Magimix m 300 Espresso apparaat Handleiding

Magimix Espresso apparaat m 300 Espresso apparaat

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Magimix m 300 Espresso apparaat (15 pagina's) in de categorie Espresso apparaat. Deze handleiding was nuttig voor 70 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/15
F
a
:Réservoir d’eau amovible
b: Plaque chauffe-tasses
c:Touche ON/OFF
d: Porte-capsule
e: Bague de serrage
f:Grille
g: Bac d’égouttage avec flotteur intégré
h: Bouton rotatif vapeur/eau chaude
i:Ecran
j:Buse vapeur/eau chaude pivotante
k: Outil de nettoyage avec dégorgeoir
et vrille
l:Clé hexagonale (pour le démontage
de la cage Ă  capsule)
GB
a
:Removable water tank
b: Cup heating plate
c:On/Off switch
d: Capsule holder
e: Spout ring
f:Grill
g: Drip-tray with indicator for water level
h: Steam / hot water knob
i:Display
j:Pivotal steam/hot water nozzle with
integrated frothing attachment
k: Cleaning tool with discharging bit
and spiral)
l:Hexagonal key
(for removal of the capsule cage)
NL
a: Uitneembaar waterreservoir
b: Voorverwarmingsplaat
c:Aan-/Uitschakelaar
d: Capsulehouder
e: Capsulehouderring
f:Rooster voor lekbakje
g: Lekbakje met geĂŻntegreerde verklikker
h: Stoom- en heet waterknop
i:Schermpje
j:Stoom- en heet waterpijpje met
opschuimhulpstuk
k: Ontstoppingsstaafje met boortje
l:Hexagonale sleutel
(om capsulehuis los te draaien)
FRANÇAISENGLISHNEDERLANDS
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre
machine Nespresso.
â—ŹNe branchez la machine que dans une prise
avec mise Ă  terre. VĂ©rifiez que la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
la machine corresponde Ă  celle de votre
installation Ă©lectrique.
â—ŹNe posez pas votre machine Nespresso sur
une surface chaude (plaque Ă©lectrique par
exemple) ou à proximité d’une flamme.
â—ŹNe retirez pas le porte-capsule de la bague
de serrage tant que la machine fonctionne
car l’extraction de café se fait sous haute
pression.
●N’utilisez la machine que lorsque le bac
d’égouttage et la grille sont en place.
●Retirez la fiche d’alimentation lors du
nettoyage de votre machine.
●Evitez que le cordon électrique n’entre en
contact avec des objets tranchants ou chauds.
Ne débranchez pas la fiche électrique en
tirant sur le cordon.
â—ŹEvitez de toucher le cordon Ă©lectrique ainsi
que les parties devenues chaudes durant
l’utilisation de la machine (buse vapeur,
partie chromée du porte-capsule)
●Ne plongez jamais la machine dans l’eau.
â—ŹTenez la machine et le cordon Ă©lectrique
hors de portée des enfants.
●Pour le détartrage, conformez-vous à la
notice ci-après.
â—ŹNe mettez pas en marche la machine si elle est
endommagée ou si le cordon est en mauvais état.
●Le cordon ou tout autre élément défectueux
doit être remplacé uniquement par un centre
de service après-vente agréé. La machine ne
doit en aucun cas ĂŞtre ouverte par vos soins.
Accessoires
La machine est livrée avec une série
d’accessoires :
●1 clé hexagonale pour démonter la cage
Ă  capsule,
â—Ź1 outil de nettoyage,
â—Ź2 tasses Nespresso.
Afin de vous permettre une utilisation immédiate
de la machine, celle-ci est également livrée avec
4 variétés de café Nespresso (4x10 capsules).
Pour toute information concernant les différentes
variétés de café Nespresso et pour commander
les capsules, adressez-vous Ă  votre Nespresso
Club, dont l’adresse figure sur votre machine
ou dans le «Welcome-pack».
Préparation de la machine
(1-3)
●Enlevez le réservoir en le soulevant par son
couvercle (1) et remplissez-le d’eau (2).
â—ŹContenance maximale :
1,8 l = env. 36 tasses espresso ou env.
18 tasses cappuccino de Nespresso.
●Remettez le réservoir en place (3) tout en exer-
çant une légère pression pour faciliter l’ouver-
ture de la soupape et refermez le couvercle.
La qualité de l’eau étant essentielle pour un bon
Nespresso, nous vous recommandons :
●D’utiliser de l’eau fraîche du robinet.
●De changer l’eau du réservoir
quotidiennement.
FRANÇAIS
Remarques : --.- - Fonction désactivée
00:00 Minuit
Cette fonction n’est pas activée en usine.
Si l’appareil est déconnecté du réseau, il faudra
reprogrammer l’heure.
RĂ©glage AUTO ON
Lorsque ce point de programmation est activé,
votre appareil se met en marche automatique-
ment. Ce message ne fonctionne correctement
que lorsque vous avez préalablement réglé
l’heure correctement.
Appuyez sur la touche /P jusqu’à
ce qu’AUTO ON s’affiche sur l’écran.
Appuyez à présent sur la touche /«+» ou
sur la touche /«-». L’affichage des heures
clignote. Vous pouvez à présent régler le temps
avec la touche /«+» ou avec la touche /«-».
Confirmez l’entrée en appuyant sur la touche
/P. L’affichage des minutes clignote à
présent. Réglez l’heure exacte en appuyant
sur la touche /«+» ou sur la touche /«-».
Confirmez à nouveau l’entrée en appuyant
Ă  nouveau sur la touche /P.
Remarques : --.- - Fonction désactivée
00:00 Minuit
Cette fonction n’est pas activée en usine.
Si l’appareil est déconnecté du réseau, il faudra
reprogrammer l’heure.
RĂ©glage AUTO OFF
Lorsque cette fonction est activée, votre appareil
s’arrête automatiquement. Le temps est décompté
à partir de la dernière utilisation de la machine.
Ex. : vous programmez votre machine Ă  11h00
pour qu’elle s’arrête 1 h plus tard; si vous utilisez
la machine entre temps à 11h55, elle s’arrêtera
donc Ă  12h55 au lieu de 12h00.
Ce point de programmation fonctionne
indépendamment du fait que vous ayez ou non
réglé l’heure. Appuyez sur la touche /P
jusqu’à ce qu’AUTO OFF s’affiche sur l’écran.
Attendez jusqu’à ce que - - H s’allume en
clignotant. Appuyez sur la touche /«+» ou
sur la touche /«-» afin de pouvoir modifier
le réglage. Vous pouvez à présent régler l’heure
d’arrêt souhaitée avec la touche /«+» ou
sur la touche /«-». Confirmez l’entrée en
appuyant sur la touche /P.
Remarques : -- HFonction désactivée
15h Temps de désactivation
maximum
Cette fonction n’est pas activée en usine.
Si l’appareil est déconnecté du réseau, il faudra
reprogrammer l’heure.
Réglage de la dureté de l’eau
Le calcaire est la principale cause de mauvais
fonctionnement. C’est pourquoi votre appareil
est pourvu d’un affichage d’entartrage
automatique. Pour que celui-ci fonctionne de
façon optimale, vous devez régler la dureté de
l’eau correcte. Utilisez la languette de test jointe
pour évaluer la dureté de votre eau.
Pour ce faire, plongez la languette 1 seconde
dans un verre d’eau. Secouez-la pour enlever
l’excès d’eau et laissez sécher environ 1 minute.
Vous pouvez à présent lire la dureté de l’eau :
4 cases vertes = Très douce ❑ Régler niveau 1
1 case rouge = Douce ..........âť‘ RĂ©gler niveau 1
2 cases rouges = Moyenne ....âť‘ RĂ©gler niveau 2
3 cases rouges = Dure ..........âť‘ RĂ©gler niveau 3
4 cases rouges = Très dure ....❑ Régler niveau 4
Remarques : Le réglage en usine est programmé
sur le niveau 3.
Même si l’appareil est débranché du réseau,
la dureté de l’eau programmée est conservée.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
●De nettoyer le réservoir au moins une fois
par semaine.
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’eau
minérale ou distillée.
Avant la première utilisation
(4-8)
Remarques : la langue de l’écran est réglée en
usine sur français. Si vous souhaitez une autre
langue, vous pouvez modifier celle-ci en procé-
dant comme décrit au point «Réglage de la
langue» du programme «Programmation».
Il est recommandé, lors de la première mise en
service de votre machine, de procéder au
rinçage du circuit d’eau :
â—ŹBranchez la machine.
●Remplissez le réservoir d’eau (1) (2) (3)
â—ŹPlacez le porte-capsule vide dans la bague
de serrage et faites-le pivoter de gauche Ă 
droite. Une fois en place, la poignée doit
se présenter face à vous ou très légèrement
décalée vers la droite (4)
●Placez un récipient suffisamment large sous
le porte-capsule et un second sous la buse
vapeur/eau chaude (5)
â—ŹAppuyer sur la touche afin de mettre
l’appareil en marche (6).
â—ŹTournez le commutateur en position ,
de l’eau sort de la buse de vapeur/eau
chaude et EAU apparaît sur l’écran (7).
●Laissez couler environ 1/2 litre d’eau.
Remettez ensuite le commutateur en position
«O». PRÊT apparaît sur l’écran.
●Pour nettoyer le système à café, appuyez à
présent sur la touche ; GRANDE apparaît
sur l’écran (8). Vous pouvez ainsi laisser
s’écouler une quantité d’eau, réglée en usine,
à travers le système à café. Répétez cette
opération cinq fois.
Programmation de
l’appareil (9)
Accéder au mode de programmation
Pour accéder au mode de programmation,
il faut que la machine soit branchée.
Appuyer sur la touche /P. (env. 3 sec)
jusqu’à ce que HEURE apparaisse sur l’écran.
Lorsque vous ĂŞtes en mode de programmation,
les messages suivants apparaissent sur l’écran.
HEURE AUTO ON AUTO OFF DURETE
TASSES DÉTARTRÉ LANGUE
Vous pouvez quitter le mode de programmation
en appuyant sur la touche /P. jusqu’à ce
qu’apparaisse sur l’écran le message PRÊT ou,
si la machine n’avait pas encore chauffé,
ATTENDRE.
Sélection des différents points de
programmation
Appuyez sur la touche /P pour sélectionner
les différents points de programmation.
Dès que le point de programmation souhaité
apparaît sur l’écran, appuyez sur la touche
/«+» ou sur la touche /«-» afin de
parvenir au point de programmation
correspondant. Vous pouvez modifier le réglage
des points de programmation en appuyant sur
la touche /«+» ou sur la touche /«-».
Réglage de l’HEURE
Après l’apparition sur l’écran de HEURE,
l’affichage change en --.--. Appuyez à présent
sur la touche /«+» ou sur la touche /«-».
L’affichage des heures clignote. Vous pouvez à
présent régler le temps avec la touche /«+»
ou avec la touche /«-». Confirmez l’entrée en
appuyant sur la touche /P. L’affichage des
minutes clignote à présent. Réglez l’heure exacte
en appuyant sur la touche /«+» ou sur
la touche /«-». Confirmez l’entrée en
appuyant Ă  nouveau sur la touche /P.


Product specificaties

Merk: Magimix
Categorie: Espresso apparaat
Model: m 300 Espresso apparaat

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Magimix m 300 Espresso apparaat stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Espresso apparaat Magimix

Handleiding Espresso apparaat

Nieuwste handleidingen voor Espresso apparaat