Kodak KB Zoom Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Kodak KB Zoom (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GA24 100/21"
L
OAD
FIL M T IP
L
OAD F IL M
T IP
ESPAÑOL
KB Zoom
ENGLISH/ESPAÑOL/FRAN AISÇ
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Visit our Web sites at http://www.kodak.com (for US) or
http://www.kodak.ca (for Canada) or call:
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time)
Monday through Friday at 1-800-242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time)
Monday through Friday at 1-800-465-6325, ext. 36100; for the
Toronto area, call 416-766-8233, ext. 36100.
Have your camera available when you call.
For warranty purposes, keep your sales receipt as
proof of the date of purchase.
CAMERA IDENTIFICATION
1on/off/reset switch
2shutter button
3picture counter
4viewfinder
5flash
6battery door
7zoom ring
8lens
9film-rewind button
10 flash-ready light
11 viewfinder eyepiece
12 film chamber
13 film-door latch
14 strap
15 film spindle
16 film take-up spool
17 film-load mark
18 film door
19 film window
SPECIFICATIONS
Viewfinder: Zooming Galilean
Flash unit: Built-in,
Flash Every Time
Flash-recycle time: 5 seconds
with fresh batteries
Power source: 2-AA alkaline
1.5 V KODAK KAA Batteries
(or equivalent)
Dimensions: 5.2 x 3.0 x 2.2 in.
(132 x 78 x 56 mm)
Weight: 9 oz. (253 g) without
batteries and film
© Eastman Kodak Company, 2002
TAKING PICTURES
Flash Every Time
This camera features a flash that fires
every time
you take a
picture—for brighter pictures, both indoors and outdoors.
Examples include backlit scenes where the subject is in front of a
bright background, or outdoors on a sunny day, when bright sun
can cause shadows that obscure eyes or facial expressions.
NOTE: The flash-recycle time is approximately 5 seconds
with fresh batteries.
1. Turn the on/off/reset switch (1) to [ ] to turn on the camera.
2. For a sharp picture, stand
at least 5 ft (1.5 m) from
your subject.
NOTE: When you take pictures
in dim light or on dark overcast
days, keep the subject within the
distance range for the speed of film in
your camera (see table below).
3. Wait for the flash-ready light (10) to glow.
4. Look through the viewfinder
eyepiece (11) to compose your picture.
5. Rotate the zoom ring (7) to
the right to zoom closer to the
subject or to the left to zoom
away from the subject.
NOTE: You may need to
readjust the zoom setting
as you take each picture.
6. Hold the camera steady and
gently press the shutter button (2)
to take the picture.
The film automatically advances
to the next picture.
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
This camera automatically rewinds the film into the film cartridge
after the last exposure. The film is fully wound into the film cartridge
and prevents any confusion with unused, fresh, or unexposed film.
1. Wait for the motor to stop running.
The picture counter (3) counts down as the film rewinds.
2. Open the film door (18) and remove the film.
The picture counter displays “0.
3. Reload with fresh KODAK Film.
Manual rewind
If you do not want to use the entire roll of film,
you can manually start the automatic film rewind.
1. Slide the film-rewind button (9) to start
the automatic film rewind.
The picture counter (3) counts
down as the film rewinds.
2. Wait for the motor to stop running.
3. Open the film door (18) and
remove the film.
The picture counter displays “0.
4. Reload with fresh KODAK Film.
NOTE: You cannot reload the partially
exposed film cartridge into the camera
and continue to take pictures.
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Lens: 2850 mm zoom,
1 plastic aspheric lens with
2-glass elements
Shutter speed: Fixed at
1/60 and 1/200 second
Aperture:
f
/6.5 to
f
/11
Film size/type:
35 mm color negative
Film speed: ISO 100, 200, 400, or
800 (ISO 400 recommended for
best results)
Focus range: Daylight: 5 ft (1.5 m)
to infinity
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no Remove the film
not operate pictures remaining
Batteries weak, dead, See LOADING THE
or improperly loaded BATTERIES
Flash not ready Wait for flash-ready
light to glow
Film not properly See LOADING
loaded in camera THE FILM
Film must be See UNLOADING
rewound/removed THE FILM
Flash-ready light Power is off Turn
ON
/
OFF
switch
fails to glow within
30 seconds Batteries weak, dead, See LOADING THE
or improperly loaded BATTERIES
No film in camera See LOADING
THE FILM
35 mm Camera
LOADING THE BATTERIES
123
4
5
6
7
8
910 11
12
13
14
15
16
17
18
19
Consumer Imaging
EASTMAN KODAK COMPANY
Rochester, NY 14650
Pt. No. 20212508
This camera uses 2 AA-size alkaline 1.5 V
KODAK KAA Batteries (or equivalent).
1. Place your thumbnail along the battery-door
latch and lift to open the battery door (6).
Tuck the battery-pull strap into the battery
chamber before you insert the batteries.
2. Insert the batteries with the (+) and (-) ends
in the correct positions and close the door.
NOTE: When you turn on the camera, with the
film and batteries properly loaded, the flash-
ready light (10) glows.
Power shutdown
To conserve battery power, the camera automatically goes to sleep
immediately after the flash is charged. The flash-ready light (10)
turns off approximately 6 minutes after the camera goes to sleep.
To reactivate the power, turn the on/off/reset switch (1)
momentarily to the flash-charge [ ] position.
NOTE: Turn off the camera when it is not in use to further
extend the battery life.
Battery tips
Dispose of batteries according to local and national regulations.
Keep spare batteries with you at all times.
Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge or short circuit the batteries, or
subject them to high temperature or fire.
Store the batteries in their original packaging prior to use.
Remove batteries from the camera when you are not going to
use the camera for an extended length of time.
Do not use rechargeable batteries.
Replace both batteries at the same time with the same brand
and alkaline type.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks onto your
skin, contact Kodak Health, Safety and Environment Information in
the U.S. at 1-585-722-5151. Customers outside the U.S. can
contact their local health care provider.
WARNING: In the unlikely event that battery fluid leaks inside the
camera, U.S. customers can contact the Kodak Information Center
(KIC) at 1-800-242-2424. Customers outside the U.S. can contact
their local Kodak Customer Service representative.
LOADING THE FILM
For excellent all-around results for indoor and outdoor picture-
taking, use ISO 400-speed film. For use in bright daylight, you
can use ISO 100- or ISO 200-speed film. If in
sunlight, turn your back to the sun and load
the film in the shade of your body.
1. Turn the on/off/reset switch (1) to [ ]
to turn on the camera.
You can load film into the camera with
the camera on or off, but the film only
advances when the camera is on.
2. Push down on the film-door latch (13)
to open the film door (18).
3. Insert the flat end of the film cartridge over
the film spindle (15). Push the other end of
the film cartridge down into the film
chamber (12) until it fits securely into place.
Do not force it into the film chamber.
4. Pull out the film leader until the film tip
reaches the film-load mark (17).
If the end of the film extends past the film-
load mark, gently push the excess back into the cartridge.
film-guide rails
5. Lay the film flat between the
film-guide rails rotating the film
cartridge in the direction of
the film-load mark.
6. Close the film door to start the
automatic film advance.
film-load
mark
Frame “1” appears in the picture counter (3).
The film information appears in the film window (19).
NOTE: Do not open the film door after you start taking
pictures or you will ruin the film.
5 ft
(1.5 m)
ISO film Wide Tele
speed (28 mm) (50 mm)
100 5–12 ft (1.5–3.7 m) 5–8 ft (1.5–2.4 m)
200 5–17 ft (1.5–5.2 m) 5–12 ft (1.5–3.7 m)
400 5–24 ft (1.5–7.3 m) 5–16 ft (1.5–4.9 m)
800 5–34 ft (1.5–10.3 m) 5–23 ft (1.5–7.0 m)
Flash-to-subject distance
Tips for better pictures
To avoid blurry pictures, hold your camera steady by keeping
your elbows close to your body when you press the
shutter button.
Stand close enough to your subject so that it fills the viewfinder
but not closer than 5 ft (1.5 m).
Take pictures at the subject’s level. Kneel down to take pictures
of children and pets.
Hold your camera vertically to capture tall, narrow subjects, such
as a waterfall, skyscraper, or a person.
Add interest to your picture by framing it with a tree branch, a
window, or even the rails of a fence.
Keep the sun behind you to provide the best subject illumination.
Keep your hand, fingers, or objects away from the flash and
picture-taking lens.
Stand at an angle to shiny surfaces like windows or mirrors to
avoid flash reflection and bright spots in your pictures.
Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh cleansers on the
camera body.
If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the
surface gently with a soft, lintless cloth or camera lens-cleaning
tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Use solvents or solutions designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended
for cleaning eyeglasses.
Remove the batteries when you store the camera for an
extended time.
WARNING: To prevent possible damage and electrical shock,
do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit
by yourself.
CARING FOR YOUR CAMERA
NOTE: Your pictures will be dark if you go beyond
the maximum distance.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a
la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos)
o http://www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), al 1-800-242-2424, de lunes
a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), al 1-800-465-6325, extensión 36100,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área
de Toronto, llame al 416-766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, favor de tener su cámara disponible
Para hacer v lida la garant a, s rvase guardar el recibo de ventaá í í
como prueba de la fecha de compra.
IDENTIFICACI MARAÓN DE LA CÁ
1 interruptor para encender/
apagar/restaurar
2disparador
3contador de fotografías
4visor
5 flash
6puerta del compartimiento
de las baterías
7círculo de zoom
8lente
9botón del rebobinado de la
película
10 indicador luminoso de
flash listo
11 ocular del visor
12 compartimiento de la
película
13 cerrojo de la puerta del
compartimiento de la
película
14 correa
15 bobina de la película
16 carrete receptor de la
película
17 marca del borde de la
película
18 puerta del compartimiento
de la película
19 ventana de la película
ESPECIFICACIONES
Lente: 2850 mm zoom, esférico
plástico de 2 elementos
de vidrio
Velocidad del disparador: Fija
en 1/60 a 1/200 segundos
Abertura de diafragma:
ƒ6,5 a ƒ11
Tama cula:ño / clase de pelí
Negativo a color de 35 mm
Sensibilidad de la película:
ISO de 100, 200, 400 ó 800
(Para mejor resultado, se
recomienda ISO 400)
Enfoque: Luz del día: 1,5 m
(5 pies) a infinito
Visor: Galileo de zoom
Unidad del flash: Integrado con
disparo de
Flash Cada Vez
Tiempo de reciclaje del flash:
5 segundos con baterías
nuevas
Fuente de energía: 2 baterías
alcalinas de 1,5 voltios
KODAK KAA tamaño AA
(o su equivalente)
Dimensiones: 132 x 78 x 56
mm (5,2 x 3,0 x 2,2 plgds.)
Peso: 253 g (9 onzas) sin
baterías y película
CÓMO CARGAR LAS BATERÍAS
Esta cámara utiliza 2 baterías alcalinas de 1,5 voltios KODAK KAA
tamaño AA (o su equivalente).
1. Abra la puerta del compartimiento de las
baterías (6) usando la uña del pulgar para
levantar el cerrojo de la puerta del
compartimiento de las baterías.
Asegúrese de meter la correa de sacar las
baterías dentro del compartimiento de las
baterías antes de introducir las baterías.
2. Coloque las baterías en su compartimiento
con los signos (+) y (-) en la posición
correcta y cierre la puerta.
NOTA: Cuando encienda la mara, con la
película y baterías correctamente cargadas,
el indicador luminoso de flash listo (10) brilla.
Indicador de bater as dí ébiles
Cuando encienda la mara y el indicador
luminoso de flash listo (10) no brille, necesita reemplazar
las baterías.
NOTA: Antes de retirar las baterías, acuérdese de apagar
la mara.
Características de la Conservación Automática de Energía
Apagado automático
Para conservar la energía de las baterías, la mara entra en el
modo de apagado automático inmediatamente después que el
flash se carga. El indicador luminoso de flash listo (10) se apaga
aproximadamente 6 minutos después que la mara entra en el
modo de apagado automático. Para volver a activar la cámara,
ponga el interruptor para encender/apagar/restaurar (1)
momentáneamente en la posición de carga del flash [ ].
NOTA: Cuando no use la cámara, apáguela para de esta forma
conservar la energía de las baterías.
Consejos para usar las baterías
Deseche las baterías usadas según las regulaciones locales
y nacionales.
Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en
todo momento.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No intente desarmar, recargar o cortocircuito las baterías o
exponerlas a altas temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
Cuando no vaya a usar la mara por un período prolongado,
quite las baterías de la mara.
No use baterías recargables.
Reponga ambas baterías al mismo tiempo con baterías de la
misma marca comercial y tipo alcalino.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las baterías
tocase su piel, comuníquese, en los Estados Unidos, con el
departamento de Salud, Seguridad, e Información Medioambiental
de Kodak llamando al 1-585-722-5151. Los clientes que se
encuentren fuera de los Estados Unidos, pueden ponerse en
contacto con su proveedor local de salud.
ADVERTENCIA: Si sucediera que el líquido de las baterías se
derramase dentro de la mara, los clientes de Kodak en los
Estados Unidos pueden comunicarse con el Centro de
Información de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Los
clientes que se encuentren fuera de Estados Unidos, pueden
ponerse en contacto con el representante local de Kodak.
CÓMO CARGAR LA PELÍCULA
Para obtener excelentes resultados al tomar fotografías lo mismo
en exteriores como en interiores, use película con la sensibilidad
de ISO de 400. Para la toma de fotografías en as que haya un
sol brillante, se recomienda usar película con la sensibilidad de
ISO de 100 ó 200. Bajo luz solar, colóquese de espalda al sol y
cargue la película a la sombra de su cuerpo.
1. Ponga el interruptor para encender/
apagar/restaurar (1) en [ ] para
encender la cámara.
En esta cámara puede cargar la
película con la cámara encendida o
apagada, pero la película solamente
avanzacuando la mara esté
encendida.
2. Empuje el cerrojo de la puerta del
compartimiento de la película (13) para
abrir la puerta del compartimiento de la
película (18).
3. Introduzca la punta plana del cartucho de la
película sobre la bobina de la película (15).
Empuje el otro lado del cartucho de la
película hacia dentro del compartimiento de
la película (12) hasta que encaje
seguramente en su lugar.
No fuerce la película para que entre en su compartimiento.
4. Saque suficiente película hasta que la punta alcance la marca
del borde de la película (17).
Si la punta de la película sobrepasa la marca del borde de la
película, empuje cuidadosamente la película sobrante hacia
dentro del cartucho.
LO AD F IL M
T IP
5. Es necesario rotar el
cartucho de la pel cula en laí
dirección de la marca del
borde de la pel cula paraí
asegurarse que la película
quede plana entre los
carriles de gu a de laí
pel cula.í
marca del borde
de la película carriles de guía
de la película
GA24 100/21"
6. Cierre la puerta del compartimiento
de la pel cula para comenzar elí
avance automático de la película
El cuadro « »1 aparece en el
contador de fotografías (3).
La ventana de la película (19)
muestra la informaci n sobre laó
pel cula.í
NOTA: Una vez que haya cerrado la
puerta del compartimiento de la pel cula no podr abrirlaí á
porque, de lo contrario, arruinar la pelá ícula.
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
El flash que se dispara
cada vez
Esta c mara incluye la caracter stica de un flash autom tico el cualá í á
se dispara cada vez que toma una fotograf a para de esta formaí
ofrecerle fotograf as n tidas en interiores y exteriores. Ejemplos deí í
ocasiones en que el flash se dispara autom ticamente incluyen:á
escenas a contraluz en que el sujeto se encuentra al frente de un
fondo con mucha luz o escenas exteriores con un sol brillante el
cual puede causar sombras que obscurezcan los ojos o
expresiones faciales.
NOTA: El tiempo de reciclaje del flash es aproximadamente
5 segundos con baterías nuevas.
1. Ponga el interruptor para encender/
apagar/restaurar mara.(1) en [ ] para encender la cá
2. Para obtener una fotografía
nítida, manténgase a una
distancia m nima de 1,5 mí
(5 pies) del sujeto.
NOTA: Mantenga al sujeto
a fotografiar dentro del
alcance indicado para la sensibilidad
de la pel cula en su cí ámara cuando tome
fotograf asías a poca luz o en dí
nublados (vea la tabla a continuación).
3. Tome la fotograf a cuando el indicadorí
luminoso de flash listo (10) brille.
4. Para componer su fotografía, mire a
través del ocular del visor (11).
5. Gire el círculo de zoom (7) hacia la
derecha para acercar el sujeto y hacia la
izquierda para alejarlo.
NOTA: Puede que necesite ajustar la
configuración del zoom cada vez que
tome una fotografía.
6. Sostenga la cámara estable y oprima
suavemente el disparador (2) para
tomar la fotografía.
Despué ís que tome la fotograf a, la
película avanzará automáticamente a
la próxima fotografía.
1,5 m
(5 pies)
LO AD F IL M TIP
1 2 3
4
5
6
7
8
910 11
12
13
1415
16
17
18
19
Low-batteries indicator
When you turn on the camera and the flash-ready light (10)
does not glow, you need to replace the batteries.
NOTE: Before you remove the batteries,
turn off the camera.
Users Manual
New 10/02
Kodak is a trademark.
LO AD FIL M
T IP
FRANÇAIS
CÓMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
(continuaci
ó
n)
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad Angular Telefotográfico
de la ISO (28 mm) (50 mm)
pel culaí
100 1,5 a 3,7 m (512 pies) 1,5 a 2,4 m (58 pies)
200 1,5 a 5,2 m (517 pies) 1,5 a 3,7 m (512 pies)
400 1,5 a 7,3 m (524 pies) 1,5 a 4,9 m (516 pies)
800 1,5 a 10,3 m (534 pies) 1,5 a 7,0 m (523 pies)
CÓMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta c mara autom ticamente rebobina la pel cula dentro delá á í
cartucho de pel cula una vez que haya tomado la í última
fotografía. La película se rebobinará completamente dentro del
cartucho de pel cula para evitar cualquiera confusi n con rollosí ó
sin usar o pel cula no expuesta.í
1. Espere a que el motor pare.
El contador de fotografías (3) marca la cuenta regresiva
según la película se va rebobinando.
2. Abra la puerta del compartimiento de la película (18) para
retirar la película.
El contador de fotografí á « »as mostrar 0 .
3. Cargue la cá ímara con un nuevo rollo de pel cula KODAK.
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de fotograf as, puedeí
comenzar manualmente el rebobinado autom tico de la pelá ícula.
1. Deslice el botón del rebobinado de la
pel cula í(9) para comenzar el
rebobinado autom tico de la pelá ícula.
El contador de fotografías (3) marca la
cuenta regresiva seg n la pelú ícula se
va rebobinando.
2. Espere a que el motor pare.
3. Abra la puerta del compartimiento de
la película (18) y retire la película.
4. Cargue la cá ímara con un nuevo rollo de pel cula KODAK.
No podrá á volver a cargar en la c mara el cartucho de
película parcialmente expuesto y continuar tomando
fotograf as.í
CUIDADO DE SU CÁMARA
Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino y
calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas
en el cuerpo de la cámara.
Si el lente se ve sucio, cú ñbralo con su aliento para empa arlo y limpie
la superficie cuidadosamente con un pa o suave que no tengañ
pelusas o con un pa uelo especialmente dise ado para la limpiezañ ñ
de lentes. Nunca limpie el lente en seco.
PRECAUCI N:Ó Use solventes o soluciones especialmente diseñadas
para la limpieza de lentes de c maras. No use pa uelos coná ñ
químicos diseñados para la limpieza de gafas.
Remueva las baterí áas cuando vaya a guardar la c mara por un largo
per odo.í
PRECAUCI N:Ó Para prevenir la posibilidad de daño y choque
eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o
la unidad del flash.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara No quedan más fotografías Retire el rollo de película
no funciona Las baterías est n dá ébiles, Vea CÓMO CARGAR
descargadas o mal colocadas LAS BATERÍAS
El flash no está listo Espere a que el indicador
luminoso de flash
listo brille
La película no fue Vea CÓMO CARGAR
cargada correctamente LA PELÍCULA
La película necesita ser Vea CÓMO DESCARGAR
rebobinada/retirada LA PELÍCULA
El indicador La cámara está apagada Haga girar el interruptor
luminoso de ENCENDER/APAGAR
flash listo no Las baterías est n dá ébiles, Vea CÓMO CARGAR
brilla en descargadas o mal colocadas LAS BATERÍAS
30 segundos No hay película en la cámara Vea CÓMO CARGAR
LA PELÍCULA
Kodak es una marca registrada
BESOIN D AIDE POUR UTILISER VOTRE
APPAREIL-PHOTO?
Visitez nos sites Web à http://www.kodak.ca (Canada) ou http://
www.kodak.com (États-Unis), ou encore appelez :
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h 17 h (heureà
normale de l Est), au num ro 1 800 465-6325, poste 36102. Dans la’ é
région de Toronto, composez le (416) 766-8233, poste 36102.
Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h 19 hà
(heure normale de l Est), au num’ éro 1 800 242-2424.
Assurez-vous davoir en main votre appareil-photo au
moment de té él phoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre
facture de vente comme preuve de la date dachat.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL-PHOTO
L
OAD FI
LM TI
P
1 2 3
4
5
6
7
8
910 11
12
13
1415
16
17
18
19
1Commutateur marche/arrêt/
chargement flash
2Déclencheur
3Compteur de poses
4Viseur
5Flash
6Volet du compartiment
de la pile
7Anneau de zoom
8Objectif
9Bouton de rembobinage
10 Témoin du flash prêt
11 Oculaire du viseur
12 Compartiment du film
13 Loquet du
compartiment du film
14 Dragonne
15 Pivot du film
16 Bobine réceptrice
17 Indicateur de présence
de film
18 Volet du film
19 Fenêtre du film
CARACT RISTIQUESÉ
Objectif : 2850 mm zoom,
1 objectif plastique asphérique
avec 2 ments en verreé él
Vitesse dobturation :
programmée de 1/60 à 1/200
de seconde
Ouverture :
f
/6,5 à
f
/11
Dimension et type de film :
35 mm, n gatif couleuré
Sensibilité : film de 100, 200,
400 ou 800 ISO (400 ISO
recommandé pour obtenir les
meilleurs résultats)
Zone de mise au point :
de 1,5 m (5 pi) à ’ l infini
Viseur : Zoom de
type Galilée
Flash : int , se dégré éclenche
chaque fois
que vous prenez
une photo
Délai de recharge du flash :
5 secondes avec de
nouvelles piles
Alimentation : 2 piles alcalines
AA de 1,5 volts KODAK
(ou équivalent)
Dimensions :
132 mm x 78 mm x 56 mm
(5,2 po x 3,0 po x 2,2 po)
Poids : 253 g (9 oz) sans film
ou piles
INSTALLATION DES PILES
Cet appareil-photo requiert deux piles alcalines KODAK KAA
(ou équivalent) de format AA, de 1,5 volts chacune.
1. Placez longle du pouce le long du
loquet du compartiment de piles et
soulevez le loquet pour ouvrir le
compartiment de piles (6).
• ’Avant d installer les piles, placez la
bande d vement des piles dans leenlè
compartiment de piles.
2. Insérez les piles en veillant à la position
correcte des extr s (+) et (-) eté émit
fermez le compartiment de piles.
NOTA : Lorsque vous allumez l appareil et que le film
et les piles sont install s correctement, leé
voyant de flash prê ’t (10) s allume.
Avertissement de piles faibles
Lorsque vous mettez l appareil-photo sous tension et le t’ émoin
du flash prê ’t (10) ne s allume pas, vous devez remplacer
les piles.
NOTA : Avant de retirer les piles, mettez l appareil hors tension.
CHARGEMENT DU FILM
Pour obtenir d excellents r sultats en tout temps, pour les photos’ é
prises int extà l’ érieur et à l’ érieur, utilisez un film de sensibilité
400 ISO. En lumi re du jour vive, vous pouvez utiliser un film deè
sensibilité 100 ou 200 ISO. Par temps ensoleillé, tournez le dos au
soleil et chargez le film dans l ombre produite par votre corps.
1. Mettez le commutateur marche/arrêt/
chargement flash (1) sur [ ] pour
mettre l appareil sous tension.
Vous pouvez installer le film dans
lappareil-photo avec lappareil sous
tension ou hors tension, mais le film
navance que lorsque lappareil est sous
tension.
2. Appuyez sur le loquet du compartiment
du film (13) pour ouvrir le volet du film (18).
3. Ins extr mitérez l é é plate de la cassette de
film sur le pivot du film (15). Poussez
lautre extrémité de la cassette de film dans
le compartiment de film (12) jusqu ce’à
quelle soit bien en place.
Ne la poussez pas de force dans le
compartiment de film.
4. Tirez lamorce du film jusquà ce que le bout
du film arrive sence de film à ’ l indicateur de pré(17).
é ’ éSi la fin du film d passe l indicateur de pr sence de film,
repoussez-le doucement dans la cassette.
Indicateur de
présence de film
5. Posez le film à plat entre
les rails de guidage du film
en pivotant la cassette
de film vers la direction
de l indicateur de
présence de film.
GA24 100/21"
6. Fermez le volet du film pour démarrer
lavance automatique du film.
Le compteur de poses (3) avance
jusqu 1 ’à « ».
Les informations du film apparaissent
dans la Fen tre du film ê(19).
NOTA : Nouvrez pas le volet de film
lorsque vous avez commencé à
prendre des photos ou le film
sera ruiné.
rails de guidage
du film
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Flash Chaque Fois
Cet appareil poss de un flash qui est dè éclenché
chaque fois
que
vous prenez une photopour obtenir des images plus brillantes à
lintérieur comme à l’ éext rieur.
Par exemple des sc nes ou le sujet est devant un fond brillant ou è à
lextérieur par temps ensoleillé susceptible de projeter des ombres
qui peuvent assombrir les yeux ou les expressions du visage.
NOTA : La dur e de rechargement du flash est dé ’environ
5 secondes avec de nouvelles piles.
1. Mettez le commutateur marche/arrêt/chargement flash (1)
sur [ ] pour mettre lappareil sous tension.
2. Pour une photo nette,
placez vous au moinsà
1,5 m (5 pi) de votre sujet.
NOTA : Assurez-vous que
votre sujet se trouve uneà
distance appropriée pour la
sensibilité du film chargé
dans votre appareil-photo lorsque vous prenez des photos
en lumi re basse ou par tempsè
couvert (voir le tableau ci dessous).
3. Attendez que lindicateur flash
prê ’t s (10) allume.
4. Regardez dans loculaire du
viseur (11) pour composer
votre image.
5. Tournez l anneau du zoom (7)
vers la droite pour rapprocher
sujet ou vers la gauche pour
éloigner le sujet.
NOTA : Vous devez peut-être
réajuster le réglage du zoom
pour chaque photo.
6. Pour prendre la photo, tenez
lappareil-photo fermement, puis
appuyez délicatement sur le déclencheur (2).
Lorsque la photo est prise, le film
avance automatiquement laà
prochaine pose.
1,5 m
(5 pi)
POUR PRENDRE DES PHOTOS
(suite)
Distance du Flash au sujet
Film de Grand angle Té él
sensibilité(28 mm) (50 mm)
ISO de
100 1,5 à 3,7 m (5 i à 12 pi) 1,5 à 2,4 m (5 i à 8 pi)
200 1,5 à 5,2 m (5 i à 17 pi) 1,5 à 3,7 m (5 i à 12 pi)
400 1,5 à 7,3 m (5 à 24 pi) 1,5 à 4,9 m (5 à 16 pi)
800 1,5 à 10,3 m (5 à 34 pi) 1,5 à 7,0 m (5 à 23 pi)
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
Cet appareil-photo rembobine automatiquement le film dans la
cassette de film apr s l exposition. Le film est entiè ’ èrement
rembobiné dans la cassette de film éliminant ainsi toute confusion
avec un nouveau film non exposé.
1. Attendez que le moteur s’ êarr te.
• àLe compteur de poses (3) compte rebours pendant que le film
se rembobine.
2. Ouvrez le volet de film (18) et retirez le film.
« »Le compteur de poses affiche 0 .
3. Chargez un nouveau film KODAK.
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de
film, vous pouvez rembobiner le film en d marrant manuellement leé
rembobinage automatique.
1. Faites glisser le bouton de
rembobinage (9) pour amorcer le
rembobinage automatique du film.
• àLe compteur de poses (3) compte
rebours pendant que le film se
rembobine.
2. Attendez que le moteur s’ êarr te.
3. Ouvrez le volet de film (18) et retirez
le film.
« »Le compteur de poses affiche 0 .
4. Chargez un nouveau film KODAK.
NOTA : Vous ne pouvez pas recharger un film partiellement
exposé dans cet appareil-photo pour poursuivre la prise
de photos.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL-PHOTO
é è ’ éProt gez votre appareil-photo contre la poussi re, l humidit , les chocs
et la chaleur excessive.
ATTENTION : Nutilisez pas de solvants ni de produits rugueux ou
abrasifs pour nettoyer le bo tier de lî ’appareil-photo.
• ’Si l objectif est sale, placez-le devant votre bouche, puis expirez
l gé èrement pour former un léger brouillard; nettoyez ensuite à laide
dun linge doux, sans charpie, ou dun tissu nettoyant pour objectif.
Nessuyez jamais un objectif à sec.
ATTENTION : Nutilisez que des solvants ou des produits qui sont
spécialement conçus pour nettoyer les objectifs dappareil-photo.
Nutilisez pas de tissus traités chimiquement et destinés au nettoyage
des lunettes.
• ’Retirez les piles lorsque vous entreposez l appareil-photo pour une
longue période.
MISE EN GARDE : Pour pr venir tout dommage ou choc é électrique,
nessayez pas de désassembler ni de réparer vous-même lappareil-
photo ou le flash.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
Lappareil-photo Il ne reste pas de poses Retirez le film
ne fonctionne pas
Les piles sont faibles, Voir la rubrique
é épuis es ou INSTALLATION
mal install eséDES PILES
Le flash n est pas pr’ êt Attendez que le
témoin du flash
pr allumeêt s
Le film nest pas chargéVoir la rubrique
correctement dans CHARGEMENT
lappareil-photo DU FILM
Le film doit être Voir la rubrique
rembobiné ou retiréRETRAIT DU FILM
Le t moin du flash Lé ’alimentation de Tournez le commutateur
pr allume lêt ne s’ ’appareil est dans
MARCHE
/
ARRÊT
pas après la position Arrêt
30 secondes Les piles sont faibles, Voir la rubrique
é épuis es ou INSTALLATION
mal installées DES PILES
Lappareil ne contient Voir la rubrique
pas de film CHARGEMENT
DU FILM
Kodak est une marque de commerce.
F
onctions automatiques d conomie d’é ’énergie
NOTA : Une distance plus longue rendra les photos sombre
Conseils pour prendre de meilleures photos
• é Pour viter de prendre des photos floues, tenez l appareil-photo
fermement en serrant les coudes contre votre corps au moment
dappuyer sur le déclencheur.
• ’Approchez-vous suffisamment de votre sujet pour qu il remplisse
le viseur, sans toutefois vous placer à moins de
1,5 m (5 pi).
• êPlacez-vous au m me niveau que votre sujet. Quand vous
photographiez des enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
Tenez votre appareil-photo la verticale pour mettre en valeurà
les sujets de forme allongée, comme les chutes deau, les gratte-
ciel ou une personne.
• àDonnez de la dimension vos photos en les encadrant avec une
branche d arbre, une fen tre ou encore avec les traverses d’ ê une
cl ture.ô
’ éPlacez-vous dos au soleil afin d offrir le meilleur clairage
possible à votre sujet.
• ’ N obstruez pas l objectif ou le flash avec votre main, vos doigts
ou tout autre objet.
Placez-vous de biais par rapport aux surfaces brillantes, comme
les fen tres ou les miroirs, pour viter le reflet du flash ou lesê é
taches brillantes dans vos photos.
Mise hors tension
Cet appareil-photo se met automatiquement en mode veille dès
que le flash est charg . Le t moin du flash pré é êt (10) s’éteint
environ 6 minutes apr s que l appareil s est mis en veille. Pourè ’
réactiver lappareil-photo, mettez le commutateur marche/arrêt (1)
momentanément sur la position chargement du flash [ ].
NOTA : Lorsque vous n utilisez pas l appareil-photo mettez-le hors’ ’
tension afin de prolonger davantage la dur e de vieé
des piles.
Conseils au sujet des piles
é é é éJetez les piles puis es conform ment aux r glementations
locales et nationales en vigueur.
Ayez toujours des piles de rechange avec vous.
• éGardez les piles hors de la port e des enfants.
• ’ éN essayez pas de d monter, de recharger ou de court-circuiter
les piles, ou encore de les exposer des tempà ératures lev esé é
ou aux flammes.
• ’Conservez les piles dans leur emballage d origine jusqu’à ce
que vous les utilisiez.
’ ’ éRetirez les piles de l appareil-photo lorsqu il n est pas utilis
pendant une longue période.
• ’N utilisez pas de piles rechargeables.
• êRemplacez les deux piles au m me moment avec des piles de
même marque et de même type alcalin.
MISE EN GARDE : Dans l peu probable o le fluide de’éventualité ù
la pile entrerait en contact avec votre peau, contactez le Centre
dinformation Kodak en santé, sécurité et environnement au
(585) 722-5151, aux États-Unis, ou le fournisseur de soins de
sant gion.é de votre ré
MISE EN GARDE : Dans l peu probable o le fluide de’éventualité ù
la pile s’écoulerait à l’ é int rieur de l appareil-photo, veuillez
contacter le Centre d information Kodak au 1 800 242-2424 ou,
à ’ é É é à l ext rieur des tats-Unis, votre repr sentant du Service
la clientèle.
NOTA: No tome fotografí áas a m s distancia de la indicada o sus
fotografías saldrán obscuras.
Consejos asútiles para obtener mejores fotografí
Para evitar fotografí áas borrosas, sostenga la c mara estable al
oprimir el disparador manteniendo sus codos cerca del cuerpo.
Acé érquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que ste
ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,5 m (5 pies).
Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar
niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como
cascadas, rascacielos o una persona sola.
Agregue interé ís a sus fotograf as incluyendo una rama, una
ventana o una cerca.
Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación
del sujeto.
No obstruya los lentes del flash y el enfoque con sus manos,
dedos u otros objetos.
Párese en ángulo a superficies brillantes tales como ventanas o
espejos para de esta forma evitar reflejos del flash o puntos
luminosos en sus fotografías.


Product specificaties

Merk: Kodak
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: KB Zoom

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Kodak KB Zoom stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Kodak

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd