Grundig Sonoclock 560 Handleiding

Grundig Wekkerradio Sonoclock 560

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Grundig Sonoclock 560 (2 pagina's) in de categorie Wekkerradio. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INFORMATIONER__________________________________________________
Tekniske data
Dette apparat er radiostøjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver.
Dette produkt opfylder de europæiske direktiver 2004/108/EF,
2006/95/EF.
Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE 0860 og dermed de
internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Forsyningsspænding: 230 volt, 50 Hz
Maks. effektforbrug: < 3 W (drift), < 2 W (standby)
Udgangseffekt: 400 mW
Bølgeområder: FM 87,5 ...108,0 MHz
MB 526,5 ...1606,5 kHz
Mål og vægt: B x H x D 110 x 110 x 110 mm,
vægt ca. 0,6 kg
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer!
VEILIGHEID __________________________________________________________
7Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk ander gebruik is uit-
drukkelijk verboden.
7Bescherm het apparaat tegen vocht (druip- en spatwater). Zet geen met vloeistof gevulde
voorwerpen (vazen of iets dergelijks) op het toestel. Vazen kunnen omvallen, waardoor
de vloeistof wegstroomt en de elektrische veiligheid in gevaar is. Zet geen open brand-
bronnen, b.v. kaarsen, op het toestel.
7Zorg voor voldoende ventilatie van het toestel. Bedek de ventilatieopeningen niet met
kranten, zakdoeken, gordijnen, etc.
7Houd bij het installeren van het apparaat rekening met het oppervlak van meubels.
Deze oppervlakken hebben de meest verschillende soorten laklagen en kunststoflagen
die meestal chemische toevoegingsmiddelen bevatten. Deze toevoegingsmiddelen kun-
nen o.a. het materiaal van de toestelvoeten aantasten, waardoor er sporen nagelaten
worden op het meubeloppervlak. Deze sporen kunnen slechts moeilijk of helemaal niet
meer verwijderd worden.
7Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hierdoor beschadigd kan
worden. Reinig het apparaat met een schone, vochtige zeemleren lap. U mag het appa-
raat niet openen. Schade die is ontstaan door het ondeskundig omgaan met het appa-
raat, valt niet onder de garantie.
7Het typeplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
NEDERLANDS
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Milieutip
Dit product werd van hoogwaardige materialen en delen gemaakt die gerecycleerd kun-
nen worden.
Het product mag daarom op het einde van zijn levensduur niet met het gewo-
ne huisvuil meegegeven worden, maar moet op een verzamelpunt voor het
recycleren van elektrische en elektronische toestellen afgegeven worden. Het
hiernaast afgebeelde symbool aan het product, in de gebruiksaanwijzing of
op de verpakking wijst hierop.
Gelieve u over de plaatselijke verzamelpunten bij uw gemeentebestuur te informeren.
Door het laten recycleren van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu.
Informacja dotycząca ochrony środowiska
Produkt ten został wykonany z materiałów i części wysokiej jakości, które nadasię do
recyklingu i wtórnego wykorzystania.
Zużytego produktu nie wolno wyrzucać do zwykłych pojemników na odpady
domowe, lecz należy go przekazać do punktu składowania urządz
elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym zamieszczony obok symbol
na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Prosimy poinformow się w miejscowym ciwym urzędzie na temat
lokalnych punktów składowania surowców wtórnych.
Przekazując zużyte urządzenia do wtórnego wykorzystania, przyczyniają się Państwo w
istotnym stopniu do ochrony naszego środowiska naturalnego.
Miljøhenvisning
Dette produkt blev fremstillet af materialer af høj kvalitet og dele, der er egnede til recy-
cling og kan genanvendes.
Produktet må derfor ikke bortskaffes med det normale husholdningsaffald efter
dets levetid, men skal afleveres på et samlested for genbrug af elektriske og
elektroniske apparater. Hosstående symbol på produktet, i betjeningsvejled-
ningen eller på emballagen henviser hertil.
Informér dig om de lokale samlesteder hos de lokale myndigheder.
Ved at anvende gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.
Milieutip:
Om te voorkomen dat er mogelijk schadelijke stoffen in het milieu terechtkomen, dienen
batterijen en batterijpacks, na het beëindigen van de levenscyclus niet te worden weg-
gegooid, maar te worden ingeleverd als klein chemisch afval.
Wskazówka dotycząca ochrony środowiska:
Baterii – w tym równibaterii nie zawierających metali ciężkich nie wolno wyrzucać
do pojemników na odpady domowe. Prosimy przestrzegać ekologicznego recyklingu
zużytych baterii, np. usuwać je w publicznych miejscach składowania surowców wtór-
nych. Prosimy poinformować się na temat aktualnych przepisów prawnych.
Miljøhenvisning:
Batterier hører ikke til i almindeligt husholdningsaffald. Det gælder også for batterier,
der ikke indeholder tungmetaller. Bortskaf de brugte batterier miljømæssigt korrekt ved
f.eks. at aflevere dem i de dertil beregnede indsamlingsbeholdere. Informér dig om de
gældende lovbestemmelser.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 407 4100
CLOCK RADIO
Sonoclock 560
NEDERLANDSNEDERLANDSNEDERLANDS
INFORMATIE ________________________________________________________
Technische gegevens
Dit toestel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG,
2006/95/EG.
Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860 en dus aan het
internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Spanning: 230 volt, 50 Hz
Max. stroomverbruik < 3 W (gebruik), < 2 W (stand-by)
Uitgangsvermogen: 400 mW
Golflengtegebieden: FM 87,5 ...108,0 MHz
MG 526,5 ...1606,5 kHz
Afmetingen en gewicht: B x h x d 110 x 110 x 110 mm
Gewicht ca. 0,6 kg
Technische en optische wijzigingen voorbehouden!
NEDERLANDSNEDERLANDSNEDERLANDSNEDERLANDS
SIKKERHED __________________________________________________________
7Dette apparat er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden anvendelse er
udtrykkeligt forbudt.
7Beskyt apparatet mod fugt (dråber, vandstænk). Stil ikke beholdere med væske (vaser
eller lignende) ovenpå apparatet. Beholderen kan vælte og væsken løbe ud og påvirke
den elektriske sikkerhed. Stil ikke åben ild, f.eks. stearinlys, på apparatet.
7Sørg for tilstrækkelig ventilation af apparatet. Dæk ikke ventilationsåbningerne med avi-
ser, duge, forhæng, etc.
7I forbindelse med opstillingen af apparatet bør du være opmærksom på, at overfladen
på møbler ofte har en belægning af lak og kunststoffer, som indeholder kemiske tilsæt-
ningsmidler. Disse tilsætningsmidler kan bl.a. angribe apparatets støtteben, hvorved der
kan dannes aflejringer på møbeloverfladen, som kan være meget vanskelige eller umuli-
ge at fjerne.
7Brug ingen rengøringsmidler, da disse kan beskadige kabinettet. Rengør apparatet med
et rent, fugtigt vaskeskind. Apparatet må ikke åbnes. Garantien gælder ikke for skader,
der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
7Typeskiltet er placeret i bunden af apparatet.
DANSK
DANSK
DANSK
DANSK
DANSK
DANSK
DANSK
DANSKDANSK
DANSK
BEZPIECZSTWO ________________________________________________
7Urządzenie to jest przeznaczone do odtwarzania sygnałów dźwiękowych. Wszelkie
inne stosowanie jest wykluczone.
7Chronić urządzenie przed wilgocią (kroplami i bryzgami wody). Nie ustawiać na
urządzeniu naczyń napełnionych cieczą (wazony, itp.). Naczynia te mogą się
przewrócić i rozlana ciecz może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Nie
umieszczać na urządzeniu otwartych źródeł ognia, np. świece.
7Należy zapewnić dostateczną wentylację urządzenia. Nie zaaniać otworów wentyla-
cyjnych gazetami, obrusami, zasłonami itp.
7Ustawiając urządzenie należy pamiętać, że powierzchnie mebli pokryte są różnymi
lakierami i tworzywami sztucznymi, które zawierają zazwyczaj domieszki chemiczne.
Domieszki te mogą uszkodzić m.in. materiał stopek urządzenia, w wyniku czego
powstaną trudno usuwalne lub trwałe odbarwienia na powierzchni mebli.
7Nie używać środków czyszczących; mogą one uszkodzić obudowę. Czyścić urządzenie
czystą, nawilżoną ściereczką ze skóry. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia.
W razie uszkodzeń powstałych w wyniku nieprawidłowych ingerencji wygasa
roszczenia z tytułu gwarancji.
7Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie urządzenia.
POLSKI
POLSKI
POLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKIPOLSKI
POLSKIPOLSKIPOLSKI
INFORMACJE _______________________________________________________
Dane techniczne
Urządzenie to pracuje bez zakłóceń radiowych zgodnie z obowiązującymi
dyrektywami UE.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2006/95/WE.
Urzàdzenie to odpowiada postanowieniu dotyczàcemu bezpieczeƒstwa VDE 0860 i tym
samym mi´dzynarodowemu przepisowi bezpieczeƒstwa IEC 65.
Zasilanie sieciowe: 230 V, 50 Hz
Maks. pobór mocy: < 3 W (praca), < 2 W (stan czuwania)
Moc wyjściowa: 400 mW
Zakresy fal: FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
Wymiary gabarytowe i ciężar: szer. x wys. x głęb. 110 x 110 x 110 mm
Masa ok. 0,6 kg
Zmiany techniczne i optyczne zastrzeżone!
IN EEN OOGOPSLAG ____________________________________________
Bedieningselementen aan de bovenzijde
SNOOZE Onderbreekt de wekfunctie; geeft de seconden weer.
TIME Indrukken en ingedrukt houden: activeert de tijdsinstelling.
ALARM Indrukken en ingedrukt houden: activeert de wektijdinstelling;
geeft de wektijd weer (in stand-by).
DOWN Voor het langzaam instellen van de tijd en alarmtijd, achteruit.
UP Voor het snel instellen van de tijd en alarmtijd, vooruit.
RADIO ON Schakelt de radio vanuit stand-by in.
RADIO/ALARM Schakelt het toestel in stand-by; beëindigt het
OFF wekken voor deze dag; deactiveert de sleep-timer.
SLEEP Activeert de sleeptimer; geeft de uitschakeltijd weer.
Bedieningselementen aan de zijkanten
ALARM Schakelt tussen de wektijden 1 en 2 om;
1 1+2 2 activeert de wektijden 1 en 2 resp. 1+2; schuifschakelaar, linkerkant
toestel.
ALARM Deactiveert de wekfunctie;
9ɷeschakelt voor de wekfunctie tussen radiozender en alarmsignaal om;
schuifschakelaar, linkerkant toestel.
zVOLUME Wijzigt het volume, linkerkant van het toestel.
DIMMER Schakelt om tussen twee helderheidsstanden van het display;
Ļļschuifschakelaar, rechterkant van het toestel.
FM•MW Golfbereikomschakelaar FM en MW (MG), rechterkant van het toestel.
TUNING Draairegelaar voor het instellen van de radiozenders, rechterkant van
het toestel.
Bedieningselementen aan de achterzijde
ÜNetkabel.
yWerpantenne voor FM-ontvangst.
Voor de MG-ontvangst beschikt het toestel over een ingebouwde
antenne. Om de antenne af te stellen het toestel rond de eigen as
draaien.
yAansluiting voor een hoofdtelefoon, voor het aansluiten van een
hoofd- of oortelefoon met behulp van een plug (ø 3,5 mm).
– De luidspreker van het toestel wordt uitgeschakeld.
Bedieningselementen aan de onderzijde
Vakje voor batterijen.
De aanduidingen op het display
ALARM 1 Signaallampje. Geeft aan dat de wekfunctie voor wektijd 1
geactiveerd is.
ALARM 2 Signaallampje. Geeft aan dat de wekfunctie voor wektijd 2
geactiveerd is.
00:00 Geeft de tijd, de alarmtijd en de sleep-timer-tijd aan.
FM 88 ... 108 MHz Signaallampje. Bedrijfsindicatie voor de radio, frequentieaanduiding.
Stroomtoevoer
Aansluiten op het stroomnet
Controleer of de vermelde netspanning op het typeplaatje (aan de onderkant van het
apparaat) overeenstemt met de plaatselijke netspanning. Is dit niet het geval, neem dan
contact op met de winkel waar u het toestel hebt gekocht.
1 Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (230V~, 50 Hz).
Attentie:
Via de netstekker wordt het toestel verbonden met het stroomnet. Als het toestel volledig
van het stroomnet moet worden gescheiden, moet de netstekker uit het stopcontact
worden getrokken!
Met de stekker scheidt u het toestel van het stroomnet. Zorg er daarom voor dat de stek-
ker tijdens het gebruik vrij toegankelijk blijft en niet door andere voorwerpen
gehinderd wordt.
Batterij aanbrengen
Bij de netvoeding zorgt de hulpbatterij ervoor dat in het geval van een stroomuitval of als u
kort de stekker uit het stopcontact trekt, de opgeslagen instellingen behouden blijven.
1 Open het batterijvak door op de plaatsen te drukken die in de afbeelding met pijlen zijn
gemarkeerd. Schuif het klepje naar beneden.
2 Bij het plaatsen van de batterij (type 9 V, 6LF 22) in het vak op de polen in de bodem
van het batterijvak letten.
Aanwijzing:
Verwijder de hulpbatterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt. Voor schade die
ontstaat door lekke batterijen, stelt GRUNDIG zich niet aansprakelijk.
GEBRUIK _____________________________________________________________
Tijd instellen
Wordt het toestel voor het eerst in gebruik genomen, dan knippert de tijdsweergave op het
display als teken dat de tijd nog ingesteld moet worden. Hetzelfde geldt na een stroom-
uitval of als het toestel van het net gescheiden was en er geen hulpbatterij geplaatst is.
1 »TIME« indrukken en ingedrukt houden.
2 Met »DOWN« (ingedrukt houden) de tijd langzaam terugzetten;
en/of
met » « (ingedrukt houden) de tijd snel vooruitzetten.UP
3 Voor het beëindigen van de instelling » « loslaten.TIME
Aanwijzing:
Met »SNOOZE« (indrukken of ingedrukt houden) kunnen de seconden weergegeven
worden (tijd bijv. » « en 20 seconden, display: » «).12:15 5:20
Alarmtijden instellen
1 Met de schuifschakelaar »
9ɷe« (linkerkant van het toestel) het gewenste
weksignaal »ɷ« = radiozender, » « = alarmsignaal) instellen.e
2 1 2De schuifschakelaar »ALARM 1 1+2 2« (linkerkant van het toestel) op » « of » «
zetten.
– Het signaallampje »ALARM 1 « of »ALARM 2 « brandt.
3 »ALARM« indrukken.
4 »ALARM« indrukken en ingedrukt houden.
5 Met »DOWN« (ingedrukt houden) de alarmtijd langzaam terugzetten;
en/of
met » « (ingedrukt houden) de alarmtijd snel vooruitzetten.UP
6 Voor het beëindigen van de instelling » « loslaten.ALARM
– Het toestel wekt op de ingestelde tijd met het gewenste weksignaal.
In- en uitschakelen
1 Toestel met » « vanuit stand-by inschakelen.RADIO ON
2 Toestel met » « in stand-by schakelen.RADIO/ALARM OFF
Radiomodus
Voor de beste FM (UKG)-ontvangst hoeft u alleen maar de werpantenne overeenkomstig
af te stellen.
Radiozenders instellen
1 Gewenst golfbereik met »FM• MW« op de rechterkant van het toestel instellen.
2 Gewenste zender met de draairegelaar »TUNING« (rechterkant van het toestel)
instellen.
Volume veranderen
1 Gewenst volume met de draairegelaar »
zVOLUME« (linkerkant van het toestel)
instellen.
Helderheid van het display veranderen
1 Helderheid van het display met »DIMMER
ļ« resp. »DIMMER Ļ« verhogen of
verlagen.
Wekfunctie
Alarmtijden kiezen
Voorwaarde hiervoor is dat de wekfunctie (»
ɷ« of »e«) geactiveerd werd.
1 1 2De schuifschakelaar »ALARM 1 1+2 2« (linkerkant van het toestel) op » « of » «
zetten.
– Het signaallampje »ALARM 1 « of »ALARM 2 « brandt;
of
voor het activeren van beide wektijden de schuifschakelaar »ALARM 1 1+2 2«
(linkerkant van het toestel) op » « zetten.1+2
– De signaallampjes »ALARM 1 « en »ALARM 2 « branden.
Alarmtijden weergeven
Afhankelijk van de instelling – » « – verschijnt ofwel de wektijdALARM 1« of »ALARM 2
1 of 2.
1 »ALARM« indrukken en ingedrukt houden.
– Weergave: de laatst ingestelde alarmtijd.
2 Om de wektijd te verbergen »ALARM« loslaten.
– Weergave: de actuele tijd.
Aanwijzing:
Is de schuifschakelaar » « (linkerkant van het toestel) op »ALARM 1 1+2 2 1+2«
gezet, dan kunnen de wektijden niet weergegeven worden.
Wekken met radiozender
1 Toestel met » « inschakelen.RADIO ON
2 Gewenst golfgebied met »FM•MW« (rechterkant van het toestel) instellen.
3 Gewenste zender met de draairegelaar »TUNING« (rechterkant van het toestel)
instellen.
4 Gewenst wekvolume met de draairegelaar »
zVOLUME« (linkerkant van het toestel)
instellen.
5 Weksignaal radiozender (»
ɷ«) met »ALARM 9ɷe« (linkerkant van het toestel)
instellen.
– Het toestel wekt op de ingestelde tijden met de gewenste zender (wekduur 59 minuten).
Wekken met alarmsignaal
1 Weksignaal alarmsignaal (»e«) met »ALARM9ɷe« (linkerkant van het toestel)
instellen.
– Het toestel wekt op de ingestelde tijden met het signaal (wekduur 59 minuten).
Wekken onderbreken
1 Tijdens het wekken op »SNOOZE« drukken.
– Het weksignaal (radiozender of signaal) stopt.
– Het weksignaal weerklinkt met intervallen van 6 minuten (de totale wektijd bedraagt
59 minuten).
Wekken voor deze dag beëindigen
1 Tijdens het wekken op »RADIO/ALARM OFF« drukken.
– Het weksignaal (alarmsignaal of radio) stopt, de wekfunctie blijft met de ingestelde tijd
voor de volgende dag behouden.
Wekfunctie deactiveren/activeren
1 Wekfunctie deactiveren, hiervoor met »ALARM9ɷe« (linkerkant van het toestel)
op »9« (stand-by) schakelen.
– Display: de lampjes »ALARM 1 « en »ALARM 2 « gaan uit.
– De ingestelde wektijden blijven behouden.
2 Wekfunctie activeren, hiervoor met »ALARM 9ɷe« (rechterkant van het toestel)
van »9« (stand-by) op »ɷ« of »e« schakelen.
– Display: de signaallampjes »ALARM 1 « of »ALARM 2 « branden.
Timermodus
Het toestel beschikt over een sleeptimer die het toestel terwijl de radio speelt op een vooraf
ingestelde tijd uitschakelt. De uitschakeltijd kan tussen 0 (uit) en 59 minuten ingesteld
worden.
Sleeptimer activeren
1 Toestel met »SLEEP« inschakelen.
– Weergave: De uitschakeltijd » « (59 minuten).0:59
2 Voor het instellen van de gewenste uitschakeltijd »SLEEP« indrukken en ingedrukt houden.
3 Met »DOWN« (ingedrukt houden) de uitschakeltijd langzaam terugzetten;
en/of
met » « (ingedrukt houden) de uitschakeltijd snel vooruitzetten.UP
Aanwijzing:
Als uitsluitend » « langer dan 3 seconden ingedrukt wordt, wordt de resterendeSLEEP
uitschakeltijd in stappen van 1 minuut gereduceerd.
4 Voor het beëindigen van de instelling » « loslaten.SLEEP
– Na het verstrijken van de ingestelde uitschakeltijd schakelt het toestel automatisch uit.
Sleeptimer deactiveren
1 Sleeptimer voortijd deactiveren, hiervoor »RADIO/ALARM OFF« indrukken;
of
uitschakeltijd met » « zetten.DOWN« (ingedrukt houden) op »0
– Het toestel schakelt in stand-by.
PRZEGLĄD FUNKCJI ______________________________________________
Elementy obsługi na górnej obudowie
SNOOZE Przerywanie funkcji budzenia; wyświetlanie wskaźnika sekund.
TIME Naciśnięcie i trzymanie wciśniętego przycisku: uruchamia funkcję
ustawiania zegara.
ALARM Naciśnięcie i trzymanie wciśniętego przycisku: uaktywnia programo-
wanie czasu budzenia;
wyświetla czas budzenia (w trybie stanu czuwania).
DOWN Wolne ustawianie czasu zegara i czasu budzenia do tyłu.
UP Szybkie ustawianie czasu zegara i czasu budzenia do przodu.
RADIO ON ączanie radia ze stanu czuwania (stand-by).
RADIO/ALARM Włączanie urządzenia w stan czuwania (stand-by); wyłączanie
OFF funkcji budzenia na cały dzień; wyłączanie funkcji automatycznego
wyłączenia urządzenia (Sleep Timer).
SLEEP ączanie funkcji automatycznego wyłączenia urządzenia
(Sleep Timer); wyświetlanie czasu wyłączenia.
Elementy obsługi z boku urządzenia
ALARM Przełączanie pomiędzy czasem budzenia 1 i 2;
1 1+2 2 ączanie czasu budzenia 1 i 2 lub 1+2; przełącznik suwakowy,
lewa strona urządzenia.
ALARM Aktywowanie funkcji budzenia;
9ɷeprzełączanie w trybie budzenia pomiędzy radiostacją a sygnałem
akustycznym; przełącznik suwakowy, lewa strona urządzenia.
zVOLUME Regulacja głośności, lewa strona urządzenia.
DIMMER Przełączanie wyświetlacza pomiędzy dwoma stopniami jasności;
Ļļprzełącznik suwakowy, prawa strona urządzenia.
FM•MW Przełącznik zakresu fal FM i MW, prawa strona urządzenia.
TUNING Pokrętło do strojenia stacji radiowych, prawa strona urządzenia.
Elementy obsługi na tylnej obudowie
ÜPrzewód zasilający.
yAntena przewodowa do odbioru fal FM (UKF).
Do odbioru fal średnich MW urządzenie wyposażone jest we wbudo-
waną antenę. W celu prawiowego ustawienia anteny należy obró-
cić urządzenie wokół własnej osi.
yGniazdo słuchawkowe do podłączania słuchawek stereofonicznych
z wtykiem typu jack (ø 3,5 mm).
– Głośnik urządzenia jest wyłączany.
Elementy obsługi na spodzie urządzenia
Schowek na baterię awaryjną.
Wskaźniki na wwietlaczu
ALARM 1 Wskaźnik świetlny. Sygnalizuje, że uaktywniona jest funkcja czasu
budzenia 1.
ALARM 2 Wskaźnik świetlny. Sygnalizuje, że uaktywniona jest funkcja czasu
budzenia 2.
00:00 Wskaźnik czasu zegara, czasu budzenia i czasu funkcji automatycz-
nego wyłączenia urządzenia (Sleep Timer).
FM 88 ... 108 MHz Wskaźnik świetlny. Wskaźnik radia i częstotliwości.
Zasilanie elektryczne
Zasilanie sieciowe
Prosimy sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej (na spodzie
urządzenia) odpowiada stosowanemu na miejscu napięciu sieci zasilania. Jeżeli tak nie
jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
1 Wtyczkę przewodu zasilającego włożyć do gniazda wtykowego (230 V~, 50 Hz).
Uwaga:
Za pomocą wtyczki sieciowej urządzenie podłącza się do sieci elektrycznej. Aby
całkowicie odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, należy wyciągnąć wtyczkę siecio-
wą z gniazda wtykowego!
Za pomocą wtyczki sieciowego oączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.
Należy pamiętać żeby podczas pracy urządzenia zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowego i aby dostęp do niego nie był ograniczony przez żadne przedmioty.
Wkładanie baterii awaryjnej
Przy zasilaniu sieciowym bateria awaryjna zapewnia, że w razie zaniku prądu lub krót-
kotrwałego wyciągnięcia wtyczki z gniazda wtykowego, zapisane ustawienia zostaną
zachowane.
1 Aby otworzyć schowek na baterie, znajdujący się na spodzie urządzenia, nacisnąć
oznakowane miejsce, przesunąć pokrywę i zdjąć ją. Wkładając baterię (typ 9 V, 6LF
22) do schowka, zwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów.
2 Ponownie założyć pokrywę i przesunąć do przodu, aż się zatrzaśnie.
Wskazówka:
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres, należy wyjąć baterię awaryjną.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku wycieku elektro-
litu z baterii.
OBSŁUGA____________________________________________________________
Ustawianie czasu zegara
Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia na wyświetlaczu pulsuje napis sygnali-
zujący, że należy ustawić czas zegara. Napis ten wyświetlany jest również wtedy, gdy
nastąpił zanik prądu lub gdy po wyjęciu baterii awaryjnej urządzenie zostało oączone
od sieci zasilania.
1 Nacisnąć dłej przycisk »TIME«.
2 Przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) powoli ustawiać do tyłu czas zegara;DOWN
i/lub
przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) szybko ustawiać do przodu czas zegara.UP
3 Aby zakończyć programowanie, zwolnić przycisk »TIME«.
Wskazówka:
Przyciskiem » « (wcisnąć i trzymać wciśnięty) można wyświetlić wskaźnikSNOOZE
sekund (godzina np. » « i 20 sekund, na wyświetlaczu: » «).12:15 5:20
Ustawianie czasów budzenia
1 Przełącznikiem suwakowym »
9ɷe« (lewa strona urządzenia) ustawić żądany
sygn budzeniaɷ« = stacja radiowa, » « = sygnał akustyczny).e
2 Ustawić przełącznik suwakowy »ALARM 1 1+2 2« (lewa strona urządzenia) na
pozycję » « lub »1 2«.
– Świeci się wskaźnik świetlny »ALARM 1 « lub »ALARM 2 «.
3 Nacisnąć przycisk »ALARM«.
4 Nacisnąć dłej przycisk »ALARM«.
5 Przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) powoli ustawiać do tyłu czas budzenia;DOWN
i/lub
przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) szybko ustawiać do przodu czas budzenia.UP
6 Aby zakończyć ustawienie, zwolnić przycisk »ALARM«.
– Urządzenie uruchomi się o zaprogramowanej godzinie, włączając wybrany sygn
budzenia.
ączanie i wyłączanie
1 ączyć urządzenie ze stanu czuwania (stand by) przyciskiem »RADIO ON«.
2 Przełączyć urządzenie przyciskiem » « w stan czuwania RADIO/ALARM OFF
(stand by).
Obsługa radia
Aby uzyskać optymalny odbiór fal FM (UKF), wystarczy odpowiednio ustawić antenę
przewodową.
Programowanie stacji radiowych
1 Ustawić żądany zakres fal przełącznikiem » « po prawej stronie urządzenia.FM•MW
2 Dostroić żądaną stację radiową pokrętłem » « (prawa strona urządzenia).TUNING
Regulacja głośności
1 Wyregulować głośność pokrętłem »
zVOLUME« (lewa strona urządzenia).
Regulacja jasności wyświetlacza
1 Zwiększyć lub zmniejszyć jasność wyświetlacza przyciskiem »DIMMER
ļ« lub
»DIMMER Ļ«.
Funkcja budzenia
Wybór czasów budzenia
Konieczne do tego jest, aby funkcja budzenia była aktywna (»
ɷ« lub » «).e
1 Ustawić przełącznik suwakowy »ALARM 1 1+2 2« (lewa strona urządzenia) na
pozycję » « lub »1 2«.
– Świeci się wskaźnik świetlny »ALARM 1 « lub »ALARM 2 «;
lub
aby uaktywnić oba czasy budzenia, ustawić przełącznik suwakowy »ALARM 1 1+2 2«
(lewa strona urządzenia) na pozycję »1+2«.
– Świecą się wskaźniki świetlne »ALARM 1 « i »ALARM 2 «.
Wyświetlanie czasów budzenia
W zależności od ustawienia – » « lub » « – wyświetlany jest czasALARM 1 ALARM 2
budzenia 1 lub czas budzenia 2.
1 Nacisnąć dłej przycisk »ALARM«.
– Na wyświetlaczu: wyświetlany jest ustawiony ostatnio czas budzenia.
2 Aby wyłączyć czas budzenia, zwolnić przycisk »ALARM«.
– Na wyświetlaczu: pojawia się aktualny czas zegara.
Wskazówka:
Jeżeli przełącznik suwakowy » « (lewa strona urządzenia) ustawionyALARM 1 1+2 2
jest na pozycji » « nie można wyświetlić czasów budzenia.1+2
Budzenie za pomocą stacji radiowej
1 ączyć urządzenie przyciskiem »RADIO ON«.
2 Ustawić żądany zakres fal przełącznikiem » « (prawa strona urządzenia).FM•MW
3 Dostroić żądaną stację radiową pokrętłem » « (prawa strona urządzenia).TUNING
4 Wyregulować głośność budzenia pokrętłem »
zVOLUME« (lewa strona
urządzenia).
5 Ustawić budzenie za pomocą stacji radiowej
ɷ«) przełącznikiem »ALARM
9ɷe« (lewa strona urządzenia).
– Urządzenie włącza o zaprogramowanej godzinie stację radiową (czas trwania
funkcji budzenia – 59 minut).
Budzenie za pomocą sygnału akustycznego
1 Ustawić budzenie za pomocą sygnału akustycznego (»e«) przełącznikiem »ALARM
9ɷe« (lewa strona urządzenia).
– Urządzenie włącza o zaprogramowanej godzinie sygnał akustyczny (czas trwania
funkcji budzenia – 59 minut).
Przerywanie sygnału budzenia
1 Gdy rozlegnie się sygnał budzenia, nacisnąć przycisk »SNOOZE«.
– Sygnał budzenia (stacja radiowa lub sygnał akustyczny) wyłącza się.
– Funkcja budzenia uruchamia się ponownie co 6 minut (czas trwania funkcji budzenia
wynosi 59 minut).
Wyłączanie funkcji budzenia na cały dzi
1 Gdy rozlegnie się sygnał budzenia, nacisnąć przycisk »RADIO/ALARM OFF«.
– Sygnał budzenia (sygnał alarmowy lub stacja radiowa) wyłącza się; stan czuwania
funkcji budzenia zostaje zachowany na następny dzień.
Włączanie / wyłączanie funkcji budzenia
1 Aby wyłączyć funkcję budzenia, przesunąć przełącznik »ALARM9ɷe« (lewa
strona urządzenia) na pozycję »
9« (stand by).
– Na wyświetlaczu: gasną wskaźniki »ALARM 1« i »ALARM 2 «.
– Zaprogramowane czasy budzenia zostaną zachowane w pamięci.
2 Aby włączyć funkcję budzenia, przesunąć przełącznik »ALARM9ɷe« (prawa
strona urządzenia) z położenia »9« (stand by) w penie »ɷ« lub »e«.
– Na wyświetlaczu: świecą się wskaźniki »ALARM 1 « lub »ALARM 2 «.
Obsługa programatora czasowego (timer)
Urządzenie posiada programator czasowy (Sleep Timer), który w trybie obsługi radia
wyłącza urządzenie po upływie zaprogramowanego czasu. Czas wyłączenia można
zaprogramować w przedziale od 0 minut (wył.) do 59 minut.
Włączanie funkcji automatycznego wyłączenia urządzenia (Sleep Timer)
1 ączyć urządzenie przyciskiem »SLEEP«.
– Na wyświetlaczu: czas wyłączenia » « (59 minut).0:59
2 Aby zaprogramować żądany czas wyłączenia, nacisnąć dłej przycisk »SLEEP«.
3 Przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) powoli ustawiać do tyłu czas wyłączenia;DOWN
i/lub
przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) szybko ustawiać do przodu czas wyłączenia.UP
Wskazówka:
Jeżeli przycisk » « wciśnięty zostanie dłużej niż 3 sekundy, czas pozostały doSLEEP
wyłączenia skracany jest stopniowo co 1 minutę.
4 Aby zakończyć programowanie, zwolnić przycisk »SLEEP«.
– Po upływie zaprogramowanego czasu wyłączenia urządzenie wyłącza się auto-
matycznie.
Wyłączanie funkcji automatycznego wyłączenia urządzenia (Sleep Timer)
1 Aby wcześniej wyłączyć funkcję automatycznego wyłączenia urządzenia (Sleep Timer)
nacisnąć przycisk »RADIO/ALARM OFF«;
lub
przyciskiem » « (trzymać wciśnięty) ustawić czas wyłączenia na »DOWN 0«.
– Urządzenie przełącza się w stan czuwania (stand by).
KORT OVERSIGT___________________________________________________
Betjeningselementer oven på anlægget
SNOOZE Afbryder vækkefunktionen; viser sekunderne.
TIME Tryk på tasten, og hold den inde: Aktiverer indstillingen af klokkeslæt.
ALARM Tryk på tasten, og hold den inde: Aktiverer indstillingen af vækketids-
punktet;
viser vækketidspunktet (i standby).
DOWN Til langsom baglæns indstilling af klokkeslættet og vækketidspunktet.
UP Til hurtig forlæns indstilling af klokkeslættet og vækketidspunktet.
RADIO ON Tænder for radioen fra standby.
RADIO/ALARM Sætter apparatet i standby; afslutter
OFF vækningen for denne dag; deaktiverer sleep-timeren.
SLEEP Aktiverer sleep-timeren; viser slukketiden.
Betjeningselementer på siderne
ALARM Skifter mellem vækketidspunkt 1 og 2;
1 1+2 2 aktiverer vækketidspunkterne 1 og 2 eller 1+2; skydekontakt,
venstre side af apparatet.
ALARM Deaktiverer vækkefunktionen;
9ɷeskifter mellem lydsignal og radioprogram i forbindelse med vække-
funktion; skydekontakt, venstre side af apparatet.
zVOLUME Regulerer lydstyrken, enstre side af apparatet.
DIMMER Skifter displayet mellem to lysstyrketrin; skydekontakt, højre side
Ļļaf apparatet.
FM•MW Bølgeområdeomskifter FM og MB, højre side af apparatet.
TUNING Drejeknap til indstilling af radioprogrammer, højre side af apparatet.
Betjeningselementer på bagsiden
ÜNetkabel.
yTrådantenne til FM-modtagelse.
Til MB-modtagelse har apparatet en indbygget antenne.
Drej apparatet for at rette antennen ind.
yHovedtelefonbøsning, for tilslutning af hoved- eller øretelefoner med
jack-stik (ø 3,5 mm).
– Apparatets højttaler slukkes.
Betjeningselementer i bunden
Batterirum til backup-batteri.
Displayvisningerne
ALARM 1 Lysindikator. Viser, at vækkefunktionen er aktiveret til vækketids-
punkt 1.
ALARM 2 Lysindikator. Viser, at vækkefunktionen er aktiveret til vækketids-
punkt 2.
00:00 Viser klokkeslæt, vækketidspunkt og sleep-timertidspunkt.
FM 88 ... 108 MHz Lysindikator. Funktionsindikator for radio, frekvens-
visning.
Strømforsyning
Lysnetfunktion
Bemærk:
Kontrollér, om den netspænding, der er anført på typeskiltet (på undersiden af appara-
tet), stemmer overens med den lokale netspænding. Kontakt forhandleren, hvis det ikke
er tilfældet.
1 Sæt stikket fra letledningen i stikkontakten (230V~, 50 Hz).
Vigtigt:
Apparatet forbindes med lysnettet via netstikket. Hvis apparatet skal adskilles helt fra
lysnettet, skal netstikket trækkes ud!
Apparatet adskilles fra lysnettet med netstikket. Sørg derfor for, at der er fri adgang til
netstikket, når den anvendes, og at den ikke hindres af andre genstande.
Isættelse af backup-batteri
I strømnetfunktion sørger backup-batteriet for, at de gemte indstillinger bibeholdes, hvis der
forekommer strømsvigt, eller du kommer til at trække netstikket ud.
1 Åbn batterirummet ved at trykke på fladen, der på illustrationen er markeret med en pil,
og skubbe dækslet nedad.
2 Når du sætter batteriet (type 9 V, 6LF 22) i rummet, skal du være opmærksom på polari-
teten, som er markeret i bunden af batterirummet.
Bemærk:
Tag backup-batteriet ud, hvis du ikke bruger apparatet gennem længere tid. Der hæftes
ikke for skader, der er opstået som resultat af lækkende batterier.
FUNKTION __________________________________________________________
Indstilling af klokkeslæt
Når apparatet tages i brug for første gang, blinker klokkeslættet på displayet som tegn på,
at klokkeslættet skal indstilles. Dette samme gælder efter et strømsvigt, eller hvis apparatet
har været afbrudt fra lysnettet, og der ikke er sat et backup-batteri i.
1 Tryk på » «, og hold den inde.TIME
2 Indstil klokkeslættet langsomt baglæns med »DOWN« (hold knappen inde);
og/eller
indstil klokkeslættet hurtigt forlæns med » « (hold knappen inde).UP
3 Slip »TIME« for at afslutte indstillingen.
Bemærk:
Med » « ogSNOOZE« (tryk, og hold inde) kan sekunderne vises (klokkeslæt f.eks. »12:15
20 sekunder, display: » «).5:20
Indstilling af vækketidspunkter
1 Indstil det ønskede vækkesignal (»ɷ« = lydsignal, »e« = radioprogram) med skyde-
kontakten »9ɷe« (venstre side af apparatet).
2 1 2Stil skydekontakten »ALARM 1 1+2 2« (venstre side af apparatet) på » « eller » «.
– Lysindikatoren »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser.
3 Tryk på »ALARM«.
4 Tryk på » «, og hold den inde.ALARM
5 Indstil vækketidspunktet langsomt baglæns med »DOWN« (hold knappen inde);
og/eller
indstil vækketidspunktet hurtigt forlæns med » « (hold knappen inde).UP
6 Slip »ALARM« for at afslutte indstillingen.
– Apparatet vækker på det indstillede tidspunkt med det ønskede vækkesignal.
Tænd og sluk
1 Tænd anlægget med »RADIO ON« fra standby.
2 Sæt apparatet på standby med »RADIO/ALARM OFF«.
Radiofunktion
For at opnå den bedst mulige FM-modtagelse behøver du blot at rette trådantennen til.
Indstilling af radioprogrammer
1 Indstil det ønskede bølgeområde med »FM•MW« på højre side af apparatet.
2 Indstil det ønskede radioprogram med drejeknappen »TUNING« (på højre side af
apparatet).
Regulering af lydstyrken
1 Indstil den ønskede lydstyrke med drejeknappen »
zVOLUME« (venstre side af
apparatet).
Regulering af displayets lysstyrke
1 Gør displayets lysstyrke kraftigere eller svagere med »DIMMER
ļ« eller »DIMMER Ļ«.
kkefunktion
Valg af vækketidspunkter
Det er en forudsætning, at vækkefunktionen (»
ɷ« eller » «) er blevet aktiveret.e
1 1 2Stil skydekontakten »ALARM 1 1+2 2« (venstre side af apparatet) på » « eller » «.
– Lysindikatoren »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser;
eller
stil skydekontakten » « (venstre side af apparatet) på »ALARM 1 1+2 2 1+2« for at
aktivere begge vækketidspunkter.
– Lysindikatorerne »ALARM 1 « og »ALARM 2 « lyser.
Visning af vækketidspunkterne
Afhængigt af indstillingen – » « – vises enten vækketidspunktALARM 1« eller »ALARM 2
1 eller vækketidspunkt 2.
1 Tryk på »ALARM«, og hold den inde.
– Display: Det sidst indstillede vækketidspunkt.
2 Slip »ALARM« for at blænde vækketidspunktet ud.
– Display: Det aktuelle klokkeslæt.
Bemærk:
Hvis skydekontakten » « (venstre side af apparatet) er stillet påALARM 1 1+2 2
»1+2«, kan vækketidspunkterne ikke vises.
Vækning med radioprogram
1 Tænd for apparatet med »RADIO ON«.
2 Indstil det ønskede bølgeområde med »FM•MW« (højre side af apparatet).
3 Indstil det ønskede radioprogram med drejeknappen »TUNING« (på højre side af
apparatet).
4 Indstil den ønskede lydstyrke for vækning med drejeknappen »
zVOLUME«
(venstre side af apparatet).
5 Indstil radioprogram
ɷ«) som vækkesignal med »ALARM9ɷe« (venstre side
af apparatet).
– Apparatet vækker på det indstillede tidspunkt med radioprogram (vækningsvarighed
59 minutter).
Vækning med lydsignal
1 Indstil lydsignal (»e«) som vækkesignal med »ALARM9ɷe« (venstre side af
apparatet).
– Apparatet vækker på det indstillede tidspunkt med lydsignal (vækningsvarighed
59 minutter).
Afbrydelse af vækningen
1 Tryk på » « under vækningen.SNOOZE
– Vækkesignalet (radioprogrammet eller lydsignalet) stopper.
– Vækningen starter igen i intervaller på 6 minutter (den samlede vækketid er på
59 minutter).
Afslutning af vækningen for denne dag
1 Tryk på » « under vækningen.RADIO/ALARM OFF
– Vækkesignalet (lydsignal eller radioprogram) stopper, og vækkefunktionen for næste
dag bibeholdes med det indstillede tidspunkt.
Deaktivering/aktivering af vækkefunktion
1 Skift med »ALARM9ɷe« (venstre side af apparatet) til »9« (standby) for at
deaktivere vækkefunktionen.
– Display: Lysindikatorerne »ALARM 1 « og »ALARM 2 « slukker.
– De indstillede vækketidspunkter bibeholdes.
2 Skift med »ALARM9ɷe« (højre side af apparatet) fra »9« (standby) til »ɷ
«
eller »e« for at aktivere vækkefunktionen.
– Display: Lysindikatorerne »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser.
Timerfunktion
Apparatet er udstyret med en sleep-timer, som i radiofunktion slukker for apparatet
på et forud indstillet tidspunkt. Slukketiden kan indstilles mellem 0 minutter (slukkket)
og 59 minutter.
Aktivering af sleep-timer
1 Tænd for apparatet med »SLEEP«.
– Display: Slukketiden » « (59 minutter).0:59
2 Tryk på »SLEEP«, og hold den inde for at indstille den ønskede slukketid.
3 Indstil slukketiden langsomt baglæns med »DOWN« (hold knappen inde);
og/eller
indstil slukketiden hurtigt forlæns med » « (hold knappen inde).UP
Bemærk:
Hvis der kun trykkes på » « længere end 3 sekunder, reduceres den resterendeSLEEP
slukketid i trin på 1 minut.
4 Slip »SLEEP« for at afslutte indstillingen.
– Når den indstillede slukketid er gået, slukker apparatet automatisk.
Deaktivering af sleep-timer
1 Deaktivér sleep-timeren rettidigt, tryk i den forbindelse på »RADIO/ALARM OFF«;
eller
stil slukketiden med »DOWN« (hold den inde) på » 0«.
– Apparatet skifter til standby.
CLOCK RADIO
Sonoclock 560
Miljöskydd
Den här produkten har tillverkats av högvärdiga material och delar som kan återvinnas
och återanvändas.
Den får därför inte slängas i husshållssoporna; den måste lämnas till en åter-
vinningsstation för elektriska och elektroniska apparater. Vidstående symbol,
som finns på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen, uppmärk-
sammar på detta.
Informera dig om vilka återvinningsstationer som finns i din kommun.
Genom att lämna in uttjänta apparater till återvinning/återanvändning bidrar man aktivt
till att skydda miljön.
Ympäristöohje
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka soveltuvat kierrä-
tykseen ja ne voi käyttää uudelleen.
Tuotetta ei saa käytön loputtua siis poistaa tavallisen talousjätteen mukana,
vaan se tulee toimittaa sähköisten ja elektronistenlaitteiden kierrätyspisteeseen.
Vieressä oleva symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa viittaa
tähän.
Ole hyvä ja ota selvää kunnallisista keräyspaikoista viranomaisilta.
Vanhojen laitteiden uudelleenkäytöllä voit vaikuttaa ympäristömme suojelemiseen.
Çevre uyarısı
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir yüksek kaliteli malzeme ve parçalardan üretilmiştir.
Bu sebepten, artık kullanılamayacak duruma geldiğinde, normal ev çöpüne
atılmamalı, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için kullanılan bir toplama
noktasına verilmelidir. Bu durum, ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya
ambalajda bulunan yanda görünen sembol ile belirtilir.
Bu toplama yerlerini, lütfen bulunduğunuz yöredeki yerel yönetime sorunuz.
Eski cihazları geri kazanıma vererek, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
Miljöskydd:
Batterier får inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Det gäller även batterier som
inte innehåller tungmetall. Se till att förbrukade batterier tas om hand på ett miljövänligt
sätt, t.ex. genom att lämna in dem på kommunala insamlingsställen. Informera dig om
de lagar och föreskrifter somller.
Ympäristöohje:
Paristoja – edes raskasmetallittomia – ei saa heittää kotitalousjätteen sekaan. Ole hyvä
ja huolehdi käytettyjen paristojen ympäristöä säästävästä hävittämisestä, esimerkiksi vie-
llä ne yleisiin keräyspisteisiin. Tutustu paikkakuntasi voimassa oleviin oikeudellisiin
äräyksiin.
Çevre uyarısı:
Piller – ağır metal içermeyenler de dahil – ev çöpüne karıştırılmamalıdır. Lütfen kullanılmış pilleri
çevreye zarar vermeden yok etmeye dikkat ediniz, bunun için örneğin özel toplama yerlerini
kullanabilirsiniz. Bu konuda sizin için geçerli yasal uygulamalar hakkında bilgi edininiz.
Grundig Multimedia B.V.
Atrium, Strawinskylaan 3105 • NL-1077 ZX Amsterdam • http://www.grundig.com
72011 407 4100
KERHET ___________________________________________________________
7Denna apparat är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte avsedd för någon
annan användning.
7Skydda apparaten mot fukt (vattendroppar och vattenstänk). Sll aldrig vattenfyllda
behållare (vaser och dylikt) på apparaten. Behållaren kan välta och därigenom äventy-
ra den elektriska säkerheten. Ställ inga potentiella brandkällor, t.ex. levande ljus, på
apparaten.
7Se till att apparaten får tillräcklig ventilation. Täck inte över ventilationsöppningarna
med tidningar, dukar, gardiner el.dyl.
7Beakta, vid uppställningen av apparaten, att möbelytor ofta är försedda med beläggnin-
gar och plaster som i regel innehåller kemiska tillsatser. Dessa tillsatser kan reagera på
materialet i apparatens fotplattor och ge möblerna fläckar som kan vara svåra eller
omöjliga att avlägsna.
7Använd inga rengöringsmedel, de kan skada apparathöljet. Rengör apparaten med en
ren, fuktig lädertrasa. Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för
skador som uppstår i samband med icke fackmässiga ingrepp.
7Typskylten finns på apparatens undersida.
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKA
SVENSKASVENSKA
INFORMATION _____________________________________________________
Tekniska data
Denna apparat är radioavstörd enligt gällande EU-direktiv.
Denna produkt uppfyller de europeiska direktiven 2004/108/EG,
2006/95/EG.
Denna apparat överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860
och därmed även med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65.
Spänning: 230 volt, 50 Hz
Max. effektförbrukning: < 3 W (drift), < 2 W (standby)
Utgångseffekt: 400 mW
Våglängdsområde: FM 87,5 ...108,0 MHz
MV 526,5 ...1606,5 kHz
Mått och vikt: B x H x D 110 x 110 x 110 mm
Vikt ca 0,6 kg
Förbehåll för tekniska och utseendemässiga ändringar!
SVENSKASVENSKA
TURVALLISUUS ________________________________________
7Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu käyttö on ehdotto-
masti kielletty.
7Suojatkaa laite kaikenlaiselta kosteudelta (pisaroilta ja roiskeilta). Älkää asettako nesteillä
täytettyjä astioita (maljakoita tai vastaavia) laitteen päälle. Astiat voivat kaatuja ja ulos
valuva neste voi heikentää sähköturvallisuutta. Älä aseta mitään avotulia, esim. kynttilöi-
tä, laitteen päälle.
7Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta. Älä peitä ilma-aukkoja sanomalehdillä,
pöytäliinoilla, verhoilla jne.
7Olkaa hyvä ja ottakaa laitetta sijoittaessanne huomioon, että huonekalujen pinnat on
usein käsitelty erilaisilla lakka- tai muovipinnoitteilla, jotka useimmiten sisältävät kemial-
lisia lisäaineita. Nämä lisäaineet voivat syövyttää mm. laitteen jalkojen materiaalia, jol-
loin alla olevan huonekalun pinnalle syntyy jäänteitä, joita on vaikeaa tai mahdotonta
poistaa.
7Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen kote-
loa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahkarätillä. Ette saa itse avata laitet-
ta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista johtuvia vaurioita.
7Tyyppikilpi sijaitsee laitteen alapinnalla.
SUOMI
SUOMI
SUOMISUOMISUOMISUOMI
TIETOJA_______________________________________________________________
Tekniset tiedot
Tämä laite on radiohäiriösuojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti.
Tämä laite täyttää EU-direktiivien 2004/108/EY, 2006/95/EY vaatimukset.
Tämä laite vastaa VDE 0860:n mukaisia turvallisuusmääräyksiä ja siten
myös kansainvälistä turvallisuusäräystä IEC 65.
Jännitteensyöttö: 230 volttia, 50 Hz
Maks. tehonkulutus: < 3 W (käyttö), < 2 W (stand-by)
Lähtöteho: 400 mW
Aaltoalueet: FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
Mitat ja paino: L x K x S 110 x 110 x 110 mm
Paino n. 0,6 kg
Oikeudet teknisiin ja optisiin muutoksiin pidätetään!
SUOMISUOMISUOMISUOMI
VENK ____________________________________________________________
7Bu cihaz ses sinyallerinin okunması için tasarlanmıştır. Bunun dışındaki amaçlarda kesinlikle
kullanılmamalıdır.
7Cihazı neme (su damlaması ve sıçraması) karşı koruyunuz. Cihazın üstüne içine sıvı doldurulmuş
bir kap (vazo veya benzeri) koymayınız. Kap devrildiğinde cihazın içine akacak su, elektriksel
güvenliğini bozabilir. Cihazın üzerine yanan mum vb. gibi alev içeren maddeler koymayınız.
7Cihazın yeterli derecede havlandırılmasını sağlayınız. Havalandırma deliklerinin önlerini gazete,
masa örtüsü, perde vb. şeylerle kapatmayınız.
7Cihazın yerleştirildiği mobilyaların üst yüzeylerinin, çoğu kimyasal katmaddeleri içeren çok
çeşitli boya ve plastik maddelerle kaplı olduğunu unutmayınız. Bu katkı maddeleri cihaz
ayağının malzemesini etkileyip mobilya yüzeylerinde zor temizlenebilen veya hiç çıkmayan
lekeler oluşturabilir.
7Temizlerken deterjan kullanmayınız, cihazın muhafazasına zarar verebilirsiniz. Cihazı temiz ve
nemli bir deri bezle temizleyiniz. Cihazın içini açmayınız. Yanlış müdahale sonucu oluşan
hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.
7Tip etiketi cihazın alt yüzünde bulunur.
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TÜRKÇE
TÜRKÇETÜRKÇETÜRKÇE
TÜRKÇETÜRKÇETÜRKÇE
LGİLER ______________________________________________________________
Teknik bilgiler
Bu cihaz geçerli AB yönetmeliklerine uygun olarak parazitlere karşı korunmalıdır.
Bu cihaz Avrupa Direktifleri 2004/108/AT, 2006/95/AT ile uyumludur.
Bu cihaz VDE 0860 emniyet talimatlarına ve uluslararası IEC 65 emniyet
yönetmeliklerine uygundur.
Güç beslemesi: 230 Volt, 50 Hz
Maks. güç tüketimi: < 3 W (İşletme), < 2 W (Stand-by)
Çıkış gücü: 400 mW
Dalga aralıkları: FM 87,5 ...108,0 MHz
MW 526,5 ...1606,5 kHz
Boyutlar ve ağırlık: G x Y x D 110 x 110 x 110 mm
Ağırlık yakl. 0,6 kg
Teknik ve optik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
YLEISKATSAUS _____________________________________________________
Käyttölaitteet yläpinnalla
SNOOZE Keskeyttää herätystoiminnon; näyttää sekunnit.
TIME Pidettäessä painettuna: aktivoi kellonaika-asetuksen.
ALARM Pidettäessä painettuna: aktivoi herätysasetukset;
näyttää herätysajan (stand-by-toiminnossa).
DOWN Kellon- ja herätysajan hitaaseen säätämiseen taaksepäin.
UP Kellon- ja herätysajan nopeaan säätämiseen eteenpäin.
RADIO ON Kytkee radion valmiustilasta (stand-by) päälle.
RADIO/ALARM Kytkee laitteen valmiustilaan (stand-by); lopettaa
OFF herätyksen kyseiselle päivälle; sammuttaa uniajastimen.
SLEEP Aktivoi uniajastimen; näyttää poiskytkentäajan.
Käyttölaitteet sivuilla
ALARM Valitsee herätysajan 1 tai 2 välillä;
1 1+2 2 aktivoi herätysajat 1 ja 2 tai 1+2; liukukytkin, laitteen vasemmalla
puolella.
ALARM Kytkee herätysvalmiuden pois;
9ɷevalitsee signaaliäänen tai radiokanavan herätystoimintoa varten;
liukukytkin, laitteen vasemmalla puolella.
zVOLUME Muuttaa äänenvoimakkuutta, laitteen vasemmalla puolella.
DIMMER Kytkee näytön kahden valoisuusasteen välillä;
Ļļliukukytkin, laitteen oikealla puolella.
FM•MW Aaltoaluekytkin FM ja MW, laitteen oikealla puolella.
TUNING Kiertosäädin radiokanavien virittämiseen, laitteen oikealla puolella.
Käyttölaitteet takapuolella
ÜVerkkojohto.
yHeittoantenni FM-vastaanottoon.
MW-vastaanottoa varten laitteessa on sisäänrakennettu antenni.
Käännä laitetta antennin suuntaamiseksi oman akselinsa ympäri.
yKuulokeliitin, kuulokkeiden liittämiseen jakkipistokkeella (ø 3,5 mm).
– Laitteen kovaääninen kytkeytyy pois päältä.
Käyttölaitteet alapinnalla
Paristokotelo tukiparistoille.
Ilmaisimet
ALARM 1 Valoilmaisin. Ilmaisee, että herätysvalmius herätysaikana 1 on
aktivoitu.
ALARM 2 Valoilmaisin. Ilmaisee, että herätysvalmius herätysaikana 2 on
aktivoitu.
00:00 Näyttää kellonajan, herätysajan ja uniajastinajan.
FM 88 ... 108 MHz Valoilmaisin. Toimintoilmaisin radiolle, taajuus- näyttö.
Virransyöttö
Verkkokäyttö
Ohje:
Tarkastakaa, vastaako laitteen alapinnalla sijaitsevassa tyyppikilvessä ilmoitettu verkko-
jännite paikallista verkkojännitettä. Jos näin ei ole, kääntykää ammattiliikkeen puoleen.
1 Työntäkää verkkojohdon pistoke pistorasiaan (230V~, 50 Hz).
Huomio:
Verkkopistokkeella laite yhdistetään verkkovirtaan. Jos laite tulee erottaa kokonaan
verkkovirrasta, tulee verkkopistoke irrottaa!
Verkkopistokkeella irrotat laitteen verkkovirrasta. Huolehdi siksi siitä, että verkkopistoke
on käytön aikana helposti saatavilla, eivätkä muut esineet estä pääsyä sen luo.
Tukiparistojen asettaminen
Tukiparisto huolehtii verkkokäytössä siitä, että tallennetut säädöt pysyvät muistissa sähkö-
katkon sattuessa tai kun vedätte verkkopistokkeen hetkeksi irti.
1 Avatkaa paristolokero painamalla kuvaan nuolella merkittyä kohtaa ja työntäkää kantta
alaspäin.
2 Noudattakaa paristolokeron pohjaan merkittyä napaisuutta asettaessanne pariston
(tyyppi 9 V, 6LF 22) lokeroon.
Ohje:
Ottakaa tukiparisto pois, jos ette käytä laitetta pitkään aikaan. Valmistaja ei voi vastata
vuotaneiden paristojen aiheuttamista vahingoista.
KÄYTTÖ ______________________________________________________________
Kellonajan asetus
Kun laite otetaan ensikertaa käyttöön, kellonaika vilkkuu näytössä merkiksi siitä, että se
täytyy säätää. Sama pätee sähkökatkon jälkeen tai kun laite irrotetaan sähköverkosta eikä
siinä ole tukiparistoa.
1 Paina näppäintä »TIME« ja pidä se painettuna.
2 Muuta kellonaikaa »DOWN«:lla (pidä painettuna) hitaasti taaksepäin;
ja/tai
muuta kellonaikaa » «:lla (pidä painettuna) nopeasti eteenpäin.UP
3 Asetuksen lopettamiseksi vapauta »TIME«.
Ohje:
Sekunnit voidaan hakea näkyviin » «:lla (paina ja pidä painettuna)SNOOZE
(kellonaika esim. » « ja 20 sekuntia, näyttö: » «).12:15 5:20
Herätyssaikojen asetus
1 Valitse liukukytkimellä »
9ɷe« (laitteen vasen puoli) haluamasi herätyssignaali
ɷ« = radiokanava, » « = signaaliääni).e
2 1 2Aseta liukukytkin »ALARM 1 1+2 2« (laitteen vasen puoli) asentoon » « tai » «.
– Valoilmaisin »ALARM 1 « tai »ALARM 2 « palaa.
3 Paina näppäintä »ALARM«.
4 Paina näppäintä »ALARM« ja pidä se painettuna.
5 Säädä herätysaikaa »DOWN«:lla (pidä painettuna) hitaasti taaksepäin;
ja/tai
säädä herätysaikaa » «:lla (pidä painettuna) nopeasti eteenpäin.UP
6 Asetuksen lopettamiseksi päästä »ALARM« irti.
– Laite herättää säädettynä aikana halutulla signaalilla.
Päälle ja pois päältä kytkeminen
1 Kytke laite »RADIO ON«:lla valmiustilasta (stand-by) päälle.
2 Kytke laite »RADIO/ALARM OFF«:lla valmiustilaan (stand-by).
Radiotoiminto
Parhaan mahdollisen FM (ULA)-vastaanoton saavuttamiseksi riittää, että heittoantenni
suunnataan vastaavasti.
Radiokanavien virittäminen
1 Valitse haluamasi aaltoalue » «:lla, joka on laitteen oikealla puolella.FM• MW
2 Viritä haluamasi radiokanava kiertosäätimellä »TUNING« (laitteen oikealla puolella).
Äänenvoimakkuuden muuttaminen
1 Säädä haluamasi äänenvoimakkuus kiertosäätimellä »
zVOLUME« (laitteen
vasemmalla puolella).
Näytön valoisuuden säätö
1 Muuta näytön valoisuutta »DIMMER
ļ«:lla tai »DIMMER Ļ«:lla.
Herätystoiminto
Herätysaikojen valinta
Tässä on edellytyksenä herätysvalmiuden aktivointi (»
ɷ« tai » «).e
1 1 2Aseta liukukytkin »ALARM 1 1+2 2« (laitteen vasen puoli) asentoon » « tai » «.
– Valoilmaisin »ALARM 1 « tai »ALARM 2 « palaa;
tai
molempien herätysaikojen aktivoimiseksi aseta liukukytkin »ALARM 1 1+2 2«
(laitteen vasen puoli) asentoon »1+2«.
– Valoilmaisimet »ALARM 1 « ja »ALARM 2 « palavat.
Herätysaikojen hakeminen näkyviin
Asetuksesta riippuen – » « tai » « – näkyviin tuodaan jokoALARM 1 ALARM 2
herätysaika 1 tai herätysaika 2.
1 Paina »ALARM« ja pidä se painettuna.
– Näyttö: viimeksi asetettu herätysaika.
2 Herätysajan häivyttämiseksi päästä »ALARM« irti.
– Näyttö: nykyinen kellonaika.
Ohje:
Jos liukukytkin » « (laitteen vasen puoli) on asetettu asentoon »ALARM 1 1+2 2 1+2«,
herätysaikoja ei voida näyttää.
Herätys radiokanavan avulla
1 Kytke laite päälle »RADIO ON«:lla.
2 Säädä haluamasi aaltoalue »FM•MW«:lla (laitteen oikea puoli).
3 Viritä haluamasi radiokanava kiertosäätimellä »TUNING« (laitteen oikea puoli).
4 Säädä haluamasi herätyksen äänenvoimakkuus kiertosäätimellä »
zVOLUME«
(laitteen vasen puoli).
5 Aseta herätyssignaaliksi radiokanava (»
ɷ«) »ALARM9ɷe«:lla (laitteen vasen
puoli).
– Laite herättää säädettynä aikana radiokanavan äänellä (herätyksen kesto 59 minuuttia).
Herätys signaaliäänellä
1 Aseta herätyssignaaliksi signaaliääni (»e«) »ALARM
9ɷe«:lla (laitteen vasen
puoli).
– Laite herättää säädettynä aikana signaaliäänellä (herätyksen kesto 59 minuuttia).
Herätyksen keskeytys
1 Paina herätyksen aikana näppäintä »SNOOZE«.
– Herätyssignaali (radiokanava tai signaaliääni) loppuu.
– Herätys kytkeytyy 6 minuutin välein uudelleen päälle (kokonaisherätysaika on
59 minuuttia).
Herätyksen lopetus kyseisen ivän osalta
1 Paina herätyksen aikana näppäintä »RADIO/ALARM OFF«.
– Herätyssignaali (signaaliääni tai radiokanava) katkeaa, herätysvalmius asetettuna
aikana säilyy seuraavaa päivää varten.
Hälytysvalmiuden lopettaminen/aktivoiminen
1 Herätysvalmiuden lopettamiseksi kytke laite »ALARM
9ɷe«:lla (laitteen vasen
puoli) tilaan »9« (stand-by).
– Näyttö: Valoilmaisimet »ALARM 1 « ja »ALARM 2 « sammuvat.
– Asetetut herätysajat säilyvät muistissa.
2 Herätysvalmiuden aktivoimiseksi aseta »ALARM9ɷe«:lla (laitteen oikea puoli)
tilasta »9« (stand-by) asentoon »ɷ« tai »e«.
– Näyttö: Valoilmaisimet »ALARM 1 « tai »ALARM 2 « palavat.
Ajastintoiminto
Laitteessa on uniajastin, joka kytkee laitteen radiokäytössä pois päältä esiasetetun ajan
kuluttua. Poiskytkemisaika voidaan valita 0 minuutin (pois) ja 59 minuutin väliltä.
Uniajastimen aktivointi
1 Kytke laite päälle »SLEEP«:lla.
– Näyttö: Poiskytkemisaika » « (59 minuuttia).0:59
2 Halutun poiskytkemisajan asettamiseksi paina näppäintä »SLEEP« ja pidä se painettuna.
3 Säädä poiskytkemisaikaa »DOWN«:lla (pidä painettuna) hitaasti taaksepäin;
ja/tai
säädä poiskytkemisaikaa » «:lla (pidä painettuna) nopeasti eteenpäin.UP
Ohje:
Jos näppäintä » « pidetään painettuna yli 3 sekuntia, jäljellä oleva aikaSLEEP
poiskytkemiseen vähenee 1 minuutin askelin.
4 Asetuksen lopettamiseksi vapauta »SLEEP«.
– Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun asetettu poiskytkemisaika on kulunut
loppuun.
Uniajastuksen lopettaminen
1 Lopettaaksesi uniajastuksen ennenaikaisesti paina »RADIO/ALARM OFF«;
tai
aseta poiskytkemisaika »DOWN«:lla (pidä painettuna) tilaan » 0«.
– Laite kytkeytyy valmiustilaan (stand-by).
EN ÖVERBLICK _____________________________________________________
Reglage på ovansidan
SNOOZE Avbryter väckningsfunktionen; visar sekunderna.
TIME Tryck ned knappen och håll den nedtryckt: klockan kan ställas.
ALARM Tryck ned knappen och håll den nedtryckt: aktiverar inställningen av
väckningstid;
visar väckningstiden (i standby).
DOWN För att ställa in klockan och väckningstiden steg för steg bakåt.
UP För snabb inställning av klockan och väckningstiden framåt.
RADIO ON Slår på radion ur standby.
RADIO/ALARM Kopplar över till standby; avslutar dagens väckning;
OFF avaktiverar sleeptimern.
SLEEP Aktiverar sleeptimern; visar avstängningstiden.
Reglage på sidorna
ALARM Växlar mellan väckningstid 1 och 2;
1 1+2 2 aktiverar väckningstiderna 1 och 2 resp 1+2; skjutreglage på
apparatens vänstra sida.
ALARM Stänger av väckningsfunktionen;
9ɷeväxlar mellan signalton och radioprogram för väckningsfunktionen;
skjutregalge på apparatens vänstra sida.
zVOLUME Ställer in volymen, apparatens vänstra sida.
DIMMER För två olika ljusinställningar för displayen;
Ļļskjutreglage på apparatens högra sida.
FM•MW Våglängdsväljare FM och MV, apparatens högra sida.
TUNING Ratt för inställning av radiokanalerna, apparatens högra sida.
Reglage på baksidan
ÜNätkabel.
yKastantenn för FM-mottagning.
För MV- mottagning har radion en inbyggd antenn.
Vrid på apparaten för att rikta in antennen.
yUttag för hörlurar, för anslutning av hörlurar eller öronsnäckor med
stickkontakt (ø 3,5 mm).
– Apparatens högtalare stängs av.
Reglage på undersidan
Batterifack för stödbatteri.
Display
ALARM 1 Lysdiod. Visar att väckningsfunktionen för väckningstid 1 har
aktiverats.
ALARM 2 Lysdiod. Visar att väckningsfunktionen för väckningstid 2 har
aktiverats.
00:00 Visar klockslag, väckningstid och sleeptimer-tid.
FM 88 ... 108 MHz Lysdiod. Lysdiod för radioläge, frekvensvisning.
Strömförsörjning
Nätdrift
Anvisning:
Kontrollera att apparatens nätspänning (anges på apparatens undersida) överensstäm-
mer med den lokala nätspänningen. Vänd dig till återförsäljaren om detta inte är fallet.
1 Stick in nätkabelns stickkontakt i vägguttaget (230V~, 50 Hz).
Observera:
Stickkontakten förbinder apparaten med strömnätet. Apparaten skiljs endast helt från
strömnätet när stickkontakten dras ut!
När stickkontakten dras ut skiljs apparaten från elnätet. Se därför till att stickkontakten
är lätt åtkomlig och inte blockeras av andra föremål.
Inttning av stödbatteri
Stödbatteriet sörjer (vid nätdrift) för att sparade inställningar bibehålls vid ett strömavbrott
eller om nätkontakten dras ut.
1 Öppna batterifacket genom att trycka på de med pilar markeradeställena (bilden till
vänster) och dra locket nedåt.
2 Beakta polerna vid insättning av batterierna (typ 9 V, 6LF 22), de markeras på batteri-
fackets botten.
Anvisning:
Ta ut stödbatteriet om apparaten inte ska användas under en längre tid. Garantin gäller
inte för skador som orsakas av läckande batterier.
ANNDNING _______________________________________
Ställa klockan
När radion slås på för första gången blinkar tidsangivelsen på displayen. Det betyder att
klockan måste ställas. Det samma gäller efter strömavbrott, eller om kontakten dras ut när
radion inte har något stödbatteri.
1 Tryck på » « och håll den nedtryckt.TIME
2 Ställ klockan långsamt bakåt med »DOWN« (håll den intryckt);
och/eller
ställ klockan snabbt frat med » « (håll den intryckt).UP
3 Släpp upp »TIME« för att avsluta inställningen.
Anvisning:
Med »SNOOZE« (håll den nedtryckt) visas sekunderna (klockan är t.ex. » «och 12:15
20 sekunder, på displayen visas: » «).5:20
Ställa in väckningstider
1 Ställ in önskad väckningssignal (»
ɷ« = radioprogram, »e« = alarmsignal) med
skjutreglaget »9ɷe« (apparatens vänstra sida).
2 1 2Ställ skjutreglaget »ALARM 1 1+2 2« (apparatens vänstra sida) på » « eller » «.
– Lysdioden »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser.
3 Tryck på »ALARM«.
4 Tryck på » « och håll den nedtryckt.ALARM
5 Ställ in väckningstiden långsamt bakåt med »DOWN« (håll den intryckt);
och/eller
ställ in väckningstiden snabbt framåt med » « (håll den intryckt).UP
6 Släpp »ALARM« för att avsluta inställningen.
– Väckningen sker vid den inställda tiden och med inställd väckningssignal.
Slå på och stänga av
1 Slå på apparaten ur standby-läget med »RADIO ON«.
2 Ställ apparaten på standby med »RADIO/ALARM OFF«.
Radion
Det räcker att rikta kastantennen för optimal FM (UKV)-mottagning.
Ställa in radiokanaler
1 Ställ in önskat våglängdsområde med »FM•MW« på apparatens högra sida.
2 Ställ in önskat program med ratten »TUNING« (på apparatens högra sida).
Ändra volymen
1 Ställ in volymen med ratten »zVOLUME« (apparatens vänstra sida).
Ställa in ljusstyrkan på displayen
1 Öka eller minska ljusstyrkan på displayen med »DIMMER
ļ« eller »DIMMER Ļ«.
Väckning
Välja väckningstider
Förutsättning för detta är att väckningsfunktionen (»
ɷ« eller »e«) är aktiverad.
1 1 2Ställ skjutreglaget »ALARM 1 1+2 2« (apparatens vänstra sida) på » « eller » «.
– Lysdioden »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser;
eller
ställ skjutreglaget » « (apparatens vänstra sida) på » « för attALARM 1 1+2 2 1+2
aktivera båda väckningstiderna.
– Lysdioderna »ALARM 1 « och »ALARM 2 « lyser.
Visa väckningstider
Beroende på inställning – » «eller » « – visas väckningstid 1 ellerALARM 1 ALARM 2
väckningstid 2.
1 Tryck på » « och håll den nedtryckt.ALARM
– Nu visas: den senast inställda väckningstiden.
2 Släpp »ALARM« för att avsluta avläsningen.
– Nu visas: aktuellt klockslag.
Anvisning:
Om skjutreglaget » « (apparatens vänstra sida) står på » « kanALARM 1 1+2 2 1+2
väckningstiderna inte visas.
Väckning med radioprogram
1 Slå på apparaten med »RADIO ON«.
2 Ställ in önskat våglängdsområde »FM•MW« (apparatens högra sida).
3 Ställ in önskat radioprogram med ratten »TUNING« (på apparatens högra sida).
4 Ställ in önskad volym för väckningen med ratten »
zVOLUME« (apparatens
vänstra sida).
5 Ställ in väckningen med radioprogram
ɷ«) med »ALARM9ɷe« (apparatens
vänstra sida).
– Väckningen sker vid den inställda tiden och med inställt radioprogram (59 minuters
väckning).
Väckning med alarmsignal
1 Ställ in alarmsignalen för väckningen (»e«) med »ALARM9ɷe« (apparatens
vänstra sida).
– Väckningen sker vid den inställda tiden och med alarmsignal (59 minuter).
Avbryta väckningen
1 Tryck på » « under väckningen.SNOOZE
– Väckningssignalen (alarmsignal eller radio) upphör.
– Signalen ljuder om och om igen i intervaller om sex minuter (sammanlagt 59 minuter).
Stänga av dagens väckning
1 Tryck på » « under väckningen.RADIO/ALARM OFF
– Väckningen (alarmsignal eller radio) avbryts, inställningarna sparas och alarmet
ljuder automatiskt vid samma tid nästa dag.
Avaktivera/aktivera väckningsfunktionen
1 Avaktivera väckningsfunktionen genom att ställa »ALARM9ɷe« (apparatens
vänstra sida) på »9« (standby).
– Nu visas: lysdioderna »ALARM 1 « och »ALARM 2 « slocknar.
– De inställda väckningstiderna bibehålls men alarmet är frånkopplat.
2 Aktivera väckningsfunktionen genom att ställa om »ALARM9ɷe« (apparatens
högra sida) från »9« (standby) till »ɷ« eller » «.e
– Nu visas: lysdioderna »ALARM 1 « eller »ALARM 2 « lyser.
Timer
Radion är utrustad med en sleeptimer som stänger av apparaten vid en förinställd tid.
Avstängningstiden kan ställas in mellan 0 minut (av) och 59 minuter.
Aktivera sleeptimern
1 Slå på apparaten med »SLEEP«.
– Nu visas: avstängningstiden » « (59 minuter).0:59
2 Tryck på » « och håll den nedtryckt för att ställa in avstängningstiden.SLEEP
3 Ställ in avstängningstiden långsamt bakåt med »DOWN« (håll den intryckt);
och/eller
ställ in avstängningstiden snabbt framåt med » « (håll den intryckt).UP
Anvisning:
Om endast » « trycks in längre än tre sekunder förkortas avstängningstiden i stegSLEEP
om 1 minut.
4 Släpp upp »SLEEP« för att avsluta inställningen.
– Efter den inställda tiden stängs apparaten av automatiskt.
Avaktivera sleeptimern
1 Avbryt sleeptimern i förtid med »RADIO/ALARM OFF«;
eller
ställ in avstängningstiden på »0« med »DOWN« (håll knappen intryckt).
– Apparaten kopplar över till standby.
GENEL BAKIŞ_________________________________________________________
Üst yüzeydeki kullanma elemanları
SNOOZE Alarm işlevine ara verir; saniyeleri gösterir.
TIME Basılı olarak tutulduğunda: Saat ayarını etkinleştirir.
ALARM Basılı olarak tutulduğunda: Uyandırma saati ayarını etkinleştirir;
uyandırma saatini gösterir (Stand-by modunda).
DOWN Saati ve alarmı geriye doğru yavaş yavaş ayarlamak için.
UP Saati ve alarmı ileriye doğru hızlı hızlı ayarlamak için.
RADIO ON Radyoyu çalışmaya hazır durumdan (Stand-by) açar.
RADIO/ALARM Cihazı çalışmaya hazır duruma (Stand-by) getirir; o gün için uyandırmaya
OFF son verir; Sleep-Timer’ı devre dışı bırakır.
SLEEP Sleep-Timer’ı etkinleştirir; kapanma zamanını gösterir.
Yanlardaki kullanma elemanları
ALARM Uyandırma zamanı 1 ile 2 arasında değiştirir;
1 1+2 2 uyandırma zamanı 1 ve 2’yi p2-ya da 1+2’yi etkinleştirir; sürgü şalter, cihazın
sol tarafında.
ALARM Alarma hazır olmayı devre dışı bırakır;
9ɷeuyandırma modunu radyo prograile sinyal sesi arasında değiştirir;
sürşalter, cihazın sol tarafında.
zVOLUME Ses seviyesini değiştirir, cihazın sol tarafında.
DIMMER Göstergeyi iki parlaklık seviyesi arasında değiştirir;
Ļļsürgü şalter, cihazın sağ tarafında.
FM•MW Dalga aralığını FM ile MW arasında değiştirir, cihazın sağ tarafında.
TUNING Radyo programlarını ayarlamak için döner düğme, cihazın sağ tarafında.
Cihazın arksındaki kullanma elemanları
ÜŞebeke kablosu.
yFM anteni.
MW yayınlar için cihazın içine bir anten monte edilmiştir.
Anteni ayarlamak için cihazı kendi ekseni etrafında döndürünüz.
yKulaklık soketi, jack fişli (ø 3,5 mm) bir başlık seti p2-ya da kulaklık takmak için.
– Cihazın hoparlörü kapanır.
Cihazın altındaki kullanma elemanları
Tampon pil yuvası.
Göstergeler
ALARM 1 Işıklı gösterge. Alarm işlevinin uyandırma saati 1 için etkin olduğunu gösterir.
ALARM 2 Işıklı gösterge. Alarm işlevinin uyandırma saati 2 için etkin olduğunu gösterir.
00:00 Saati, uyandırma saatini ve Sleep-Timer zamanını gösterir.
FM 88 ... 108 MHz Işıklı gösterge. Radyo, modu göstergesi, frekans göstergesi.
Güç kaynağı
Şebeke gerilimi ile çalıştırma
Uyarı:
Şebeke adaptörü tip etiketinde (cihazın altında) yazılı olan şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimine uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Değilse, yetkili satıcınıza başvurunuz.
1Şebeke kablosunun fişini prize (230 V~, 50 Hz) takınız.
Dikkat:
Cihaz sadece şebeke fişi prizden çekildiğinde şebekeden ayrılır!
Cihaz şebeke fişi üzerinden elektrik şebekesine bağlanır. Cihazın elektrik şebekesinden tama-
men ayrılması isteniyorsa, şebeke fişinin çekilmesi gerekir!
Tampon pilin yerleştirilmesi
Cihaz çalışırken elektrik kesildiğinde veya fiş kısa bir süre için prizden çıkartıldığında, tampon pil
ayarların silinmemesini sağlar.
1Cihazın altında bulunan pil yuvasını açmak için işaretle gösterilen yere basıp kapağı geriye
kaydırarak alınız.
2Pili (Tip 9 V, 6LF 22) yerleştirirken kontakların üzerindeki kutup işaretlerine dikkat ediniz.
3Kapağı tekrar yerleştirip yerine oturana kadar öne doğru sürünüz.
Uyarı:
Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, tampon pilini çıkartınız. Akmış pillerin oluşturduğu
zararlardan dolayı sorumluluk kabul edilemez.
ÇALIŞTIRMA __________________________________________________________
Saat ayarı
Cihaz ilk defa çalıştırıldığında, saat stergesi yanıp söner ve saatin ayarlanması gerekir. Bu durum,
eğer bir tampon pil yoksa, bir elektrik kesintisi olduğunda ya da cihaz şebekeden ayrıldığında da
geçerlidir.
1»TIME« tuşuna basıp basılı olarak tutunuz.
2»DOWN« ile (basılı olarak tutun) saati yavaşça geriye doğru ayarlayınız;
ve/veya
»UP« ile (basılı olarak tutun) saati hızlı olarak ileriye doğru ayarlayınız.
3Ayarı sona erdirmek için »TIME« tuşunu bırakınız.
Uyarı:
» « ile (basın ve basılı olarak tutun) saniyeleri ekrana getirebilirsiniz (saat örn. » «SNOOZE 12:15
ve 20 saniye, gösterge: »5:20«).
Uyandırma saatlerinin ayarlanması
1Sürgü şalter »
9ɷe« ile (cihazın sol tarafında) istenen uyandırma sinyalini ɷ« = Radyo
programı, »e« = Sinyal sesi) ayarlayınız.
2Sürgü şalteri »ALARM 1 1+2 2« (cihazın sol tarafında) »1« veya »2« konumuna getiriniz.
– Işıklı gösterge »ALARM 1 « p2-ya da »ALARM 2
« yanar.
3»ALARM« tuşuna basınız.
4»ALARM« tuşuna basıp basılı olarak tutunuz.
5»DOWN« ile (basılı olarak tutun) uyandırma saatini yavaşça geriye doğru;
ve/veya
»UP« ile (basılı olarak tutun) hızlı olarak ileriye doğru ayarlayınız.
6Ayarı sona erdirmek için »ALARM« tuşunu bırakınız.
– Cihazınız ayarlanmış olan saatte, istenen alarm sinyali ile uyandırır.
ma ve kapatma
1Cihazı »RADIO ON« ile hazır bekleme (Stand-by) konumundan açınız.
2Cihazı »RADIO/ALARM OFF« ile hazır bekleme (Stand-by) konumuna getiriniz.
Radyo modu
En iyi FM (UKW) alımı için FM antenini uygun yöne ayarlamak yeterlidir.
Radyo istasyonlarının ayarlanması
1İstenen dalga aralığını cihazın sağ tarafındaki »FM•MW« ile ayarlayınız.
2İstenen radyo programını döner düğme » « (cihazın sağ tarafında) ile ayarlayınız.TUNING
Ses aya
1İstenen ses seviyesini döner düğme »zVOLUME« (cihazın sol tarafında) ile ayarlayınız.
Gösterge parlaklık ayarı
1Göstergenin parlaklığını »DIMMER ļ« p2-ya da »DIMMER
Ļ« ile artırıp azaltınız.
Uyandırma modu
Uyandırma saatlerinin seçilmesi
Bunun için alarmın (»ɷ« p2-ya da »e«) etkinleştirilmesi gerekir.
1Sürgü şalteri »ALARM 1 1+2 2« (cihazın sol tarafında) »1« veya »2« konumuna getiriniz.
– Işıklı gösterge »ALARM 1 « p2-ya da »ALARM 2
« yanar;
veya
her iki uyandırma zamanını da etkinleştirmek için sürgü şalteri »ALARM 1 1+2 2« (cihazın
sol tarafında) »1+2« konumuna getiriniz.
– Işıklı göstergeler »ALARM 1 « ve »ALARM 2 « yanar.
Uyandırma zamanlarının gösterilmesi
Ayara bağlı olarak – » « – uyandırma saati 1 veya uyandırma ALARM 1« veya »ALARM 2
saati 2 gösterilir.
1»ALARM« tuşuna basıp basılı olarak tutunuz.
– Gösterge: En son ayarlanmış olan uyandırma saati.
2Uyandırma saatini ekrandan silmek için »ALARM« tuşunu bırakınız.
– Gösterge: Güncel saat.
Uyarı:
Sürgü şalter »ALARM 1 1+2 2« (cihazın sol tarafında) »1+2« konumunda ise, uyandırma
saatleri ekranda gösterilemez.
Radyo yayını ile uyandırma
1Cihazı »RADIO ON« ile açınız.
2»FM•MW« ile (cihazın sağ tarafında) istenen dalga boyunu ayarlayınız.
3İstenen radyo programını döner düğme » « (cihazın sağ tarafında) ile ayarlayınız.TUNING
4İstenen uyandırma sesi seviyesini döner düğme »zVOLUME« (cihazın sol tarafında) ile
ayarlayınız.
5Radyo programı uyandırma sinyalini (»ɷ«) »ALARM 9ɷe« ile (cihazın sol tarafında)
ayarlayınız.
– Cihaz ayarlanmış olan saatte radyo programı ile uyandırır (uyandırma süresi 59 dakika).
Sinyal sesi ile uyandırma
1Sinyal sesi uyandırma sinyalini (»e«) »ALARM 9ɷe« ile (cihazın sol tarafında)
ayarlayınız.
– Cihaz ayarlanmış olan saatte sinyal sesi ile uyandırır (uyandırma süresi 59 dakika).
Alarma ara verilmesi
1Alarm çalarken »SNOOZE« tuşuna basınız.
– Uyandırma sinyali (radyo programı veya sinyal sesi) durur.
– Alarm 6 dakikalık aralıklarla yeniden çalmaya başlar (toplam alarm süresi 59 dakika).
Alarn bir gün için durdurulması
1Alarm çalarken »RADIO/ALARM OFF« tuşuna basınız.
– Alarm sinyali (sinyal sesi veya radyo programı) kapanır, alarm ertesi gün için ayarlanan saatte
yeniden etkinleşir.
Alarn kapatılması/açılması
1Alarm işlevini devre dışı bırakmak için »ALARM 9ɷe« ile (cihazın sol tarafında) »9«
(Stand-by) konumuna getiriniz.
– Gösterge: Işıklı göstergeler »ALARM 1 « ve »ALARM 2 « silinir.
– Ayarlanmış olan uyandırma saatleri silinmez.
2Alarm işlevini etkinleştirmek için »ALARM 9ɷe« ile (cihazın sağ tarafında) »9«
(Stand-by) konumundan »ɷ« p2-ya da »e« konumuna getiriniz.
– Gösterge: Işıklı göstergeler »ALARM 1 « veya »ALARM 2 « yanar.
Timer modu
Cihazda, radyoyu önceden ayarlanan bir süre sonunda kapatan Sleep-Timer işlevi mevcuttur.
Kapanma süresi 0 (kapalı) ile 59 dakika arasında ayarlanabilir.
Sleep-Timer’ın etkinleştirilmesi
1Cihazı »SLEEP« ile açınız.
– Gösterge: Kapanma zamanı »0:59« (59 dakika).
2İstenen kapanma zamanını ayarlamak için » « tuşunu basılı olarak tutunuz.SLEEP
3»DOWN« ile (basılı olarak tutun) kapanma saatini yavaşça geriye doğru ayarlayınız;
ve/veya
»UP« ile (basılı olarak tutun) hızlı olarak ileriye doğru ayarlayınız.
Uyarı:
Sadece » « tuşuna 3 saniyeden fazla basıldığında, kalan kapanma süresi 1’er dakikalıkSLEEP
adımlarla kısaltılır.
4Ayarı sona erdirmek için »SLEEP« tuşunu bırakınız.
– Ayarlanmış olan kapanma süresi sonunda cihaz otomatik olarak kapanır.
Sleep-Timer’ın devre dışı bırakılma
1Sleep-Timer işlevini vaktinden önce devre dışı bırakmak için, » « tuşunaRADIO/ALARM OFF
basınız;
veya
Kapanma zamanını » « ile (basılı olarak tutun) »DOWN 0« konumuna getiriniz.
– Cihaz hazır bekleme konumuna (Stand-by) geçer.


Product specificaties

Merk: Grundig
Categorie: Wekkerradio
Model: Sonoclock 560
Geïntegreerde klok: Ja
Ondersteunde frequentiebanden: FM
Radio: Klok
Afmetingen (B x D x H): 110 x 110 x 110 mm
Antenne: wire/ferrite
Afstandsbediening inbegrepen: Nee
Slaaptimer: Ja
Type beeldscherm: LED

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Grundig Sonoclock 560 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Wekkerradio Grundig

Handleiding Wekkerradio

Nieuwste handleidingen voor Wekkerradio