Olympia PA 150 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Olympia PA 150 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
Panikalarm PA150

BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Ihr Panikalarm dient mit dem akustischen Warnsignal zur Personen- und
Gefahrenabwehr. Voraussetzung fĂŒr eine bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwen-
dung ist die sachgemĂ€ĂŸe Inbetriebnahme sowie die Beachtung und Einhal-
tung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung als in der bestimmungsgemĂ€ĂŸen Verwendung
beschrieben gilt als nicht bestimmungsgemĂ€ĂŸ. EigenmĂ€chtige VerĂ€nderun-
gen oder Umbauten sind nicht zulĂ€ssig und fĂŒhren zur BeschĂ€digung des
Panikalarms.
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie sich vor körperlichen SchÀden und beachten Sie die
Hinweise!
WARNUNG! Erstickungsgefahr und GefÀhr-
dung der Gesundheit durch Batterien!
Kinder können Kleinteile, Verpackungs-
oder Schutzfolien verschlucken. Halten Sie
Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!
Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls
eine Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein
Arzt aufzusuchen.
VORSICHT! GefÀhrdung der Gesundheit und
Umwelt durch Batterien! UnsachgemĂ€ĂŸer
Umgang mit Batterien kann Ihre Gesund-
heit und die Umwelt gefÀhrden. Batterien
nie Ă¶î€nen, beschĂ€digen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Batterien können giftige
und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten.
Verpackungsinhalt
PrĂŒfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Panikalarms, bevor Sie Ihren
Panikalarm in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschÀdigt sein,
wenden Sie sich an unseren Service.
■Panikalarm
■Batterien (3 x Typ LR44)
■Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen Ihren Panikalarm im Detail.
1Trageschlaufe
2Batteriefach
3 Schrauben fĂŒr Batteriefach
4GehÀusedeckel Panikalarm
5Metallstift
6Metallring fĂŒr SchlĂŒsselanhĂ€nger
Panikalarm auslösen
Lösen Sie in einer Gefahrensituation den Panikalarm aus. So können Sie
einen Einbrecher abschrecken und machen gleichzeitig Ihre Mitmenschen
auf Ihre Situation aufmerksam.
VORSICHT! Das akustische Warnsignal des
Panikalarms kann Ihr Gehör beschÀdigen.
Die LautstÀrke des akustischen Warnsig-
nals betrÀgt bis zu 100 dB. Lösen Sie niemals
einen Panikalarm in NÀhe Ihres Gehörs aus.
1. Ziehen Sie den Kunststostreifen auf der RĂŒckseite des Panikalarms
aus dem GehÀuse.
2. Ziehen Sie den Metallstift aus dem GehÀuse. Sie hören unvermittelt ein
lautes akustisches Warnsignal.
3. Setzen Sie den Metallstift ein, um den Panikalarm auszuschalten. Der
Metallstift rastet spĂŒrbar ein.
Batterien wechseln
Ihr Panikalarm wird von drei Batterien des Typs Knopfzelle (LR44) mit Strom
versorgt.
1. Lösen Sie die drei Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher.
2. Nehmen Sie die RĂŒckseite des Panikalarms vorsichtig ab.
3. Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien durch drei neue Batterien des
gleichen Typs. Achten Sie darauf, die neuen Batterien in der richtigen
Ausrichtung einzulegen.
4. Setzen Sie die RĂŒckseite des Panikalarms auf und ziehen Sie die drei
Schrauben mit einem geeigneten Schraubendreher fest.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr GerÀt entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen EntsorgungstrÀgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und ElektronikgerÀtegesetz sind Besitzer von
AltgerĂ€ten gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
rĂ€te einer getrennten Abfallerfassung zuzufĂŒhren. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das GerĂ€t auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen!
GefÀhrdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Batterien nie
Ă¶î€nen, beschĂ€digen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschÀdliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpïŹ‚ ichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
ĂŒber die vom zustĂ€ndigen EntsorgungstrĂ€ger bereitgestellten Sammelstel-
len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den HausmĂŒll werfen dĂŒrfen und die
Batterien ĂŒber Sammelstellen der Entsorgung zugefĂŒhrt werden mĂŒssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
PïŹ‚ egehinweise
■Reinigen Sie die GehĂ€useoberïŹ‚ Ă€che mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
■FĂŒhren Sie einmal monatlich und nach jedem Batteriewechsel eine Funk-
tionskontrolle durch. Wenn das akustische Signal schwÀcher erscheint,
wechseln Sie die Batterien.
KonformitÀtserklÀrung
Die KonformitÀt mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestĂ€tigt. Die KonformitĂ€tserklĂ€rung zu diesem Produkt ïŹ nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit betrÀgt . Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. 24 Monate
Bei ProblemfÀllen wenden Sie sich an unsere Hotline: 0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/
Min. aus dem Mobilfunknetz). Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben,
können Sie Ihr GerĂ€t in Originalverpackung mit beigefĂŒgtem Kaufbeleg an
folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Technische Daten
Gewicht ca. 23 g
Abmessungen (B x H x T) 38,5 x 67 x 19 mm
Stromversorgung 3 x Batterie 1,5 V,
Typ Knopfzelle (LR44)
zulÀssige
Umgebungsbedingungen
0 °C bis +30 °C bei
30 % bis 75 % Luftfeuchte
LautstÀrke Alarm (max.) 110 dB
PA150 Panic Alarm
Intended Use
The acoustic panic alarm serves for personal security and hazard preven-
tion. A condition for complying with the intended use is that the equipment
is started up correctly and the information in this manual is observed and
maintained.
Any use other than that described in the Section “Intended Use” is consid-
ered unintended use. Unauthorised modiïŹ cations or reconstructions are
not permitted and could cause damage to the panic alarm.
Safety Instructions
Avoid any personal injury by paying attention to the following information!
WARNING! Risk of suocation and damage to
health through batteries! Children can
swallow small parts, packaging and protec-
tive foils. Keep the product and packaging
out of reach of children! Keep batteries out of
reach of children. Do not swallow batteries. If any
type of battery is swallowed, seek medical atten-
tion immediately.
CAUTION! Risk of damage to health and
environmental pollution through batteries!
Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never
open, damage or swallow batteries or allow them
to pollute the environment. Batteries may contain
toxic, ecologically hazardous heavy metals.
Package Contents
Check the package contents of the panic alarm carefully before putting the
panic alarm into operation. If anything is missing or damaged, please con-
tact our Service Department.
■Panic alarm
■Batteries (3 x LR44 round cell)
■Operating manual
General View
The illustration above shows the panic alarm in detail.
1Carrying strap
2Battery compartment
3 Screws for battery compartment
4Panic alarm housing cover
5Metal pin
6Metal ring for key chain
Triggering the Panic Alarm
You should trigger the panic alarm when a risk situation arises. This means
you can deter intruders and, at the same time, make people aware of your
situation.
CAUTION! The acoustic warning signal from
the panic alarm could damage your hear-
ing. The volume of the acoustic alarm signal
is up to 100 dB. Never trigger a panic alarm with
the device near your ear.
1. Pull the plastic strips from the housing on the rear of the panic alarm.
2. Pull the metal pin out of the housing. A loud acoustic signal is issued
immediately.
3. Insert the metal pin to deactivate the panic alarm.
The metal pin engages perceptibly.
Changing the Battery
The panic alarm is powered by three round cell batteries (LR44).
1. Loosen the three screws in the battery compartment cover using an
appropriate screwdriver.
2. Remove the rear cover of the panic alarm carefully.
3. Replace the used batteries with three new ones of the same type. Pay
attention that the new batteries are inserted the right way around.
4. Replace the rear cover of the panic alarm and tighten all three screws
with an appropriate screwdriver.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
3
4
5
6
1
2
Care Instructions
■Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use
any solvents or cleaning agents.
■Complete a function test once a month and after changing the batteries.
If the acoustic signal seems weaker, change the batteries.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is conïŹ rmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt
and original packing material to the point-of-sale.
Technical Data
Weight Approx. 23 g
Dimensions (W x H x D) 38.5 x 67 x 19 mm
Power supply 3 x batteries, 1.5 V,
round cell (LR44)
Permissible
ambient conditions
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Alarm volume (max.) 110 dB
Alarme panique PA150

Utilisation conforme Ă  l’usage prĂ©vu
Grñce à son signal d’avertissement acoustique, l’alarme panique sert à
défendre les personnes et à parer aux dangers. La condition pour une utili-
sation conforme aux prescriptions est une mise en service appropriée, ainsi
que l’observation des indications mentionnĂ©es dans le mode d’emploi et leur
conformité avec ce dernier.
Toute utilisation autre que celle décrite au point Utilisation conforme à
l’usage prĂ©vu est considĂ©rĂ©e comme non conforme. Des modiïŹ cations ou
transformations eectuĂ©es d’un propre grĂ© sont interdites et conduisent Ă  un
endommagement de l’alarme panique.
Consignes de sécurité
Préservez-vous de dommages corporels et tenez compte des remarques !
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé et
d’étouement liĂ© aux piles ! Les enfants
peuvent avaler des petites piĂšces, des ïŹ lms
d’emballage ou de protection. Tenez les
enfants Ă  l’écart du produit et de son emballage !
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne pas avaler celles-ci. Consultez immédiatement
un mĂ©decin en cas d’ingestion d’une pile.
P RUDENCE ! Les piles représentent un dan-
ger pour la santĂ© et l’environnement ! Une
manipulation des piles incorrecte peut nuire
Ă  votre santĂ© et Ă  l’environnement. Ne
jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne
jamais faire pĂ©nĂ©trer leur contenu dans l’environ-
nement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci.
Contenu du coret
Contrîlez le contenu du coret de votre alarme panique avant de la faire
fonctionner. Veuillez vous adresser Ă  notre service aprĂšs-vente au cas oĂč
une piÚce manque ou soit endommagée.
■Alarme panique
■Piles (3 de type LR44)
■Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations dans la partie supérieure vous montre les détails de
l’alarme.
1Dragonne
2Compartiment Ă  piles
3 Vis pour compartiment Ă  piles
4Couvercle du boĂźtier de l'alarme panique
5Pointe métallique
6Bague en métal pour porte-clés
DĂ©clencher l’alarme panique
DĂ©clenchez l’alarme panique en cas de situation dangereuse. Vous pouvez
ainsi dĂ©courager les cambrioleurs et attirer l’attention de votre entourage sur
votre situation.
P RUDENCE ! Le signal d’avertissement
acoustique de l’alarme panique peut en-
dommager votre audition. Son volume
sonore est de 100 dB. Ne déclenchez jamais une
alarme panique à proximité de votre oreille.
1. Retirer du boütier la bande plastique se trouvant au dos de l’alarme
panique.
2. Retirez la pointe métallique du boßtier. Vous entendez immédiatement
un puissant signal d’avertissement acoustique.
3. Replacez la pointe mĂ©tallique pour Ă©teindre l’alarme. La pointe s’en-
clenche de maniĂšre perceptible.
Changer les piles
Votre alarme est alimentée en courant par trois piles bouton (LR44).
1. Desserrez les trois vis Ă  l’aide d’un tournevis appropriĂ©.
2. Retirez le dos de l’alarme avec prĂ©caution.
3. Remplacez les piles usĂ©es par trois nouvelles du mĂȘme type. Assu-
rez-vous de les poser avec la polarité exacte.
4. Reposez le dos de l’alarme et serrez les trois vis avec un tournevis
approprié.
Recyclage
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez
l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des
dĂ©chets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’aprĂšs
la loi relative aux appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques, les
propriĂ©taires d’appareils usagĂ©s sont tenus d’apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icĂŽne ci-contre signiïŹ e que vous ne devez en aucun cas jeter votre
appareil dans les ordures mĂ©nagĂšres ! Mise en danger de l’homme et
pollution de l’environnement causĂ©es par les piles ! Ne jamais ouvrir,
endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans
l’environnement. Elles peuvent contenir des mĂ©taux lourds toxiques et
nuisibles pour celui-ci. Vous ĂȘtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les
déposant chez un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs
correspondants de l’organisme d’élimination des dĂ©chets local. Le recyclage
des piles est gratuit. Les symboles signiïŹ ent que vous ne devez en aucun
cas jeter les piles et piles rechargeables dans les ordures ménagÚres, mais
que vous devez les apporter Ă  un centre de collecte.
Éliminez les matĂ©riaux d’emballage conformĂ©ment au rĂšglement
local.
Conseils d’entretien
■Nettoyez la surface du boütier avec un chion doux et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
■Eectuez un contrîle de fonctionnement une fois par mois et aprùs
chaque changement des piles. Si le signal acoustique vous semble plus
faible, remplacez les piles.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conïŹ rme la conformitĂ© aux directives UE.
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes trĂšs heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de dĂ©faut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagnĂ© du bon d’achat au magasin oĂč vous l’avez achetĂ©.
Données techniques
Poids env. 23 g
Dimensions (l x H x E) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentation en courant 3 piles 1,5 V,
type bouton (LR44)
Conditions ambiantes
tolérées
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative de l'air
Volume sonore de l'alarme
(max.)
110 dB
Allarme antipanico PA150

Impiego conforme agli usi previsti
L’allarme antipanico prevede il lancio di un segnale acustico e p2-ha un eetto
dissuasivo su persone e pericoli. Requisito per un impiego conforme Ăš la
corretta messa in funzione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi impiego diverso da quanto descritto Ăš ritenuto non conforme agli
usi previsti. Non sono ammesse modiïŹ che o variazioni arbitrarie che potreb-
bero causare il danneggiamento dell’allarme antipanico.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni ïŹ siche e osservare le indicazioni!
AVVERTENZA! Rischio di soocamento! Batte-
rie e pile possono provocare danni alla
salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole pro-
tettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani
dalla portata dei bambini! Conservare le batterie
fuori della portata dei bambini. Non ingerire le
batterie. In caso di ingestione di una batteria o pila,
consultare immediatamente un medico.
ATTENZIONE! Batterie e pile possono provo-
care danni alla salute e all’ambiente! Un
uso improprio delle batterie puĂČ provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire,
danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’am-
biente le batterie. Le batterie possono contenere
metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Contenuto della confezione
VeriïŹ care il contenuto della confezione del dispositivo di allarme antipanico
prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare
danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
■Allarme antipanico
■Batterie (3 di tipo LR44)
■Istruzioni d’uso
Panoramica
Le ïŹ gure in alto mostrano l’allarme antipanico in dettaglio.
1Gancio per tracolla
2Vano batterie
3 Viti per vano batterie
4Coperchio involucro dell'allarme antipanico
5Perno metallico
6Anello metallico per portachiavi
Attivazione dell’allarme antipanico
Trovandosi in una situazione di pericolo ù possibile rilasciare l’allarme
antipanico. In questo modo Ăš possibile dissuadere intrusi e malintenzionati e
richiamare contemporaneamente l’attenzione delle persone circostanti sulla
situazione.
ATTENZIONE! Il segnale acustico dell’allarme
antipanico puĂČ causare danni all’udito. Il
volume del segnale acustico arriva ïŹ no a
100 dB. Non lanciare mai un allarme tenendo il
dispositivo in prossimitĂ  del proprio udito.
3
4
5
6
1
2
1. Estrarre la striscia di plastica presente sul lato posteriore dell’involucro
dell’allarme antipanico.
2. Estrarre il perno metallico dall’involucro. Il segnale acustico molto inten-
so viene lanciato ed Ăš udibile immediatamente.
3. Inserire il perno metallico per disattivare l’allarme antipanico. Il perno
metallico scatta in posizione in maniera udibile.
Sostituzione delle batterie
Tre batterie a bottone di tipo LR44 alimentano l’allarme antipanico con
corrente elettrica.
1. Rilasciare le tre viti con un cacciavite idoneo.
2. Estrarre con cautela la parte posteriore del guscio dell’allarme antipa-
nico.
3. Sostituire le batterie scariche con tre nuove batterie dello stesso tipo.
Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono le nuove
batterie.
4. Rimontare la parte posteriore dell’allarme antipanico e stringere di
nuovo saldamente le tre viti con un cacciavite idoneo.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria societĂ 
di smaltimento riïŹ uti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
rilievo riïŹ uti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non Ăš assoluta-
mente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali riïŹ uti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non
aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie.
Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente.
Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e
provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento Ăš gratuito.
I simboli indicano che non Ăš assolutamente consentito gettare batterie nei
riïŹ uti domestici, consegnandole ai ïŹ ni dello smaltimento nei rispettivi punti di
raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
■Pulire la superïŹ cie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipil-
ling. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
■VeriïŹ care il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta
che si sostituiscono le batterie. Se l’intensità del segnale acustico doves-
se indebolirsi o ridursi, sostituire le batterie.
Dichiarazione di conformitĂ 
La conformitĂ  con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformitĂ  relativa al presente prodotto Ăš
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l’apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove ù stato eettuato
l’acquisto.
SpeciïŹ che tecniche
Peso ca. 23 g
Dimensioni (L x H x P) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentazione elettrica 3 batterie da 1,5 V
a bottone (LR44)
Condizioni ambiente
consentite
da 0 °C a +30 °C con
30%-75% di umiditĂ  dell'aria
Volume allarme (max.) 110 dB
Alarma antipĂĄnico PA150

Uso previsto
La alarma antipĂĄnico con señal de advertencia acĂșstica sirve para defender-
se ante personas y peligros. La correcta puesta en servicio del dispositivo,
asĂ­ como la observaciĂłn y el cumplimiento de las advertencias que ïŹ guran
en el presente manual de instrucciones, son requisito indispensable para el
uso previsto del dispositivo.
Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme
al objetivo previsto. Se prohĂ­be expresamente cualquier modiïŹ caciĂłn o
transformación por cuenta propia que ademås provoque daños en la alarma
antipĂĄnico.
Advertencias de seguridad
¥Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas de
advertencia!
ÂĄAVISO! ÂĄPeligro de asïŹ xia y para la salud
provocado por las pilas! Los niños pueden
tragar piezas pequeñas, películas de emba-
laje o protecciĂłn. ÂĄMantenga alejados a los
niños del producto y de su embalaje! Guardar las
pilas fuera del alcance de los niños. No tragar las
pilas. En caso de tragarse una pila se debe acudir
inmediatamente al médico.
¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro para la salud y el
medio ambiente provocado por las pilas! El
manejo incorrecto de las pilas puede perju-
dicar su salud y el medio ambiente. Nunca
abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las
pilas. Las pilas pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medio ambiente.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje de la alarma antipĂĄnico antes de
ponerla en servicio. DirĂ­jase a nuestro Servicio TĂ©cnico si falta algo o se
observan daños.
■Alarma antipánico
■Pilas (3 del tipo LR44)
■Manual de instrucciones
Vista general
Las ïŹ guras anteriores muestran detalladamente la alarma antipĂĄnico.
1Lazo de transporte
2Compartimento de pilas
3 Tornillos para el compartimento de pilas
4Tapa de carcasa de la alarma antipĂĄnico
5Espiga metĂĄlica
6Anillo metĂĄlico para un llavero
Activar la alarma antipĂĄnico
Activar la alarma antipĂĄnico en una situaciĂłn de peligro para ahuyentar in-
trusos y al mismo tiempo llamar la atenciĂłn de las personas a su alrededor
avisĂĄndoles de la situaciĂłn.
ÂĄPRECAUCIÓN! La señal de advertencia acĂșs-
tica de la alarma antipĂĄnico puede producir-
le daños en el oído. El volumen de la señal
de advertencia acĂșstica es de hasta 100 dB.
JamĂĄs active la alarma antipĂĄnico cerca del oĂ­do.
1. Saque en la parte trasera de la carcasa la franja de plĂĄstico de la
alarma antipĂĄnico.
2. Saque la espiga metålica de la carcasa. Inmediatamente después
escucharĂĄ una señal de advertencia acĂșstica muy alta.
3. Inserte la espiga metĂĄlica para apagar la alarma antipĂĄnico. La espiga
metĂĄlica encaja de forma perceptible.
Cambiar las pilas
La alarma antipĂĄnico se alimenta con energĂ­a mediante tres pilas tipo
botĂłn (LR44).
1. Suelte los tres tornillos con un destornillador adecuado.
2. Retire con cuidado la parte trasera de la alarma antipĂĄnico.
3. Sustituya las pilas agotadas por tres pilas nuevas del mismo tipo. Pres-
te atenciĂłn a colocar las nuevas pilas con la orientaciĂłn correcta.
4. Coloque la parte trasera de la alarma antipĂĄnico y apriete los tres torni-
llos con un destornillador adecuado.
EliminaciĂłn
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del
organismo de eliminaciĂłn local (por ejemplo, al centro de
reciclaje). SegĂșn la ley sobre aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos,
los propietarios de aparatos antiguos estĂĄn obligados a llevar
dichos aparatos a un punto de recogida clasiïŹ cada de basuras.
ÂĄEl sĂ­mbolo signiïŹ ca que en ningĂșn caso debe tirar el aparato a la basura
doméstica! ¥Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por
pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas.
Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente. Usted estå obligado por ley a desechar las pilas a través del
comercio de distribuciĂłn o los puntos de recogida preparados por el
organismo correspondiente. La eliminaciĂłn es gratuita. Los sĂ­mbolos
signiïŹ can que en ningĂșn caso debe tirar las pilas a la basura domĂ©stica y
que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma corres-
pondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
■Limpie las superïŹ cies de la carcasa con un paño suave y libre de hila-
chas. No utilice detergentes ni disolventes.
■Realice una vez al mes un control de funciĂłn despuĂ©s de cada sustitu-
ciĂłn de la pila. Cambie las pilas si la señal acĂșstica se va debilitando.
DeclaraciĂłn de conformidad
La conformidad con las directivas de la UE queda aïŹ rmada
mediante el sĂ­mbolo CE. EncontrarĂĄ la declaraciĂłn de conformi-
dad de este producto en www.olympia-vertrieb.de
GarantĂ­a
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justiïŹ cante de com-
pra y el embalaje original al lugar donde lo p3-ha adquirido.
Datos técnicos
Peso Aproximadamente 23 g
Dimensiones (An x Al x Pr) 38,5 x 67 x 19 mm
Alimentación eléctrica 3 pilas de 1,5 V,
tipo botĂłn (LR44)
Condiciones ambientales
admisibles
0 °C hasta +30 °C con una
humedad del aire del 30 % hasta el 75 %
Volumen de la alarma (mĂĄx.) 110 dB
3
4
5
6
1
2


Product specificaties

Merk: Olympia
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PA 150
Kleur van het product: Rood
Gewicht: 25 g
Breedte: 60 mm
Diepte: 38 mm
Hoogte: 15 mm
Alarm decibels: 100 dB
Activatietype: Trek

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Olympia PA 150 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Olympia

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd