Nomad Porch Dogon 4 Air Handleiding

Nomad Tent Porch Dogon 4 Air

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Nomad Porch Dogon 4 Air (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
Por
ch Dogon 4
PORCH DOGON 4 AIR
1
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
NL
1 porch – 1 stok – haringen – scheerlijnen
EN
1 Porch – 1 Pole - Pegs - Guy lines
DE
1 Porch – 1 Stange – Heringe – SpannschnĂŒre
FR
1 Porch – 1 Tige – Sardines – Cordelettes
Op tinstructie Putting the rch up – Der Aufbau der rch – Montage du ze Po Po Porch
3
NL Schuif de stok in elkaar.
ervoor dat het smalle deel volledig in het ande dwijnLet op: Zorg re deel ver t.
EN
DE
FR
NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak de .ze zo ver mogelijk los
EN
DE
FR
20 cm
NL deSteek de stok 20 cm in de stoksleuf en trek ze vervolgens over de stok. Trek telkens
aan het begin .van de stok
EN
DE
FR
2
4 NL Pak de stok en schuif hem in de pin aan de ene kant n va de Porch. Buig vervolgens de
stok stok zodat de pin aan de ander zijde in de e gestoken en. dat kan word Let op de
banden niet gedraaid zitten.
EN
DE
FR
Fit the pole together.
Attention: that the narr ection the pole is mpletely inserted make sure ow s of co into
the other section.
Schieben Sie die Stange ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollstÀndig in den anderen Teil geschoben en.werd
InsĂ©r les tiges l’ une dans l’autrez e.
Attention: veillez Ă  oite disparaisse entiĂšrement dans l’autre partiece que la partie Ă©tr .
Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
An jedem Ring- und Stiftsystem (dem Befestigungspunkt fĂŒr die Zeltstangen) beïŹndet
sich ein Verstellband. Dieses ist so weit wie möglich zu lockern.
Chaque « ring & pin » (le point de ïŹxation des tiges) de br les. systĂšme est dotĂ© etel
DĂ©tendez-les au maximum.
Insert the pole 20cm in the pole slee and then pull the sle er the pole. Alw s ve eve ov ay
pull from the top of the pole.
Stecken Sie die Stange 20 cm in den Stangenschlitz und ziehen Sie diesen dann ĂŒber
die Stange. Ziehen Sie immer am Stangenanfang.
Insér la tige sur 20 cm dans la ez fente, puis recouvrez-en la tige. Tir ez toujours au début
de la tige.
Take the pole and slide it into the pin on one side of the Porch and bend the pole so that
it can be inserted into the pin on the other side. Make sure the straps are not twisted.
Schieben Sie die Stange in den Stift an der einen Seite des rch. Biegen Sie die Stange Po
dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden kann.
Achten Sie darauf, dass sich die BĂ€nder nicht rehen.verd
Prenez la tige -la dans la goupille d’un de la rch. Pliez la tige et insĂ©rez cĂŽtĂ© Po ensuite
pour y insĂ©rer la goupille de l’autre cĂŽtĂ©. Attention Ă  ce que les bretelles ne soient pas
tordues.
GBA 2014 Porch Dogon 4 Air.indd 1 06-01-14 14:42
5 NL
Trek, als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.
EN
When all the poles are in the pins, tighten the adjustment straps.
DE
.Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den Stiften stecken, die VerstellbÀnder an
FR
Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les bretelles.
6 NL .Zet de Porch tegen de ingang n de tentva
EN .Place the Porch against the entrance to the tent
DE Stellen Sie das Porch gegen den Zelteingang.
FR Placez la Porch contre l’entrĂ©e de la tente.
7 NL Rits de .Porch voorzichtig aan de tent vast
EN Zip the Porch carefully to the tent.
DE Befestigen Sie das Porch vorsichtig mit dem Reißverschluss am Zelt.
FR Fixez soigneusement la Porch Ă  la tente avec la fermeture Ă©clair.
8 NL Schuif de Porch in een rechte lijn naar voren en zet hem vast met haringen bij de stok.
EN .Extend the porch at the front making sure it is in a straight line and peg it down at the pole
DE
FR
9 NL t de scheerlijnen, ch, st aan de grond.Ze zo va ver mogelijk n de Por va
EN Peg the guy lines into the ground as far away from the Porch as possible.
DE Befestigen Sie die SpannschnĂŒre so weit wie möglich vom Porch entfernt im Boden.
FR Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la Porch.
Afbreekinstructie Taking the rch down – Der Abbau der rch – Pliage du hPo Po Porc
1 NL
Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit de grond.
EN
Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.
DE
Lösen Sie die SpannschnĂŒre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden.
FR
DĂ©tachez les cordelettes et retirez toutes les sardines du sol.
2 NL
Ga onder de en rits hem voorzichtig de . de daarna op de Porch staan van tent Leg Porch
grond.
EN
DE
FR
3 NL
Maak de stelband bij elk ring en pin systeem zo ver mogelijk los en haal de pinnen uit de
stokken.
EN
DE
FR
Schieben Sie das rch gerade nach vorn und Sie mit den Heringen bei Po befestigen es
der Stange.
Glissez la rch en ligne droite en Po avant et ïŹxez-le Ă  la tige avec des sardines.
Stand under the porch and ca fully unzip it from the . Then lay the rch on the re tent Po
ground.
Stellen Sie sich unter das rch und Po befestigen Sie es vorsichtig mit den ReißverschlĂŒs-
sen am Zelt. Legen Sie das rch danach auf den Boden.Po
Placez-vous sous la rch -le soigneusement de la en défaisant la Po et retirez tente
fermeture Ă©clair. sez la rch sur le sol.Po Po
Loosen the adjustable aps each ring-and-pin as much as possible and str of system
rem the pins from the poles.ove
Lockern Sie das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich und
nehmen Sie die Stifte aus den Stangen heraus.
Détendez autant que possible les br les à chaque « ring & pin » etel systÚme et retirez
les goupilles des tiges.
GBA 2014 Porch Dogon 4 Air.indd 2 06-01-14 14:42
6 NL Rol de Porch op en berg hem droog op in het foudraal.
Let op: Indien de Porch nat is bij het afbreken, haal hem binnen 24 uur uit het foudraal.
EN
DE
FR
5 NL Verwijder veel mogelijk zand en vuil , stokken en haringen.zo van de tent
EN Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.
DE
Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den Heringen.
FR Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.
4 NL Duw de stok uit de stoksleuf.
trek nieLet op: t, nt dan gaat de stok uit elkaar.wa
EN
DE
FR
Onderhoud Maintenance – PïŹ‚ege – Entretien
punten waar de lussen gestikt zijn met nadendichter behandeld worden. Breng nadendichter de altijd aan de binnenzijde van de buitentent aan.
de waterafstotende laag van het doek aan.
en een zachte doek.
wat de levensduur van het materiaal zal verkorten.
worden afgedekt. Dat het tentdoek verkleurt is inherent aan het materiaal.
EN
DE
Push the pole out of the pole slee .ve
Attention: do not pull them, otherwise the pole sections will me apart.co
Schieben Sie die Stange aus dem Stangenschlitz heraus.
Achtung: nicht ziehen, da die Stange sonst auseinandergeht.
Poussez pour tirre er la tige de la fente.
Attention: ne tir pas pour éviter que la tige ne se désassemble.ez
Roll up the Po awayrc re reh and be su it is dry befo stowing it in the bag.
Attention: if the rch is t when taking it down, mo it from the bag within 24 Po we re ve
hours.
Rollen Sie das Porch auf und stecken sie es im trockenen Zustand in den Beutel.
Achtung: Wenn das rch beim Abbauen nass is innerhalb von 24 Po t, muss es Stunden
aus dem Beutel herausgenommen en.werd
Enroulez la ange la sĂšche dans la housse.Porch et r z-
Attention: si la h est humide au pliagePorc , sortres ez-la de la housse dans les 24 heures.
Let op! Attention, please! – Achtung! – ntion!Atte
NL
EN
DE
FR
hindurchsickern. Das ist eine der Eigenschaften des Materials.
with seam sealer. Alw s apply seam seal on the inside of the outer ïŹ‚y.ay
repellence of the tent cloth.
luk arm ter and a soft cloth.ew wa
colour of the tent cloth, which will shorten the life of the material.
aren’t. This is inherent because of the material.
gesteppt sind, mit Nahtdichter behandelt werden. Dieser Nahtdichter sollte immer an der Innenseite des Außenzeltes angebracht werden.
Reinigungsmittel, da diese die ltschicht angreifen können.wasserabstoßende Ze
Wasser und einem weichen Tuch entfernt rden.we
Beschichtung und die Farbe der Zeltplane an, was die Haltbarkeit des Material beeintrÀchtigen kann.
abgedeckt rden. Dieses VerfÀrben der Zeltbahn gehört zu den Eigenschaften diesewe r.
GBA 2014 Porch Dogon 4 Air.indd 3 06-01-14 14:42


Product specificaties

Merk: Nomad
Categorie: Tent
Model: Porch Dogon 4 Air

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Nomad Porch Dogon 4 Air stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Nomad

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent