Fleischmann 714570 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fleischmann 714570 (1 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 3.5 gebruikers gemiddeld met 4.9 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
Reinigen der LokrĂ€der: Bei Verschmutzung sind die Lauf Àchen der RĂ€der
mit sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu reinigen. Nie-
mals die angetriebenen RĂ€der von Hand durchdrehen, sondern durch Anlegen
einer Fahrspannung mittels AnschlussdrÀhten antreiben. Nichtangetriebene
RÀder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can be
cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595. Never turn
the driven wheels by hand, only by connecting two wires with an operating
voltage to them. Wheels not driven can be turned by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le garant
d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés sur celles-ci
avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire tourner l'en-
semble moteur avec les roues, y appliquez une tension an de les faire tour-
ner et d'atteindre la circonférence entiÚre de la roue. Les roues non motrices
peuvent ĂȘtre tournĂ©es Ă  la main.
Normal voltage 20 V ~
TensiĂłn de funcionamiento 20 V ~
Achtung: Es wird empfohlen, den Motor nur durch einen Fleischmann Service Partner
austauschen zu lassen.
Attention: We recommend to replace the motor only by a Fleischmann service partner
Attention: Nous recommendons de remplacer le moteur seulement par un partenaire
service de Fleischmann
G R leis und ÀdeR stets saubeR halten
K eep tRacKs and wheels clean at all times
l es voies et Roues doivent ĂȘtRe tenues toujouRs
pRopRes
Hinweise zur Verwendung der beigepackten Einzelteile
Kupplung herausziehen und beiliegende Kupplungshakenattrappe einstecken. Kolbenschutzrohre in Zylin-
derkasten stecken.
Achtung: mit Kolbenschutzrohren können keine kleinen Radien befahren werden.
Tips for using the enclosed single components
Pull out the clutch and put in the enclosed dummy coupling hook. Stuck in piston protective tubes in cyl-
inder box.
Caution: no small radii can be driven with piston protective tubes.
Indication sur l‘utilisation des parts ci-joint
Dégagez l'embrayage et mettre le crochet factices joint d'accouplement. Mettez les tubes de protection du
piston dans les boĂźtes du cylindre.
Attention: avec des tubes de protection, petits rayons ne peuvent pas ĂȘtre entraĂźnĂ©.
50714505
eRsatzmotoR
R eplacement motoR
m oteuR de RechanGe
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou ĂĄ souder selon le cas
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Einbau eines digitalen EmpfĂ€ngerbausteins, ein Öffnen des Tenders ist nur nötig zum Motorwechsel und Ölen der Motorlager.
Opening the loco is only necessary to install a digital receiver, to open the tender only to replace motor, and to oil the motor.
Le dĂ©montage de la locomotive est uniquement nĂ©cessaire pour l’installation d’un dĂ©codeur digitale remplacement, le demontage de le tender est nĂ©cessaire pour le remplacement des moteur et pour le graissage du moteur.
00547001
eRsatzhaftReifen
spaRe fRiction tyRes
bandaGes de RechanGe
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzen-
beleuchtung ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED
front lighting!
Illumination: La locomotive est Ă©quipĂ©e d‘un Ă©clairage avant
LED qui est sans entretien!
80714570920
714570
714570
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen RĂ€umen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature ïŹ‚uctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit ĂȘtre utilisĂ© qu’en intĂ©rieur.
Ne laissez jamais le modÚle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem Decoder der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurĂŒckgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebs-
anleitung abweichen).
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated
locos).
Attention : Cette locomotive est equipĂ©e avec un dĂ©codeur Ă  une nouvelle gĂ©nĂ©ration. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituĂ©es Ă  l’état du livraison (elles sont peut ĂȘtre differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Allgemeines: Technisch unterscheidet sich diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-
SOUND-DECODER von einer normalen FLEISCHMANN-Gleich stromlok grund sÀtz lich
durch den integrierten digita len EmpfÀnger baustein. Dies bedeutet gleichzeitig, dass
die Adresse der Lok auf die DCC-Standard-Adresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS: Folgende Funktionen sind mit den
digitalen FLEISCHMANN-Steu er gerÀten TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS
(686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSPRO, WLAN-multiMAUS,
Z21 und Z21 wirksam:start
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm ‱ Lastregelung: Last un ab hĂ€ngige
Ge schwin digkeit ‱ Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich-
tungsabhĂ€ngig ‱ Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein stellbar
(nicht 6865) ‱ Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusÀtzlich mit DCC-Steuer gerÀten (nicht 6865) nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 ‱ Mindest- und Höchst-
geschwindigkeit: Einstellbar ‱ Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. FĂŒr nĂ€here Infor-
ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER siehe bei lie gen de Be triebs-
anleitung.
Digitaler Betrieb: Diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECODER kann
mit allen digita len DCC-Steu er gerÀten nach NMRA-Norm be trieben wer den. Die
Lok kann auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleichstrom-Trafos betrieben
werden.
Common Info: Technically, this digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER
basically dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrat-
ed digital receiver module. That means, that the address of the loco is „3“ (DCC
standard address).
Functions of the DCC-SOUND-DECODER: The following functions can be car
-
ried out with the digital FLEISCH MANN control equipment TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 and Z21 start:
Digital system: DCC as per the NMRA standard ‱ Load control: speed control irre-
spective of load ‱ Special func tion light: switchable on/off, co-ordinated with direc-
tion of travel ‱ Acce leration and braking inertia: setable in several steps (not with
6865) ‱ Motor output pro tec ted against short circuit.
These additional functions can be used with DCC-con trol equipment (not
6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999 ‱ Minimum and maximum speed:
settable ‱ Motor control characteristics: settable. For further infor mation about the
inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please see the accompanying in struction leatet.
Digital Operation: This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER can be used
in conjunction with the all digital DCC-control equipment of the NMRA standard. The
loco can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as well.
Généralités : Techniquement, cette loco digitale avec DCC-SOUND-DECODER in-
tĂ©grĂ© se dis tin gue d’une loco Ă  courant continu FLEISCHMANN conventionelle es-
sen tiellement par son module récepteur intégré. CÚst-à-dire, l'adresse de la loco est
„3“ (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER : Les fonctions suivantes sont opé
-
rationnelles avec les com man des digitales FLEISCHMANN TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 et Z21 start :
SystĂšme digital : DCC normalisĂ© NMRA ‱ RĂ©gulation de la charge : vitesse indĂ©-
pendante de la charge ‱ Fonc tion spĂ©ciale Ă©clairage : commutable, suivant le sens
de la marche ‱ rĂ©glage sur plusieurs Retards de dĂ©marrage et de freinage :
niveaux (pas par 6865) ‱ Sor tie moteur : protec tion contre les courts-circuits par
coupure de l’alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man des
DCC (pas 6865) : Adresse : rĂ©glable de 1 Ă  9999 ‱ Vitesses minimale et maximale
: rĂ©glable ‱ Courbe caractĂ©ristique de commande moteur : rĂ©gl able. Pour en savoir
plus sur le DCC-SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service ci-jointes.
Traction en mode digital : Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré
peut fonctionner avec les commandes digitales DCC au standard NMRA. Il est pos-
sible rouler cette loco Ă  courant continu conventionel avec les transfos Ă  courant
continu con ventionnels.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeich-
neten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur
ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst Überölung. Zur ï€ą
Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at
the bearing points marked. Only use FLEISCHMANN oil 6599.
Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it will be ï€ą
overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil
bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits
indiquĂ©s. N’utilisez que l’huile recommandĂ©e FLEISCHMANN 6599. Une seule
goutte par point Ă  lubrier ( ) an d’éviter tout excĂšs. L’aiguille montĂ©e dans le ï€ą
bouchon du petit acon convient parfaitement à cet usage.
OIL
6599
DCC
DCC
Made in Romania


Product specificaties

Merk: Fleischmann
Categorie: Modelbouw
Model: 714570

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fleischmann 714570 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden