶrelsedetektering aktiveradON:
ā€¢ rƶrelsedetektering aktiverad, men lƤget MODE LOCK:
kan inte vƤxlas, endast bakgrundsbelysningen tƤnds
ā€¢ rƶrelsedetektering avaktiveradOFF:
NOTERING Rƶrelsedetektorn kommer temporƤrt vara
avaktiverad vid fƶljande tillfƤllen:
ā€¢ efter en knapptryckning, kommer rƶrelsedetektorn att vara
inaktiverad i 3 s
ā€¢ i instƤllningslƤget; rƶrelsedetektorn Ć„tergĆ„r till det normala
efter att instƤllningen Ƥr avslutad
DISPLAY
Det ļ¬nns 4 lƤgen representerade med 4 olika fƤrger pĆ„
bakgrundsbelysningen:
ā€¢ KlocklƤge : BlĆ„
ā€¢ TemperaturlƤge : Grƶn
ā€¢ DatumlƤge : Lila
ā€¢ AlarmlƤge : Rƶd
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt Ƥr gjord fƶr att automatiskt synkronisera
klockan nƤr den tar emot en klocksignal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km frƄn Frankfurt, Tyskland.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km frƄn Anthorn, England.
RM968A:
WWVB-60 signal: inom 3 200 km (2000 miles) frƄn Fort
Collins, Colorado.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
I klocklƤge, tryck och hƄll inne fƶr att aktivera eller fƶr att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERING Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen Ƥr
svag kan det ta upp till 24 timmar fƶr enheten att fƄ kontakt
med signalen. Om signalmottagningen Ƥr otillrƤcklig, placera
enheten i nƤrheten av ett fƶnster, tryck och hƄll inne i
klocklƤge fƶr att starta en ny sƶkning.
Indikator fƶr radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL SVAG ELLER
INGEN SIGNAL
MANUELL INSTƄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell instƤllning.
1. Tryck M till klocklƤge.
2. Tryck och hƄll inne SET.
3. Tryck eller fƶr att Ƥndra instƤllningarna. Ordningen
fƶr instƤllningarna Ƥr: tidszon, 12/24 timformat, timme,
minut.
4. Tryck SET fƶr att bekrƤfta.
RM968 / RM968U: TidszonsinstƤllningen kan anvƤndas fƶr
att stƤlla klockan upp till + / -23 timmar frƄn den mottagna
klocktiden. Om klockradiosignalen Ƥr avaktiverad, skall inget
offsetvƤrde fƶr tidszonen stƤllas in.
RM968A: VƤlj tidszonen: (PA) Paciļ¬c, (EA) Eastern, (CE)
Central eller (MO) Mountain.
Att vƤlja klockvisningslƤge:
1. Tryck M till klocklƤge.
2. Tryck SET fƶr att vƤxla mellan visning av klocka med
veckodag eller sekunder.
TEMPERATUR
Att vƤlja temperaturenhet:
1. Tryck M till temperaturlƤge.
2. Tryck SET Ā° . fƶr att vƤxla mellan C eller Ā°F
NOTERING NƤr temperaturen Ƥr utanfƶr mƤtomrƄdet, visas
ā€œHH.Hā€ och ā€œLL.Lā€ tills temperaturen Ƥr inom mƤtomrĆ„de igen.
DATUM
MANUELL INSTƄLLNING AV DATUM
1. Tryck till datumlƤge.M
2. Tryck och hƄll inne SET.
3. Tryck eller fƶr att Ƥndra instƤllningarna. Ordningen
fƶr instƤllningarna Ƥr: Ć„r, datumformat (mĆ„nad ā€“ dag / dag
ā€“ mĆ„nad), mĆ„nad, dag och sprĆ„k.
4. Tryck SET fƶr att bekrƤfta.
NOTERING SprƄkalternativen Ƥr Engelska (E), NederlƤndsk
(D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) och Rysk (R).
Att vƤlja datumlƤge:
1. Tryck M till datumlƤge.
2. Tryck fƶr att vƤxla mellan datum med veckodag eller SET
Ć„r.
ALARM
Att stƤlla alarmet:
1. Tryck M till alarmlƤge.
2. Tryck och hƄll inne SET.
3. Tryck eller fƶr att Ƥndra instƤllningarna. Ordningen
fƶr instƤllningarna Ƥr: timme, minut.
SlƄ Av och Till alarmet:
1. Tryck M till alarmlƤge.
2. Tryck SET fƶr att aktivera eller avaktivera alarmet.
indikerar aktiverat alarm.
Fƶr att tysta alarmet:
ā€¢ Vidrƶr (eller vinka ovanfƶr) rƶrelsedetektorn fƶr att snooza
alarmet i 8 minuter.
eller
ā€¢ Tryck pĆ„ annan valfri knapp fƶr att stƤnga av alarmet och
aktivera det igen efter 24 timmar.
NOTERING Fƶr att snooza ett alarm, Ƥr alltid rƶrelsedetektorn
aktiv och Ƥr ej beroende av lƤget pƄ ON / MODE LOCK / OFF
sensor skjutomkopplare Den Ƥr endast aktiv under och efter
ā€snoozeā€perioden.
RESET (ƅTERSTƄLLNING)
Tryck fƶr att ƄterstƤlla produkten till grundinstƤllning.RESET
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 tum)
Vikt 110 g utan batteri
SƤndningsfrekvens 433 MHz
TemperaturomrĆ„de -5Ā°C till 50Ā°C (23Ā°F till 122Ā°F)
Temperaturupplƶsning 0.1Ā°C (0.2Ā°F)
Drift 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
FƖRSIKTIGHETSƅTGƄRDER
ā€¢ UtsƤtt inte produkten fƶr extrema krafter, stƶtar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
ā€¢ ƖvertƤck inte ventilationshĆ„l med tidningar, gardiner e.d.
ā€¢ LƤgg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vƤtska pĆ„
produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri
trasa.
ā€¢ Rengƶr inte produkten med rengƶringsmedel som
innehƄller repande eller korroderande material.
ā€¢ Mixtra inte med interna komponenter. Detta fƶrverkar
garantin.
ā€¢ AnvƤnd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
ā€¢ Bilder i manualen kan skilja sig frĆ„n verkligheten.
ā€¢ Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
ā€¢ Placering av denna produkt pĆ„ vissa trƤytor kan resultera
i skador pĆ„ ytan, fƶr vilka Oregon Scientiļ¬c ej ansvarar.
Konsultera mƶbeltillverkaren fƶr information.
ā€¢ InnehĆ„llet i denna manual fĆ„r ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
ā€¢ SlƤng inte fƶrbrukade batterier som vanligt restavfall. De
bƶr slƤngas i avsedd behƄllare pƄ en Ƅtervinningsstation.
ā€¢ Observera att vissa enheter har en plastremsa fƶr att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan
fƶrsta anvƤndning.
NOTERA De tekniska speciļ¬kationerna och innehĆ„llet i
denna manual kan komma att Ƥndras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehƶr kan skilja mellan olika
lƤnder. Fƶr mer information, kontakta ditt lokala inkƶpsstƤlle.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besƶk vĆ„r hemsida (www.oregonscientiļ¬c.se) fƶr att se
mer av vƄra produkter sƄsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hƤlsoprodukter; vƤderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehƄller ocksƄ
information fƶr vƄra kunder i de fall ni behƶver ta kontakt med
oss eller behƶver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behƶver pƄ vƄr
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientiļ¬c kundkontakt besƶker du vĆ„r lokala hemsida www.
oregonscientiļ¬c.se eller www.oregonscientiļ¬c.com fƶr att ļ¬nna
telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FƖRSƄKRAN OM ƖVERENSSTƄMMELSE
HƤrmed intygar Oregon Scientiļ¬c att denna Rƶrelsemanƶvrerad
bordsklocka (Modell:RM968 / RM968U / RM968A) stƄr I
ƶverensstƤmmelse med de vƤsentliga egenskapskrav och
ƶvriga relevanta bestƤmmelser som framgƄr av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av ā€œDECLARATION OF
CONFORMITYā€ kan erhĆ„llas vid hƤnvƤndelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
die Hand darĆ¼ber), um den Alarm 8 Minuten lang
stummzuschalten.
ODER
ā€¢ DrĆ¼cken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm
auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
HINWEIS Zur Stummschaltung eines Alarms ist die
Bewegungserkennung stets aktiviert und unabhƤngig von der
Stellung des Sensor-Schiebeschalters ON / MODE LOCK /
OFF. Sie ist nur wƤhrend und nach der Schlummerzeit davon
abhƤngig.
RESET
DrĆ¼cken Sie auf , um das GerƤt auf die RESET
Standardeinstellungen zurĆ¼ckzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 60 x 40 x 127 mm
Gewicht 110 g (ohne Batterie)
Signalfrequenz 433 MHz
Temperaturbereich -5 Ā°C bis 50 Ā°C
(23 Ā°F bis 122 Ā°F)
Temperatur- auļ¬‚ƶsung 0,1 Ā°C (0,2 Ā°F)
Stromversorgung 3 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
ā€¢ Setzen Sie das GerƤt keiner extremen Gewalteinwirkung und
keinen StĆ¶ĆŸen aus, und halten Sie es von Ć¼bermƤƟigem Staub,
Hitze oder Feuchtigkeit fern.
ā€¢ Sie dĆ¼rfen die BelĆ¼ftungsƶffnungen nicht mit GegenstƤnden
abdecken, wie z.B. Zeitungen, VorhƤnge, usw.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt niemals in Wasser. Falls Sie eine
FlĆ¼ssigkeit Ć¼ber das GerƤt verschĆ¼tten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
ā€¢ Reinigen Sie das GerƤt keinesfalls mit scheuernden oder
Ƥtzenden Mitteln.
ā€¢ Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
GerƤts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie
fĆ¼hren kann.
ā€¢ Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ā€¢ Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen kƶnnen
sich vom Original unterscheiden.
ā€¢ Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen HausmĆ¼ll,
sondern ausschlieƟlich in den dafĆ¼r vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen kƶnnen.
ā€¢ Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzļ¬‚Ƥchen gestellt
wird, kann die Oberļ¬‚Ƥche beschƤdigt werden. Oregon
Scientiļ¬c ist nicht haftbar fĆ¼r solche BeschƤdigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pļ¬‚egeanleitung Ihres Mƶbelherstellers.
ā€¢ Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfƤltigt werden.
ā€¢ Verbrauchte Batterien gehƶren nicht in den HausmĆ¼ll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle fĆ¼r Altbatterien
bzw. SondermĆ¼ll ab.
ā€¢ Bitte beachten Sie, dass manche GerƤte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestĆ¼ckt sind. Vor dem ersten
Gebrauch mĆ¼ssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten fĆ¼r dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung kƶnnen ohne
Benachrichtigung geƤndert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehƶr nicht in allen LƤndern
verfĆ¼gbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem
FachhƤndler vor Ort.
ƜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientiļ¬c.de und
erfahren Sie mehr Ć¼ber unsere Oregon Scientiļ¬c-Produkte.
Auf der Website ļ¬nden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen kƶnnen.
FĆ¼r internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientiļ¬c.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITƄTSERKLƄRUNG
Hiermit erklƤrt Oregon Scientiļ¬c, dass das Desktop-
Bewegungsuhr (Modell: RM968 / RM968U / RM968A) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG Ć¼bereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
KonformitƤtserklƤrung erhalten Sie auf Anfrage Ć¼ber unseren
Oregon Scientiļ¬c Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LƄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
und Norwegen N
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la UniĆ³n Europea, Suiza CH
y Noruega N
PAƍSES SUJEITOS ƀ NORMA R&TTE
Todos os paĆ­ses da UniĆ£o EuropĆ©ia, SuƭƧa CH
e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
C 2008 Oregon Scientiļ¬c. All rights reserved.
P/N:086L005691-016
LƄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla lƤnder inom EU, Schweiz CH
och Norge N


Product specificaties

Merk: Oregon Scientific
Categorie: Wekkerradio
Model: RM968
Kleur van het product: Wit
Snooze functie: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Backlight: Ja
Backlight-kleur: Meerkleurig
Thermometer: Ja
Afmetingen (B x D x H): 60 x 44 x 128 mm
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: AAA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Oregon Scientific RM968 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Oregon Scientific

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio