IMIT Techno DPT VR 578127 Handleiding

IMIT Thermostaat Techno DPT VR 578127

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor IMIT Techno DPT VR 578127 (4 pagina's) in de categorie Thermostaat. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
DESCRIZIONE PRODOTTO E SPECIFICHE TECNICHE PRODUCT DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS DESCRIPTION DU PRODUIT ET SPECIFICATIONS TECHNIQUES
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND TECHNISCHE MERKMALE
Questo prodotto è realizzato secondo le norme EN 60730-2-9, in conformità
con le direttive CE applicabili ed è interamente fabbricato in Italia.
Alimentazione: 230Vac, 50Hz
Potenza massima assorbita: < 0.5W
Funzione orologio in assenza di tensione d’alimentazione >12h
Portata massima contatti: 5A(1A) 250VAC
Temperatura ambiente massima: 50°C
Campo di visualizzazione temperatura: 0°Cá39°C
Campo di regolazione temperatura: 5°Cá35°C
Risoluzione temperatura: 0,1°C
Differenziale temperatura: da 0,1°C a 2,0°C (standard 0,2°C)
Sonda di temperatura: NTC 100K @25°CΊ
Grado di protezione: IP20
Classe di isolamento: Tipo II (doppio isolamento)
Tipo di azione: 1B
Grado d’inquinamento: 2
Software: classe A
Resistenza al calore ed al fuoco: Categoria D
Temperatura di stoccaggio: -25á60°C
Tensione nominale di tenuta ad’impulso: 2,5kV
Montaggio: a parete
Installare il dispositivo lontano da fonti di calore e correnti d’aria, a circa
1,5m dal pavimento.
Aprire il dispositivo premendo il dentino posto sul lato inferiore della base
(Fig.1 A). Ruotare il frontale verso l’alto (Fig.1 B) e sollevarlo leggermente
per sganciarlo (Fig.1 C). Rimuovere la protezione interna che copre i mor-
setti svitando la vite (Fig.2-C) e ruotando il coperchio verso l’alto. Fissare
la base alla parete, usando l’interasse orizzontale (Fig.2 A-A) o diagonale
(Fig.2 B-B). Infilare i cavi attraverso l’apertura sul fondo e collegarli alla
morsettiera (Fig.3) quindi riposizionare il coperchio interno riavvitando la
vite (Fig.2 C).
Per richiudere il dispositivo procedere come prima invertendo la sequenza
delle operazioni: accoppiare i lati superiori delle due parti (Fig.1 C) quindi
ruotare il frontale verso il basso (Fig.1 B) sino a far scattare il gancio infe-
riore (Fig.1 A) sulla base.
I comandi sono costituiti da un anello a quattro posizioni identificate dalle
frecce -◄►▲▼ con un tasto centrale OK. Premere l’anello in corrispon
denza delle frecce per attivare un solo tasto alla volta. Premere il tasto OK
al centro.
Usare i tasti freccia per modificare i valori di tempo e temperatura o selezio-
nare le opzioni, il tasto centrale OK normalmente conferma le impostazioni.
PRIMA ACCENSIONE (Fig.4)
Impostare l’orologio
• Impostare il formato 24H o 12H con , poi OK.▲▼
• Impostare l’ora con , poi OK.▲▼
• Impostare i minuti con , poi OK.▲▼
Il display visualizza OFF e l’orologio.
MODO OFF (Fig.5)
La funzione antigelo è attiva.
Premere per 3 secondi:
▼ per impostare l’orologio (come sopra).
▲ per impostare il modo stagione (Estate/Inverno).
◄ per passare da OFF al modo attivo e vice versa.
Premere per 10 secondi OK per entrare nel Menu Installatore.
MODO ATTIVO (Fig.6)
La temperatura ambiente misurata è sempre in primo piano.
Premere OK per visualizzare in alto a destra l’orologio o la temperatura im-
postata.
Premere per scegliere la temperatura Comfort o Economy (ECO). ►
Premere per modificare i valori impostati e memorizzati. ▲ ▼
MODO STAGIONE INVERNO
La temperatura Comfort è maggiore della temperatura Economy (t1>t2).
Quando Tamb < Tset si attiva il riscaldamento .
MODO STAGIONE ESTATE
La temperatura Comfort è minore della temperatura Economy (t1<t2).
Quando Tamb > Tset si attiva il raffrescamento .
MENU INSTALLATORE (Fig.7)
In modalitĂ  OFF premere per 10 secondi OK per entrare nel Menu Installa-
tore.
Premere per scegliere le opzioni; ◄ ►
Premere per modificare i valori;▲▼
• AF = Soglia antigelo (standard 6.0°C);
• HYS = Differenziale temperatura (standard 0.2°C);
• OFS = Correzione offset temperatura (standard 0.0°C);
• °C = Selezione gradi Celsius/Farhenheit;
• CLR = Selezionare YES e attendere 4 secondi per reset automatico.
Ripristina i valori di fabbrica.
Premere OK per uscire dal menu installatore.
This product has been designed according to EN60730-2-9, in compliance
with the applicable EC directives, and is made in Italy.
Power supply: 230Vac, 50Hz
Maximum absorbed power: < 0.5W
Clock function in case of power-out >12h
Maximum contact rating: 5A(1A) 250VAC
Maximum ambient temperature: 50°C
Display temperature range: 0°Cá39°C
Regulation temperature range: 5°Cá35°C
Temperature resolution: 0,1°C
Temperature differential: from 0,1°C to 2,0°C (standard 0,2°C)
Temperature sensor: NTC 100K @25°CΊ
Protection degree: IP20
Insulation class: Type II (double insulation)
Action type: 1B
Pollution degree: 2
Software: class A
Heat and fire resistance: Category D
Storage temperature: -25á60°C
Rated impulse withstand voltage: 2,5kV
Installation: on wall
Place this device far from any heat source or air flow, at about a 1,5mt
height from the floor.
Open the device pushing the clip on the base bottom side (Fig.1 A). Rotate
the front cover upward (Fig.1 B) and lift slightly to unfasten it (Fig.1 C).
Remove the inner protection cover for the electrical connections unscrewing
(Fig.2 C) then rotating upward to release it. Fix the base onto the wall, using
the horizontal (Fig.2 A-A) or diagonal (Fig.2 B-B) holes.
Dispose the cables through the window on the bottom and connect the wires
to the terminal block (Fig.3) then put the inner protective cover back and
fix the screw (Fig.2 C) again.
Close the device proceeding like before reversing the operations order:
match the upper side of the two parts (Fig.1 C) then rotate the front cover
downward (Fig.1 B) until the clip on the base clacks (Fig.1 A).
Command keys are accomplished on a four position ring each one identi-
fied by the arrows and an additional key in the middle, hereafter ◄►▲▼
named OK.
Press the ring exactly on the arrows to avoid multiple keys activations. Press
OK key in the middle.
Use arrow keys to modify time and temperature values or select the available
options. OK key is usually to confirm settings.
FIRST START (Fig.4)
Setting the clock
• Set 24H or 12H hours format by then OK.▲▼
• Set hours by then OK.▲▼
• Set minutes by OK.▲▼then
The display shows OFF and the clock.
OFF MODE (Fig.5)
Anti-Frost function is active.
Hold the following keys for 3 seconds to:
▼ set the clock (see “Setting the clock”).
▲ set the season mode (Winter/Summer).
◄ switch back and forth between active modes and OFF.
Hold OK for 10 seconds to enter the Installer Menu.
ACTIVE MODE (Fig.6)
Ambient temperature is always in the foreground.
Press OK to show the clock or the set-point temperature in the upper right
corner.
Press to select Comfort or Economy (ECO) temperatures. ►
Press or to change and save the temperature set-points▲ ▼
SEASON MODE WINTER
Comfort temperature is greater than Economy (t1>t2).
When Tamb < Tset heating turns on .
SEASON MODE SUMMER
Comfort is smaller than Economy (t1<t2). When Tamb > Tset
cooling turns on .
INSTALLER MENU (Fig.7)
In OFF mode, hold OK for 10 seconds to enter the Installer Menu.
Press to select the options;◄ ►
Press to modify the values; ▲▼
• AF = Anti-Frost threshold (standard 6.0°C);
• HYS = Switching differential (standard 0.2°C);
• OFS = Offset temperature correction (standard 0.0°C);
• °C = Celsius/Farhenheit degrees selection;
• CLR = Choose YES and wait 4 seconds to reset
and restore factory settings automatically.
Press OK to quit the installer menu.
Ce produit est rĂŠalisĂŠ selon la norme EN60730-2-9 en conformitĂŠ avec les
directives CE applicables et il est entièrement fabriquÊ en Italie.
Alimentation : 230Vac, 50Hz
Puissance maximale absorbĂŠe : < 0,5
Maintien de l‘horloge en cas de coupure > 12h
CapacitĂŠ maximum des contacts : 5A(1A) 250VAC
TempÊrature ambiante maximum : 50°C
Champ d’affichage de température : 0°C à 39°C
Champ de rÊglage de tempÊrature : 5°C à 35°C
RÊsolution de la tempÊrature : 0,1°C
Ecart de tempÊrature : de 0,1°C à 2,0°C (standard 0,2°C)
Sonde de tempÊrature : NTC 100K à 25°CΊ
DegrĂŠ de protection : IP20
Classe d’isolement : Type II (double isolement)
Type d’action : 1B
DegrĂŠ de pollution : 2
Logiciel : classe A
RĂŠsistance Ă  la chaleur et au feu : CatĂŠgorie D
TempÊrature de stockage : -25° à 60°C
Tension de tenue au choc assignee : 2,5kV
Montage : mural
Installer le dispositif loin de sources de chaleur et des courants d’air, à en-
viron 1,5 m du plancher.
Ouvrir l’appareil en enfonçant la dent située sur le côté inférieur de la base
(Fig.1 A). Tourner la partie avant vers le haut (Fig.1 B) et la soulever lÊgère-
ment pour le dĂŠcrocher (Fig.1 C). Retirer la protection interne qui couvre les
bornes en dĂŠvissant la vis (Fig.2-C) et en tournant le couvercle vers le haut.
Fixer la base au mur à l’aide de l’entraxe horizontal (Fig.2 A-A) ou diagonal
(Fig.2 B-B). Faire passer les câbles dans l’ouverture présente sur le fond et les
connecter Ă  la plaque Ă  bornes (Fig.3), puis replacer le couvercle interne en
revissant la vis (Fig.2 C). Pour refermer l’appareil, procéder comme précédem-
ment, en inversant la sĂŠquence des opĂŠrations : accoupler les cĂ´tĂŠs supĂŠrieurs
des deux parties (Fig. 1C) puis tourner la partie frontale vers le bas (Fig. 1B)
jusqu’à déclencher le crochet inférieur (Fig. 1A) sur la base.
Les commandes sont constituées d’une bague à quatre positions identifiées
par les flèches avec une touche centrale OK. ◄►▲▼
Enfoncer la bague en la faisant coïncider avec les flèches pour activer une
touche Ă  la fois. Cliquer sur la touche OK au centre.
Utiliser les touches flèches pour modifier les valeurs de temps et de tempÊra-
ture ou sĂŠlectionner les options. La touche centrale OK confirme normale-
ment les configurations.
PREMIER DEMARRAGE (Fig.4)
Configurer l’horloge
• Configurer le format 24H ou 12H avec , puis OK.▲▼
• Configurer l’heure avec , puis OK.▲▼
• Configurer les minutes avec , puis OK.▲▼
L’écran affiche OFF et l’horloge.
MODE OFF (Fig.5)
La fonction antigel est active.
Enfoncer pendant 3 secondes :
▼ pour configurer l’horloge (comme ci-dessus).
▲ pour configurer le mode saison (Eté/Hiver).
◄ pour passer de OFF au mode de fonctionnement (ON) et vice-versa.
Enfoncer OK pendant 10 secondes pour accĂŠder au Menu Installateur.
MODE DE FONCTIONNEMENT (Fig.6)
La tempĂŠrature ambiante mesurĂŠe est toujours au premier plan.
Cliquer sur OK pou afficher, en haut à droite, l’horloge et la température
configurĂŠe.
Cliquer sur pour choisir la température Comfort ou Economy (ECO).►
Cliquer sur pour modifier les valeurs configurées et mémorisées. ▲ ▼
MODE SAISON HIVER
La tempĂŠrature Comfort est supĂŠrieure Ă  la tempĂŠrature Economy (t1>t2).
Quand Tamb < Tset, le chauffage se dĂŠclenche .
MODE SAISON ETE
La tempĂŠrature Comfort est infĂŠrieure Ă  la tempĂŠrature Economy (t1<t2).
Quand Tamb > Tset, la climatisation se dĂŠclenche .
MENU INSTALLATEUR (Fig.7)
En mode OFF, cliquer sur OK pendant 10 secondes pour accĂŠder au Menu
Installateur.
Cliquer sur pour choisir les options ; ◄ ►
Cliquer sur pour modifier les valeurs ;▲▼
• AF = Seuil antigel (standard 6,0°C);
• HYS = Ecart de température (standard 0,2°C);
• OFS = Correction offset température (standard 0,0°C);
• °C = Sélection des degrés Celsius/Farhenheit ;
• CLR = Sélectionner YES et attendre 4 secondes pour le réinitialisation
automatique. Rétablissement des valeurs d’usine.
Cliquer sur OK pour sortir du menu installateur.
Dieses Produkt wurde gemäß der RichtlinienEN60730-2-9 und in Übere-
instimmung mit den anwendbaren EG-Richtlinien hergestellt. Das Produkt
wurde vollständig in Italien hergestellt.
Versorgung: 230Vac, 50 Hz
Absorbierte HĂśchstleistung: < 0,5W
Aufrechterhaltung der Uhr bei ausgefallener Spannung >12h
Max. Leistung der Kontakte: 5A(1A) 250VAC
Maximale Raumtemperatur: 50°C
Anzeigebereich der Temperatur: 0°Cá39°C
Einstellbarer Temperaturbereich: 5°Cá35°C
TemperaturauflÜsung: 0,1°C
Differenztemperatur: von 0,1°C bis 2,0°C (Standard 0,2°C)
Temperaturfßhler: NTC 100K @25°CΊ
Schutzklasse: IP20
Isolierklasse: Typ II (doppelte Isolierung)
Aktionstyp: 1B
Verschmutzungsgrad: 2
Software: Klasse A
Widerstandsfähigkeit gegen Wärme und Feuer: Kategorie D
Lagertemperatur: -25á60°C
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit: 2,5kV
Montage: auf der Wand
Das Gerät muss von Wärmequellen und Luftzßgen entfernt montiert werden. Die
Montagehöhe beträgt 1,5 Meter über dem Bodenniveau. Öffnen Sie das Gerät,
indem Sie auf den kleinen Zahn auf der Unterseite der Basis (Abb. 1A) drĂźcken.
Drehen Sie das Vorderteil nach oben (Abb. 1B) und heben Sie es leicht an, um es
auszuhaken (Abb. 1C). Entfernen Sie die innere Schutzabdeckung, die die Klem-
men abdeckt, indem Sie den die Schraube (Abb. 2-C) entfernen und den Deckel
nach oben drehen. Befestigen Sie die Basis mit Hilfe der horizontalen (Abb. 2
A-A) oder der diagonalen (Abb. 2 B-B) Befestigungspunkte an der Wand. FĂźhren
Sie die Kabel über die untere Öffnung ein und schließen Sie sie an der Klemmen-
leiste (Abb. 3) an. Setzen Sie nun den Deckel wieder hinauf und Schrauben Sie die
Schraube (Abb. 2C) wieder an. Um das Gerät wieder zu schließen, müssen Sie dem
eben beschriebenen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge folgen: setzen Sie die
oberen Seiten der beiden Teile zusammen (Abb. 1C) und drehen Sie das Vorderteil
nach unten (Abb. 1B) bis sich der untere Haken (Abb. 1A) in der Basis einhakt.
Die Befehle bestehen aus einem Ring mit 4 Positionen, d. h. Pfeiltasten
◄►▲▼ und einer OK-Taste in der Mitte.
DrĂźcken Sie den Ring auf HĂśhe der Pfeile, um eine Taste nach der anderen zu
aktivieren. DrĂźcken Sie die OK-Taste in der Mitte. Verwenden Sie die Pfeil-
tasten, um die Zeit- und Temperaturwerte zu ändern oder um die Optionen
auszuwählen. Die zentrale OK-Taste bestätigt in der Regel die Einstellungen.
ERSTE INBETRIEBNAHME (Abb.4)
Uhreinstellung
• Stellen Sie mit Hilfe der das gewünschte Format (24H oder 12H) ein ▲▼
und drĂźcken Sie dann OK.
• Stellen Sie mit Hilfe der die Stunde ein und drücken Sie dann OK.▲▼
• Stellen Sie mit Hilfe der die Minute ein und drücken Sie dann OK.▲▼
Am Display erscheint OFF und die Uhrzeit.
OFF MODUS (Abb.5)
Die Antifrost-Funktion ist aktiv. DrĂźcken Sie 3 Sekunden lang:
▼ zur Einstellung der Uhrzeit (siehe oben).
▲ zur Einstellung des Jahreszeitenmodus (Sommer/Winter).
◄ um von OFF zum aktiven Modus und umgekehrt zu wechseln.
DrĂźcken Sie die Taste OK 10 Sekunden lang, um auf das InstallationsmenĂź
zuzugreifen.
AKTIV-MODUS (Abb.6)
Die gemessene Raumtemperatur befindet sich immer an erster Stelle.
DrĂźcken Sie auf OK, um rechts oben die Uhrzeit oder die eingestellte Tempe-
ratur anzuzeigen. Drücken Sie , um die Temperatur „Comfort“ oder „Eco►-
nomy“ (ECO) auszuwählen.
Drücken Sie , um die eingestellten und gespeicherten Werte zu ändern. ▲ ▼
WINTER MODUS
Die Temperatur „Comfort“ ist höher als die Temperatur „Economy“ (t1>t2).
Wenn Tumgb. < Teingest. schaltet sich die Heizung ein .
SOMMER MODUS
Die Temperatur „Comfort“ ist niedriger als die Temperatur „Economy“
(t1<t2). Wenn Tumgb. > Teingest. schaltet sich die KĂźhlung ein .
INSTALLATIONSMENÜ (Abb.7)
Im OFF-Modus mĂźssen Sie die Taste OK 10 Sekunden lang drĂźcken, um auf
das InstallationsmenĂź zuzugreifen.
◄ ► drücken, um die Option auszuwählen;
▲▼ drücken, um die Werte zu ändern;
• AF = Frostschutzwert (Standard 6,0°C);
• HYS = Differenztemperatur (Standard 0,2°C);
• OFS = Änderung der Ausgleichstemperatur (Standard 0,0°C);
• °C = Auswahl zwischen Grad Celsius/Fahrenheit;
• CLR = Wählen Sie YES aus und warten Sie 4 Sekunden für
das automatische Reset ab. Werkseinstellungen wiederherstellen.
DrĂźcken Sie die OK-Taste, um aus dem InstallationsmenĂź auszusteigen.
ATTENZIONE! Si raccomanda di eseguire l’installazione del di-
spositivo rispettando scrupolosamente le norme di sicurezza e
le disposizioni di legge vigenti. Prima di effettuare qualsiasi
collegamento, accertarsi che l’interruttore generale sia stato
disattivato.
ATTENTION! We strictly recommend to install this device
according to the safety regulations in force in the European
Community and local countries.
The mains circuit breaker must be off before carrying out any
electrical connections.
ATTENTION ! Il est recommandé d’exécuter l’installation du di-
spositif en respectant scrupuleusement les normes de sĂŠcuritĂŠ et
les lĂŠgislations en vigueur.
Avant d’effectuer tout branchement, s’assurer que l’interrupteur
gĂŠnĂŠral a ĂŠtĂŠ dĂŠsactivĂŠ.
ACHTUNG! Bei der Montage das Gerät mßssen die Sicherheit-
svorschriften und geltenden Gesetze unbedingt befolgt werden.
Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen Sie sicherstellen, dass
der Hauptstromschalter abgeschaltet ist.
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION MONTAGE
DESCRIZIONE COMANDI E FUNZIONAMENTO DESCRIPTION OF COMMANDS AND OPERATIONS DESCRIPTION DES COMMANDES ET FONCTIONNEMENT BESCHREIBUNG DER BEFEHLE UND DER FUNKTIONSWEISE
IT EN FR DE
RT V
IMIT CONTROL SYSTEM s.r.l.
Via Varallo Pombia,19 - Castelletto Sopra Ticino (NO)
Tel (+39)0331941600 - Fax (+39)0331973100
www.imit.it - info@controlsys.it
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 2
A A
B
B
A-A=60mm
B-B=90mm
C
AB
C
076792 Rev1115
Termostato Ambiente - Room Thermostat - Thermostat ambiant
Raumtermostat - Termostato Ambiente - Omgevingsthermostaat
Θερμοστάτης Περιβάλλοντος - Комнатный термостат
NC
C
NO
NC
C
NO
C
NC
NO
L N
NL
230 Vac
Manuale RT V multilingue.indd 1 16/12/15 18:25
DESCRIPCIÓN PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRODUCTBESCHRIJVING EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Este producto estĂĄ realizado segĂşn las normas EN60730-2-9, en conformi-
dad con las directivas CE aplicables y estĂĄ completamente fabricado en Italia.
AlimentaciĂłn: 230 Vac, 50Hz
Potencia mĂĄxima absorbida: < 0,5W
Mantenimiento reloj en caso de falta de tensiĂłn >12h
Alcance mĂĄximo contactos: 5A(1A) 250VAC
Temperatura ambiente måxima: 50°C
Campo de visualización temperatura: 0°Cá39°C
Campo de regulación temperatura: 5°Cá35°C
Resolución temperatura: 0,1°C
Diferencial temperatura: da 0,1°C a 2,0°C (eståndar 0,2°C)
Sonda de temperatura: NTC 100K @25°CΊ
Grado de protecciĂłn: IP20
Clase de aislamiento: Tipo II (doble aislamiento)
Tipo de acciĂłn: 1B
Grado de contaminaciĂłn: 2
Software: clase A
Resistencia al calor y al fuego: CategorĂ­a D
Temperatura de almacenamiento: -25á60°C
Resistencia al impulso de tensiĂłn: 2,5kV
Montaje: en pared
Instalar el dispositivo alejado de fuentes de calor y corrientes de aire, aproxi-
madamente a 1,5m del pavimento.
Abrir el dispositivo oprimiendo el pestillo ubicado sobre el lado inferior de la
base (Fig.1 A). Rotar el frontal hacia arriba (Fig.1 B) y levantarlo ligeramente
para desengancharlo (Fig.1 C). Remover la protecciĂłn interna que cubre los
bornes desenroscando el tornillo (Fig.2-C) y rotando la cubierta hacia arriba.
Fijar la base a la pared, usando la distancia entre ejes horizontal (Fig.2 A-A)
o diagonal (Fig.2 B-B). Enfilar los cables a travĂŠs de la apertura hasta el fon-
do y conectarlos a la caja de conexiones (Fig.3) y volver a colocar la cubierta
interna enroscando el tornillo (Fig.2 C). Para cerrar el dispositivo proceder
como antes invirtiendo la secuencia de las operaciones: emparejar los lados
superiores de las dos partes (Fig.1 C) y rotar el frontal hacia abajo (Fig.1 B)
hasta hacer saltar el gancho inferior (Fig.1 A) sobre la base.
Los mandos estĂĄn constituidos por un anillo a cuatro posiciones identifica-
das por las flechas con una tecla central OK. ◄►▲▼
Oprimir el anillo de acuerdo con las flechas para activar una tecla a la vez.
Oprimir la tecla OK al centro.
Usar las teclas flecha para modificar los valores de tiempo y temperatura
o seleccionar las opciones. La tecla central OK normalmente confirma las
configuraciones.
PRIMER ENCENDIDO (Fig.4)
Configurar el reloj
• Configurar el formato 24H o 12H con , luego OK.▲▼
• Configurar la hora con , luego OK.▲▼
• Configurar los minutos con , luego OK.▲▼
La pantalla muestra OFF y el reloj.
MODO OFF (Fig.5)
La funciĂłn anti congelaciĂłn estĂĄ activa.
Oprimir por 3 segundos:
▼ para configurar el reloj (como arriba).
▲ para configurar el modo estación (Verano/Invierno).
◄ para pasar de OFF al modo activo y viceversa.
Oprimir por 10 segundos OK para entrare en el MenĂş Instalador.
MODO ACTIVO (Fig.6)
La temperatura ambiente medida estĂĄ siempre en primer plano.
Oprimir OK para visualizar arriba a la derecha el reloj o la temperatura con-
figurada.
Oprimir para escoger la temperatura Comfort o Economy (ECO).►
Oprimir para modificar los valores configurados y memorizados. ▲ ▼
MODO ESTACIÓN INVIERNO
La temperatura Comfort es mayor que la temperatura Economy (t1>t2).
Cuando Tamb < Tset se activa la calefacciĂłn .
MODO ESTACIÓN VERANO
La temperatura Comfort es menor que la temperatura Economy (t1<t2).
Cuando Tamb > Tset se activa el refrescamiento .
MENÚ INSTALADOR (Fig. 7)
En modalidad OFF, oprimir por 10 segundos OK para entrar en el MenĂş
Instalador.
Oprimir para escoger las opciones;◄ ►
Oprimir para modificar los valores; ▲▼
• AF = Umbral anti congelación (estándar 6.0°C);
• HYS = Diferencial temperatura (estándar 0.2°C);
• OFS = Corrección offset temperatura (estándar 0.0°C);
• °C = Selección grados Centígrados/Farhenheit;
• CLR = Seleccionar YES y esperar 4 segundos para reset automático.
Reinicia los valores de fĂĄbrica.
Oprimir OK para salir del menĂş instalador.
Dit product is vervaardigd in ItaliĂŤ conform de normen EN60730-2-9 en de
toepasselijke EG-richtlijnen.
Voeding : 230VAC, 50Hz
Maximaal geabsorbeerd vermogen : < 0,5W
Behoud instelling klok in geval van stroomuitval >12 uur
Maximaal bereik contacten: 5A(1A) 250VAC
Maximale omgevingstemperatuur: 50°C
Temperatuur weergavebereik: 0°Cá39°C
Temperatuur regelbereik: 5°Cá35°C
Resolutie temperatuur: 0,1°C
Temperatuurverschil: van 0,1°C tot 2,0°C (standaard 0,2°C)
Temperatuursonde: NTC 100K @25°CΊ
Beschermingsgraad: IP20
Isolatieklasse: Type II (dubbele isolatie)
Type werking: 1B
Vervuilingsgraad: 2
Software: klasse A
Vuur- en warmtebestendigheid: Categorie D
Bewaartemperatuur: -25á60°C
Beoordeeld stoothoudspanning: 2,5kV
Montage: aan de muur
Installeer het apparaat buiten bereik van warmtebronnen en uit de tocht, op
circa 1,5m boven de grond. Open het apparaat door op het tandje aan de
onderkant van de basis te drukken (Afb.1 A). Draai het voorpaneel naar boven
(Afb.1 B) en haak het los door het voorzichtig op te tillen (Afb.1 C). Verwijder
de inwendige bescherming die de aansluitklemmen afdekt door de schroef
(Afb.2-C) los te draaien en het klepje naar boven te draaien. Bevestig de basis
aan de muur met een horizontale (Afb.2 A-A) of diagonaal (Afb.2 B-B) opstel-
ling. Haal de kabels door de opening aan de onderkant en sluit ze aan op het
klemmenbord (Afb.3). Breng vervolgens het inwendige klepje weer aan door
de twee schroeven (Afb.2-C) weer vast te draaien. Sluit het apparaat door de
beschreven procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren: breng de bovenzi-
jden van de twee delen samen (Afb.1-C) en draai het voorpaneel naar beneden
(Afb.1 B) tot de haak aan de onderkant (Afb.1 A) aan de basis vastklikt.
De bedieningen bestaan uit een ring met vier standen die worden aangeduid
met pijlen , een centrale toets OK. ◄►▲▼
Druk op de pijlen op de ring om een toets per keer te activeren. Druk op de
toets OK in het midden.
Wijzig de tijd en de temperatuur of selecteer de opties met de pijltoetsen.
Doorgaans bevestigt de centrale toets OK de instellingen.
EERSTE INSCHAKELING (Afb.4)
De klok instellen
• Stel het formaat 24H of 12H in met . Druk vervolgens op OK.▲▼
• Stel het uur in met . Druk vervolgens op OK.▲▼
• Stel de minuten in met . Druk vervolgens op OK.▲▼
Op het display worden OFF en de klok weergegeven.
MODUS OFF (Afb.5)
De antivriesfunctie is geactiveerd.
Druk 3 seconden lang op:
▼ om de klok in te stellen (zie hierboven).
▲ om de modus seizoen (Zomer/Winter) in te stellen.
◄ om van OFF naar de actieve modus en omgekeerd over te schakelen.
Open het Menu Installateur door 10 seconden lang op OK te drukken.
ACTIEVE MODUS (Afb.6)
De gemeten omgevingstemperatuur wordt altijd duidelijk weergegeven.
Geef rechts bovenaan de klok of de ingestelde temperatuur weer door op
OK te drukken.
Kies de temperatuur Comfort of Economy (ECO) door op te drukken.►
Wijzig de ingestelde en opgeslagen waarden door op te drukken. ▲ ▼
MODUS WINTERSEIZOEN
De temperatuur Comfort is hoger dan de temperatuur Economy (t1>t2). De
verwarming wordt geactiveerd als Tamb < Tset .
MODUS ZOMERSEIZOEN
De temperatuur Comfort is lager dan de temperatuur Economy (t1<t2). De
airco wordt geactiveerd als Tamb > Tset .
MENU INSTALLATEUR (Afb. 7)
Open het Menu Installateur door in de modus OFF 10 seconden lang op OK
te drukken.
Kies de opties met een druk op ;◄►
Wijzig de waarden met een druk op ; ▲▼
• AF = Drempelwaarde antivries (standaard 6.0°C);
• HYS = Temperatuurverschil (standaard 0,2°C);
• OFS = Correctie offset temperatuur (standaard 0.0°C);
• °C = Keuze graden Celsius/Fahrenheit;
• CLR = Selecteer YES en wacht 4 seconden voor de automatische reset.
Herstel de fabrieksinstellingen.
Sluit het menu installateur af met een druk op OK.
Το συγκεκριμένο προϊόν αναπτύχθηκε βάσει των κανονισμών EN60730-2-9 και των
οδηγιών της Ε.Ε. Χώρα κατασκευής: Ιταλία.
Τροφοδοσία: 230Vac, 50Hz
Μεγιστη απορροφούμενη ισχύς: < 0,5W
Το ρολόι συνεχίζει να λειτουργεί ακόμη και στην περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού
ρεύματος >12ώρες
Μέγιστη εμβέλεια επαφών: 5A(1A) 250VAC
Μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος: 50°C
Εύρος θερμοκρασίας: 0°C÷39°C
Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας: 5°C÷35°C
Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1°C
Εύρος αποκλισης θερμοκρασίας: από 0,1°C έως 2,0°C (τυπική 0,2°C)
Ανιχνευτής θερμοκρασίας: NTC 100KΩ@25°C
Επίπεδο προστασίας: IP20
Κατηγορία μόνωσης: Τύπος 2 (διπλή μόνωση)
Τύπος δράσης: 1B
Βαθμός ρύπανσης: 2
Λογισμικό: κατηγορία A
Αντοχή στη θερμότητα ή τη φωτιά: Κατηγορία D
Θερμοκρασία αποθήκευσης: -25÷60°C
Ονομαστική κρουστική τάση αντοχής: 2,5kV
Εγκατάσταση: σε τοίχο
Εγκαταστήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή ρεύματα αέρα, σε ύψος
1,5μ από το πάτωμα. Ανοίξτε τη συσκευή πιέζοντας το «δοντάκι» που βρίσκεται
τοποθετημένο στην κάτω πλευρά της βάσης (Εικ.1 A). Περιστρέψτε το εμπρόσθιο τμήμα
προς τα πάνω (Εικ.1 B) και σηκώστε το ελαφρά, έτσι ώστε να απαγκιστρωθεί (Εικ.1
C). Αφαιρέστε την εσωτερική προστασία που καλύπτει τους ακροδέκτες ξεβιδώνοντας
τη βίδα (Εικ.2-C) και περιστρέφοντας το καπάκι προς τα πάνω. Σταθεροποιήστε τη
βάση στον τοίχο, χρησιμοποιώντας το οριζόντιο (Εικ.2 A-A) ή το διαγώνιο (Εικ.2 B-B)
άξονα. Περάστε τα καλώδια μέσα από το άνοιγμα στο στον πυθμένα και συνδέστε τα
στην πλακέτα ακροδεκτών (Εικ.3). Εν συνεχεία, τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό καπάκι
βιδώνοντας εκ νέου τις βίδες (Εικ.2 C). Για να κλείστε εκ νέου τη συσκευή ακολουθήστε
την προηγούμενη διαδικασία αντίστροφα: ζευγαρώστε τις άνω πλευρές των δύο
κομματιών (Εικ.1 C) και, εν συνεχεία, περιστρέψτε το εμπρόσθιο τμήμα προς τα κάτω
(Εικ.1 B) μέχρι να κάνει κλικ το κάτω άγκιστρο (Εικ.1 A) επάνω στη βάση.
Οι εντολές αποτελούνται από δακτύλιο 4ων θέσεων και ταυτοποιούνται με τα ακόλουθα
βελάκια ◄►▲▼- και το κεντρικό πλήκτρο OK.
Πιέστε τoν δακτύλιο στο ύψος των προαναφερθέντων συμβόλων για να ενεργοποιήσετε
ένα πλήκτρο κάθε φορά. Πιέστε το πλήκτρο OK στο κέντρο.
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για τη ρύθμιση του χρόνου και της θερμοκρασίας ή για να
επιλέξετε κάτι. Το κεντρικό πλήκτρο OK επιβεβαιώνει, συνήθως, τις ρυθμίσεις.
ΠΡΩΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Εικ.4)
Ρύθμιση του ρολογιού
•
Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης της ώρας: 24H ή 12H με τα ▲▼, κι εν συνεχεία OK.
•
Ρυθμίστε την ώρα με τα ▲▼, κι εν συνεχεία OK.
•
Ρυθμίστε τα λεπτά με ▲▼, κι εν συνεχεία ε OK.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το OFF και το ρολόι.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ OFF (Εικ.5)
Η λειτουργία «αντιψύξης» είναι ενεργοποιημένη.
Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα:
▼ για την ενεργοποίηση του ρολογιού (βλέπε πάνω).
▲ για την επιλογή της εποχής (Καλοκαίρι/Χειμώνας).
◄ για να περάσετε από κατάσταση OFF στον ενεργό τρόπο λειτουργίας και αντίστροφα.
Πιέστε για 10 δευτερόλεπτα το OK για να εισέλθετε στο Μενού Εγκαταστάτη.
ΕΝΕΡΓΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ.6)
Η μέτρηση της θερμοκρασίας χώρου βρίσκεται πάντα σε πρώτο πλάνο.
Πιέστε OK για την εμφάνιση του ρολογιού ή της θερμοκρασίας πάνω δεξιά.
Πιέστε ► για την επιλογή της θερμοκρασίας Comfort (Άνεση) ή Economy (ECO).
Πιέστεe ▲ ▼ για την τροποποίηση των τιμών που έχουν ρυθμιστεί και απομνημονευθεί.
ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η θερμοκρασία Comfort (Άνεσης) είναι μεγαλύτερη από τη θερμοκρασία Economy
(Εξοικονόμησης) (t1>t2). Όταν η θερμοκρασία χώρου “Tamb” είναι μικρότερη < από τη
θερμοκρασία ρύθμισης “Tset” ενεργοποιείται η θέρμανση
.
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η θερμοκρασία Comfort (Άνεσης) είναι μικρότερη από τη θερμοκρασία Economy
(Εξοικονόμησης) (t1<t2). Όταν η θερμοκρασία χώρου “Tamb” είναι μεγαλύτερη > από τη
θερμοκρασία ρύθμισης “Tset” ενεργοποιείται η ψύξη
.
ΜΕΝΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ (Εικ.7)
Στον τρόπο λειτουργίας OFF, πιέστε για 10 δευτερόλεπτα OK για να εισέλθετε στο Μενού
Εγκαταστάτη.
Πιέστε ◄ ► για την επιλογή των ρυθμίσεων,
Πιέστε ▲▼ για την τροποποίηση των τιμών;
•
AF = Όριο αντιψύξης (τυπική 6.0°C);
•
HYS = Εύρος αποκλισης θερμοκρασίας (τυπική 0.2°C);
•
OFS = Διόρθωση offset θερμοκρασίας (τυπική 0.0°C);
•
°C = Επιλογή βαθμών Κελσίου /Φαρενάιτ;
•
CLR = Επιλέξτε YES και περιμένετε για 4 δευτερόλεπτα για αυτόματη επαναφορά
(reset). Επαναφέρει τις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Πιέστε OK για να εξέλθετε από το μενού του εγκαταστάτη.
Данное изделие полностью изготовлено в Италии согласно стандарту EN60730-2-
9, в соответствии с требованиями соответствующих директив ЕС.
Электропитание: 230 В перем. тока, 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: < 0,5 Вт
Питание часов при отсутствии напряжения >12 ч
Максимальная нагрузка на контактах: 5A(1A) 250 В пер. тока
Максимальная температура окружающей среды: 50 °C
Диапазон отображения температур: 0 °C÷39 °C
Диапазон регулировки температуры: 5 °C÷35 °C
Чувствительность: 0,1 °C
Шаг температуры: от 0,1 °C до 2,0 °C (по умолчанию 0,2 °C)
Датчик температуры: NTC 100KΩ@25 °C
Класс защиты: IP20
Класс изоляции: тип II (двойная изоляция)
Тип действия: 1B
Класс загрязнения: 2
ПО: класс A
Теплостойкость и огнестойкость: категория D
Температура хранения: -25÷60 °C
Номинальное импульсное напряжение: 2,5kV
Установка: настенная
Установите
устройство вдали от источников тепла и потоков воздуха на
расстоянии примерно 1,5 м от пола.
Откройте устройство, нажав защелку на нижней стороне основания (рис.1 A).
Проверните крышку вверх (рис.1 B) и слегка поднимите ее, чтобы снять (рис.1 C).
Снимите внутреннюю крышку, которая закрывает зажимы, открутив винт (рис. 2-C)
и повернув крышку вверх. Закрепите основание на стене, по горизонтальной (рис.
2 A-A) или диагональной оси (рис. 2 B-B).
Вставьте провода через отверстие внизу и подсоедините их к зажимам (рис. 3),
затем установите внутреннюю крышку, закрутив винт (рис. 2 С).
Для того, чтобы закрыть устройство, выполните действия, описанные ранее, в
обратном порядке: совместите верхние стороны двух деталей (рис. 1 С), затем
проверните крышку вниз (рис. 1 В) до срабатывания нижней защелки (рис. 1 А) на
ОснОвании.
Органы управления пердставлены в виде кольца с четырьмя положениями,
обозначенными стрелками◄►▲▼, и центральной кнопки OK.
Нажмите стрелку на кольце для активации одной кнопки за раз. Нажмите кнопку
OK в центре.
Используйте кнопки со стрелками для изменения значения времени и температуры
или выбора функций. Центральная кнопка OK обычно служит для подтверждения
установок.
ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ (рис.4)
Установка часов
•
Установите формат 24H или 12H с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
•
Установите время с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
•
Установите минуты с помощью кнопок ▲▼, затем нажмите OK.
Дисплей будет отображать надпись OFF и время.
РЕЖИМ OFF (ВЫКЛ.) ( рис.5)
Функция защиты от замерзания активирована
Нажмите на 3 секунды:
▼ для установки часов (как указано выше).
▲ для установки времени года (лето/зима).
◄ для перехода от режима OFF (ВЫКЛ.) к активному режиму и наоборот.
Удерживайте в течение 10 секунд кнопку OK, чтобы войти в меню установщика.
АКТИВНЫЙ РЕЖИМ (рис.6)
Измеряемая температура воздуха всегда отображается на первом плане.
Нажмите кнопку OK для отображения справа вверху времени или установленной
температуры.
Нажмите ►для выбора комфортного или экономичного (ЕСО) режимов.
Нажмите ▲ ▼ для изменения установленных и внесенных в память значений.
ЗИМНИЙ РЕЖИМ
Температура в комфортном режиме выше температуры в экономичном режиме
(t1>t2). Если Tamb < Tset, включается обогрев
.
ЛЕТНИЙ РЕЖИМ
Температура в комфортном режиме ниже температуры в экономичном режиме
(t1<t2). Если Tamb > Tset, включается охлаждение
.
МЕНЮ УСТАНОВЩИКА (рис.7)
В режиме OFF (ВЫКЛ.) удерживайте в течение 10 секунд кнопку OK, чтобы войти
в меню установщика.
Нажмите ◄ ► для выбора функций;
Нажмите ▲▼ для изменения значений;
•
AF = порог срабатывания защиты от замерзания (по умолчанию 6.0°C);
•
HYS = шаг температуры (по умолчанию 0.2°C);
•
OFS = коррекция температуры (по умолчанию 0.0°C);
•
°C = выбор градусов Цельсия/Фаренгейта;
•
CLR = выберите YES и подождите 4 секунды для автоматического сброса.
Возврат к заводским настройкам.
Нажмите кнопку OK для выхода из меню установщика.
ATENCIÓN! Se recomienda realizar la instalación del dispo-
sitivo respetando cuidadosamente las normas de seguridad y
las disposiciones de ley vigentes. Antes de efectuar cualquier
conexiĂłn, asegurarse que el interruptor general haya sido de-
sactivado.
OPGELET! Het wordt aanbevolen om het apparaat te installeren
conform de toepasselijke veiligheidsnormen en de wettelijke
voorschriften. Verzeker u ervan dat de hoofdschakelaar is uit-
geschakeld, alvorens een willekeurige aansluiting te verrichten.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η εγκατάσταση του συσκευή θα πρέπει να
πραγματοποιείται ακολουθώντας πιστά τους κανόνες ασφαλείας
και τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις. Πριν την πραγματοποίηση
οποιασδήποτε σύνδεσης, σιγουρευτείτε ότι ο γενικός διακόπτης έχει
απενεργοποιηθεί.
ВНИМАНИЕ! Установку устройство рекомендуется выполнять
с тщательным соблюдением правил техники безопасности и
требований действующего заонодательства. Перед выполнением
любого подключения убедитесь в том, что нажат главный
выключатель.
INSTALACIÓN INSTALLATIE
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ УСТАНОВКА
DESCRIPCIÓN MANDOS Y FUNCIONAMIENTO BESCHRIJVING BEDIENINGEN EN WERKING
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И РАБОТА
ES NL GR RU
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 2
A A
B
B
A-A=60mm
B-B=90mm
C
AB
C
IMIT CONTROL SYSTEM s.r.l.
Via Varallo Pombia,19 - Castelletto Sopra Ticino (NO)
Tel (+39)0331941600 - Fax (+39)0331973100
www.imit.it - info@controlsys.it
Termostato Ambiente - Room Thermostat - Thermostat ambiant
Raumtermostat - Termostato Ambiente - Omgevingsthermostaat
Θερμοστάτης Περιβάλλοντος - Комнатный термостат
076792 Rev1115
RT V
NC
C
NO
NC
C
NO
C
NC
NO
L N
NL
230 Vac
Manuale RT V multilingue.indd 2 16/12/15 18:25


Product specificaties

Merk: IMIT
Categorie: Thermostaat
Model: Techno DPT VR 578127

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met IMIT Techno DPT VR 578127 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermostaat IMIT

Handleiding Thermostaat

Nieuwste handleidingen voor Thermostaat