Nomad Source II Handleiding

Nomad Tent Source II

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nomad Source II (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
1
SOURCE II
Inhoud Contents – Inhalt – Contenu
NL
1 Buitentent - 1 Binnentent - 4 Stokken – 1 Opbergvak - Haringen - Scheerlijnen
EN
1 Outer tent - 1 Inner tent - 4 Poles - 1 Organiser - Pegs - Guy lines
DE
1 Außenzelt - 1 Innenzelt - 4 Stangen - 1 Organizer - Heringe - Spannschnüre
FR
1 Tente extérieure – 1 Tente intérieure – 4 Tiges - 1 Organizer - Sardines - Cordelettes
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een zo vlak mogelijke plaats voor je tent waar bij regen de kans op plassen
minimaal is. Verwijder stenen, takken of andere scherpe objecten om te voorkomen
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN Find a spot as flat as possible where no puddles are likely to form if it rains. Remove
any stones, twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting
damaged.
DE Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz, sodass bei Regen das Entstehen von Pfützen
am geringsten ist. Steine, Zweige oder andere scharfe Gegenstände entfernen, um
Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
FR Cherchez un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierres ou des brindilles, sinon
on risque d’endommager le tapis de sol.
NL Schuif de stokken in elkaar.
Zorg ervoor dat het smalle deel volledig in het andere deel verdwijnt.Let op:
EN Fit the poles together.
make sure that the narrow section of the pole is completely inserted into the Note:
other section.
DE Die Stangen ineinanderschieben.
Das schmälere Teil muss vollständig in das andere Teil geschoben werden.Achtung:
FR Insérez les tiges l’ une dans l’autre.
Attention : Veillez à ce que la partie étroite disparaisse entièrement dans l’autre partie.
NL Leg de buitentent plat neer. Zorg ervoor dat de stoksleuven recht liggen.
zorg ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op:
EN Lay the outer tent flat on the ground making sure the pole sleeves are straight.
make sure that the zippers are closed.Note:
DE Das Außenzelt glatt hinlegen. Darauf achten, dass die Stangenaussparungen gerade
liegen. darauf achten, dass die Reißverschlüsse geschlossen sind. Achtung:
FR Posez le double toit à plat. Veillez à ce que les fentes soient droites.
Attention : Veillez à ce que les fermetures éclair soient fermées.
2
4 NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak deze zo ver mogelijk los.
EN Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
DE An jedem Ring- und Stiftsystem (der Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses so weit wie möglich lockern.
FR Chaque système « ring & pin » (le point de fixation des tiges) est doté de bretelles.
Détendez-les au maximum.
5 NL Steek de langste stok in de voorste springveer aan de onderkant van de tent. Buig
vervolgens de stok zodat de stok in de springveer aan de andere zijde gestoken kan
worden.
EN Insert the longest pole in the foremost coil spring at the bottom of the tent and then
bend the pole so that it can be inserted in the coil spring on the other side.
DE Die längste Stange in die vorderste Sprungfeder an der Zeltunterseite stecken. Dann
die Stange so biegen, dass die Stange in die Sprungfeder an der anderen Seite gesteckt
werden kann.
FR Insérez la tige la plus longue dans le ressort avant du dessous de la tente. Pliez ensuite
la tige pour qu’elle puisse se loger dans le ressort de l’autre côté.
NL Klik de haakjes vast aan de stok. Zorg ervoor dat er aan de voor- en achterzijde van
deze stok nog een reeks haakjes overblijft.
EN Attach the hooks to this pole. Make sure there are a number of hooks remaining on the
front and back of this pole.
DE Die Haken an dieser Stange befestigen. Darauf achten, dass an der Vorder- und Rück-
seite dieser Stange noch eine Reihe Haken übrig bleibt.
FR Fixez les crochets à cette tige. Veillez à ce qu’il reste une rangée de crochets à l’avant
et à l’arrière de cette tige.
6
7 NL
Steek een van de twee kortste stokken door de voorste stoksleuf en klik hem aan beide
kanten van de tent vast in de verdeler. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN Slide one of the two shortest poles into the foremost pole sleeve and click it tight in
the distributor on both sides of the tent. Then attach the hooks to this pole.
DE Einen der zwei kürzeren Stangen durch den vordersten Stangenschlitz stecken und an
beiden Seiten des Zeltes in den Verteiler festklicken. Dann die Haken an dieser Stange
befestigen.
FR Insérez l’une des deux tiges les plus courtes dans la fente avant et fixez-la par clic des
deux côtés de la tente dans le répartiteur. Fixez ensuite les crochets à cette tige.
8 NL Aan de bovenkant van de tent zit een afdekking boven het ventilatiepaneel. Aan de
onderkant van die afdekking zit een stoksleuf. Steek de andere korte stok door deze
stoksleuf en klik hem aan beide kanten vast in de verdeler.
Trek de stok niet door de stoksleufLet op:
EN There is a cover at the top of the tent above the ventilation panel. At the bottom of
this cover is a pole sleeve. Slide the other short pole into this pole sleeve and click it
tight in the distributor on both sides.
Do not pull the pole through the pole sleeve.Note:
DE An der Zeltoberseite befindet sich über der Belüftungsöffnung eine Abdeckung. An der
Unterseite der Abdeckung befindet sich ein Stangenschlitz. Die andere kurze Stange
durch diesen Stangenschlitz stecken.
Die Stange nicht durch den Stangenschlitz ziehenAchtung:
FR Le panneau de ventilation au-dessus de la tente est doté d’une couverture. Au bas de
cette couverture se trouve une fente pour tige. Insérez l’autre tige courte dans cette
fente et fixez-la par clic des deux côtés dans le répartiteur.
Attention : La tige ne doit pas traverser la fente.
10 NL Steek deze stok nu eerst in de achterste springveer aan de ene kant van de tent. Buig
vervolgens de stok zodat deze in de achterste springveer aan de andere zijde van de
tent gestoken kan worden. Maak daarna de haakjes vast aan deze stok.
EN Now insert this pole in the rearmost coil spring on one side of the tent. Next, bend
the pole so that it can be inserted in the coil spring on the other side of the tent and
attach the hooks to this pole.
DE Diese Stange jetzt zuerst in die hinterste Sprungfeder an der einen Zeltseite stecken.
Dann die Stange so biegen, dass sie in die Sprungfeder an der anderen Seite des Zeltes
gesteckt werden kann. Dann die Haken an dieser Stange befestigen.
FR Insérez d’abord cette tige dans le ressort arrière d’un côté de la tente. Pliez ensuite la
tige pour qu’elle puisse se loger dans le ressort arrière de l’autre côté de la tente. Fixez
ensuite les crochets à cette tige.
9
2
0 cm
NL Steek de laatste stok 20 cm in de achterste stoksleuf en trek vervolgens de stoksleuf
over de stok.
EN Slide the last pole 20cm into the rearmost pole sleeve and then pull the pole sleeve
over the pole.
DE Die letzte Stange 20 cm in den hintersten Stangenschlitz stecken und dann den Stan-
genschlitz über die Stange ziehen.
FR Insérez la dernière tige sur 20 cm dans la fente arrière et recouvrez-en la tige.
NL Trek, als alle stokken in de springveer zitten, de stelbanden aan.
EN When all the poles are in the coil springs, tighten the adjustment straps.
DE Wenn alle Stangen in die Sprungfeder stecken, die Verstellbänder anziehen.
FR Lorsque toutes les tiges sont logées dans les ressorts, tendez les bretelles.
11
12 NL Zet de tent de achterkant en voorkant vast met haringen. De tent hoeft nog niet hele-
maal strak te staan.
EN Secure the front and back of the tent with pegs. The tent does not need to be comple-
tely taut just yet.
DE Das Zelt an der Rückseite und Vorderseite mit Heringen befestigen. Das Zelt braucht
noch nicht ganz gespannt zu sein.
FR Fixez la tente à l’arrière et à l’avant avec des cordelettes. Inutile de tendre complète-
ment la tente à ce stade.
13
4
2 3
1
5
1
2 35
NL Span de tent nu strak door hem bij de stokken vast te zetten met haringen [1], [2].
Span hem vervolgens strak naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent
vast [3], [4]. Doe vervolgens hetzelfde aan de voorkant de tent [5].
EN Now pull the tent taut through securing the poles with pegs [1], [2]. Next, pull it taut
towards the back and peg the back of the tent down [3], [4]. Do the same at the front
of the tent [5].
DE Das Zelt jetzt straff spannen, indem man es an den Stangen mit Heringen befestigt [1],
[2]. Dann straff nach hinten spannen und an der Rückseite des Zeltes befestigen [3],
[4]. Auf dieselbe Weise an der Zeltvorderseite verfahren [5].
FR Tendez bien la tente en fixant les tiges avec des cordelettes [1], [2]. Tendez-la ensuite
en arrière et fixez-la à l’arrière [3], [4]. Faites pareil à l’avant [5].
14 NL Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.
FR Suspendez la tente intérieure dans la tente ; procédez d’arrière en avant.
15 NL Zet de scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE Die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden befestigen.
FR Fixez les haubans au sol le plus loin possible de la tente.
17 NL Span het grondzeil naar voren en zet hem vast met haringen. Zet vervolgens de
sneeuwflappen vast met haringen.
EN Spread the groundsheet out towards the front and secure it with pegs. Next, secure
the snow flaps with pegs.
DE Den Zeltboden nach vorn spannen und mit Heringen befestigen. Dann die Schneeab-
deckleisten mit Heringen befestigen.
FR Tendez le tapis de sol en avant et fixez-le avec des cordelettes. Fixez ensuite les rabats-
neige avec des cordelettes.
16
1
2
3
NL Aan beide zijkanten van het ventilatiepaneel op het dak van de tent zit een klein
haakje. Zet deze vast aan de tentstokhaak [1] en trek de stelband aan [2]. Maak ver-
volgens het klittenband vast aan de tentstok [3].
EN There is a small hook on each side of the ventilation panel on the roof of the tent. Se-
cure these to the tent pole hook [1] and tighten the adjustment strap [2]. Then secure
the Velcro to the tent pole [3].
DE An beiden Seiten der Belüftungsöffnung auf dem Zeltdach befindet sich ein kleiner
Haken. Diesen an dem Zeltstangenhaken befestigen [1] und das Verstellband anziehen
[2]. Dann den Klettverschluss an der Zeltstange befestigen [3].
FR Un petit crochet se trouve de chaque côté du panneau de ventilation sur le toit de la
tente. Fixez-les au crochet de la tige [1] et tendez les bretelles [2]. Fixez ensuite la
fermeture velcro à la tige [3].
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1 NL Zet de stelband bij het ventilatiepaneel open en maak het haakje en klittenband los.
EN
Loosen the adjustment strap near the ventilation panel and detach the hook and Velcro.
DE Das Verstellband bei dem Belüftungsteil lockern und den Haken sowie den Klett-
verschluss lösen.
FR Défaites les bretelles au panneau de ventilation et détachez le crochet et la fermeture
velcro.
2 NL Verwijder de binnentent.
EN Remove the inner tent.
DE Das Innenzelt entfernen.
FR Retirez la tente intérieure.
3 NL Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.
EN Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
DE Die Spannschnüre lösen und alle Heringe aus dem Boden ziehen.
FR Détachez les haubans et retirez toutes les cordelettes du sol.


Product specificaties

Merk: Nomad
Categorie: Tent
Model: Source II

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nomad Source II stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Nomad

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent