Fleischmann 708674 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fleischmann 708674 (1 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2.5 gebruikers gemiddeld met 3.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
00547002
ErsatzhaftrEifEn
sparE friction
tyrEs andagEs dE rEchangEB
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer und -bedin-
gungen zu ĂŒberprĂŒfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings depending
on the operational duration and -conditions and as a result, to oil them.
dépendent de la durée et les conditions opérationnelle et par conséquent,
les huiler.
BEtriEBsspannung 20 V ~
n ormal VoltagE 20 V ~
t 20 V ~Ension dE sErVicE
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzenbeleuchtung
ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED front lighting!
Illumination: La locomotive est Ă©quipĂ©e d‘un Ă©clairage avant LED qui est
sans entretien!
50708604
Ersatzmotor
r EplacEmEnt motor
m otEur dE rEchangE
hErausziEhEn pull out tirEz / /
EinstEckEn plug in insErEz / /
9525 odEr / or / au : 9545
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou ĂĄ souder selon le cas
g r lEis und ÀdEr stEts sauBEr haltEn
k EEp tracks and whEEls clEan at all timEs
l Es VoiEs Et rouEs doiVEnt ĂȘtrE tEnuEs toujours
proprEs
80708674920
708674
708674
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen RĂ€umen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature ïŹ‚uctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit ĂȘtre utilisĂ© qu’en intĂ©rieur.
Ne laissez jamais le modÚle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem digitalen EmpfĂ€ngerbaustein der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurĂŒckgesetzt (diese können von den Werten in der allgemeinen
Digital-Betriebsanleitung abweichen).
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction manual for digital operated
locos).
Attention : Cette locomotive est equipĂ©e avec un dĂ©codeur Ă  une nouvelle gĂ©nĂ©ration. En cas d’un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituĂ©es Ă  l’état du livraison (elles sont peut ĂȘtre differentes que les valeurs CV dans le manuel digital DCC).
Allgemeines: Technisch unterscheidet sich diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-
SOUND-DECODER von einer normalen FLEISCHMANN-Gleich stromlok grund sÀtz lich
durch den integrierten digita len EmpfÀnger baustein. Dies bedeutet gleichzeitig, dass
die Adresse der Lok auf die DCC-Standard-Adresse „3“ eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS: Folgende Funktionen sind mit den
digitalen FLEISCHMANN-Steu er gerÀten TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS
(686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUSPRO, WLAN-multiMAUS,
Z21 und Z21 wirksam:start
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm ‱ Lastregelung: Last un ab hĂ€ngige
Ge schwin digkeit ‱ Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich-
tungsabhĂ€ngig ‱ Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein stellbar
(nicht 6865) ‱ Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusÀtzlich mit DCC-Steuer gerÀten (nicht 6865) nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 ‱ Mindest- und Höchst-
geschwindigkeit: Einstellbar ‱ Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. FĂŒr nĂ€here Infor-
ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER siehe bei lie gen de Be triebs-
anleitung.
Digitaler Betrieb: Diese Digital-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECODER kann
mit allen digita len DCC-Steu er gerÀten nach NMRA-Norm be trieben wer den. Die
Lok kann auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleichstrom-Trafos betrieben
werden.
Common Info: Technically, this digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER
basically dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrat-
ed digital receiver module. That means, that the address of the loco is „3“ (DCC
standard address).
Functions of the DCC-SOUND-DECODER: The following functions can be car
-
ried out with the digital FLEISCH MANN control equipment TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 and Z21 start:
Digital system: DCC as per the NMRA standard ‱ Load control: speed control irre-
spective of load ‱ Special func tion light: switchable on/off, co-ordinated with direc-
tion of travel ‱ Acce leration and braking inertia: setable in several steps (not with
6865) ‱ Motor output pro tec ted against short circuit.
These additional functions can be used with DCC-con trol equipment (not
6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999 ‱ Minimum and maximum speed:
settable ‱ Motor control characteristics: settable. For further infor mation about the
inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please see the accompanying in struction leatet.
Digital Operation: This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER can be used
in conjunction with the all digital DCC-control equipment of the NMRA standard. The
loco can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as well.
Généralités : Techniquement, cette loco digitale avec DCC-SOUND-DECODER in-
tĂ©grĂ© se dis tin gue d’une loco Ă  courant continu FLEISCHMANN conventionelle es-
sen tiellement par son module récepteur intégré. CÚst-à-dire, l'adresse de la loco est
„3“ (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER : Les fonctions suivantes sont opé
-
rationnelles avec les com man des digitales FLEISCHMANN TWIN-CENTER
(6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS-
PRO, WLAN-multiMAUS, Z21 et Z21 start :
SystĂšme digital : DCC normalisĂ© NMRA ‱ RĂ©gulation de la charge : vitesse indĂ©-
pendante de la charge ‱ Fonc tion spĂ©ciale Ă©clairage : commutable, suivant le sens
de la marche ‱ rĂ©glage sur plusieurs Retards de dĂ©marrage et de freinage :
niveaux (pas par 6865) ‱ Sor tie moteur : protec tion contre les courts-circuits par
coupure de l’alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man des
DCC (pas 6865) : Adresse : rĂ©glable de 1 Ă  9999 ‱ Vitesses minimale et maximale
: rĂ©glable ‱ Courbe caractĂ©ristique de commande moteur : rĂ©gl able. Pour en savoir
plus sur le DCC-SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service ci-jointes.
Traction en mode digital : Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré
peut fonctionner avec les commandes digitales DCC au standard NMRA. Il est pos-
sible rouler cette loco Ă  courant continu conventionel avec les transfos Ă  courant
continu con ventionnels.
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeich-
neten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur
ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst Überölung. Zur ï€ą
Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte
Nadel verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at
the bearing points marked. Only use FLEISCHMANN oil 6599.
Only put a tiny drop in each place (ï€ą), otherwise it will be
overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil
bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits
indiquĂ©s. N’utilisez que l’huile recommandĂ©e FLEISCHMANN 6599. Une seule
goutte par point Ă  lubrier ( ) an d’éviter tout excĂšs. L’aiguille montĂ©e dans le ï€ą
bouchon du petit acon convient parfaitement à cet usage.
OIL
6599
DCC
DCC
Made in Romania


Product specificaties

Merk: Fleischmann
Categorie: Modelbouw
Model: 708674

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fleischmann 708674 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden