Fleischmann 714500 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fleischmann 714500 (1 pagina's) in de categorie Modelbouw. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2.5 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/1
Ein Öffnen der Lok ist nur nötig zum Einbau eines digitalen EmpfĂ€ngerbausteins, ein Öffnen des Tenders ist
nur nötig zum Motorwechsel und Ölen der Motorlager.
Opening the loco is only necessary to install a digital receiver, to open the tender only to replace motor,
and to oil the motor.
Le dĂ©montage de la locomotive est uniquement nĂ©cessaire pour l’installation d’un dĂ©codeur digitale
remplacement, le demontage de le tender est nécessaire pour le remplacement des moteur et pour le grais-
sage du moteur.
50714505
r EplacEmEnt motor
m otEur dE rEchangE
Kupplungstausch
Exchange coupling
Changement de attelages
9525
proFI
9545
Einbau eines digitalen EmpfÀngerbausteins:
Die Lok ist mit einer Next18 Schnittstelle ausgestattet. BrĂŒckenstecker “ ” abziehen und z.B. (NEM 662) Z
FLEISCHMANN DCC-Decoder 685101 einstecken. Beim Einbau bitte die Betriebsanleitung des Decoders
beachten.
Installing a digital decoder:
The loco is equipped with a Next18 interface . Remove the dummy plug “ ” and plug in for (NEM 662) Z
example a . Please consult the instructions included with the decoder FLEISCHMANN DCC decoder 685101
for tting advice.
Montage d’un dĂ©codeur digital:
La locomotive est Ă©quiper d‘une interface Next18 . Retirer la prise de pontage “ ” et connecter (NEM 662) Z
par example un dĂ©codeur . Pour le montage, se rĂ©fĂ©rer au mode d’emploi FLEISCHMANN DCC 685101
du décodeur.
Z
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Hier ab- bzw. anlöten
Here to unsolder or to solder on
A dessouder ou ĂĄ souder selon le cas
Beleuchtung: Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED Spitzen-
beleuchtung ausgestattet!
Illumination: The loco is equipped with maintenance-free LED
front lighting!
Illumination: La locomotive est Ă©quipĂ©e d‘un Ă©clairage avant
LED qui est sans entretien!
BEtrIEBsspannung 4–14 V =
n
ormal VoltagE 4–14 V =
t
EnsIon dE sErVIcE 4–14 V =
Hinweise zur Verwendung der beigepackten Einzelteile
Kupplung herausziehen und beiliegende Kupplungshakenattrappe einste-
cken. Kolbenschutzrohre in Zylinderkasten stecken.
Achtung: mit Kolbenschutzrohren können keine kleinen Radien befahren
werden.
Tips for using the enclosed single components
Pull out the clutch and put in the enclosed dummy coupling hook. Stuck in
piston protective tubes in cylinder box.
Caution: no small radii can be driven with piston protective tubes.
Indication sur l‘utilisation des parts ci-joint
Dégagez l'embrayage et mettre le crochet factices joint d'accouplement.
Mettez les tubes de protection du piston dans les boĂźtes du cylindre.
Attention: avec des tubes de protection, petits rayons ne peuvent pas ĂȘtre
entraßné.
Achtung: Es wird empfohlen, den Motor nur durch einen Fleisch-
mann Service Partner austauschen zu lassen.
Attention: We recommend to replace the motor only by a Fleis-
chmann service partner
Attention: Nous recommendons de remplacer le moteur seulement
par un partenaire service de Fleischmann
00547001
ErsatzhaFtrEIFEn
sparE FrIctIon tyrEs
BandagEs dE rEchangE
80714500920
714500
714500
Sicherheitshinweise:
Das Produkt darf nur in geschlossenen RĂ€umen verwendet werden.
Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions:
This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature ïŹ‚uctuations or high air humidity.
Consignes de sécurité :
Le produit ne doit ĂȘtre utilisĂ© qu’en intĂ©rieur.
Ne laissez jamais le modÚle exposé au rayonnement solaire direct ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à une humidité élevée.
N
N
N
Reinigen der LokrĂ€der: Bei Verschmutzung sind die Lauf Àchen der
RĂ€der mit sauberem Lappen oder Schienen reinigungsgummi 6595 zu
reinigen. Niemals die angetriebenen RĂ€der von Hand durchdrehen,
sondern durch Anlegen einer Fahrspannung mittels AnschlussdrÀhten
antreiben. Nichtangetriebene RÀder können von Hand gedreht werden.
Cleaning the Loco Wheels: The running surfaces of the wheels can
be cleaned with a clean rag or by using the track rubber block 6595.
Never turn the driven wheels by hand, only by connecting two wires
with an operating voltage to them. Wheels not driven can be turned
by hand.
Nettoyage des roues de locomotives : des roues propres sont le
garant d'un fonctionnement impeccable, éliminez donc les impurtés
sur celles-ci avec un chiffon propre ou la gomme 6595. Ne jamais faire
tourner l'ensemble moteur avec les roues, y appliquez une tension an
de les faire tourner et d'atteindre la circonférence entiÚre de la roue.
Les roues non motrices peuvent ĂȘtre tournĂ©es Ă  la main.
g r lEIs und ÀdEr stEts sauBEr haltEn
K EEp tracKs and whEEls clEan at all tImEs
l Es VoIEs Et rouEs doIVEnt ĂȘtrE tEnuEs toujours proprEs
Wir empfehlen, die Schmierstellen der Lok je nach Betriebsdauer
und -bedingungen zu ĂŒberprĂŒfen und ggfs. zu ölen.
We recommend to inspect the lubrication of the loco’s bearings
depending on the operational duration and -conditions and as a
result, to oil them.
Nous recommandons pour inspecter le lubrication de l'endroits
indiquées dépendent de la durée et les conditions opérationnelle
et par conséquent, les huiler.
OIL
6599
Ölen: Geölt werden Motor und Getriebe nur an den gekennzeichneten Lagerstellen. Nur
FLEISCHMANN-Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro Schmierstelle ( ), sonst ï€ą
Überölung. Zur Dosierung die in der Verschlusskappe der Ölasche angebrachte Nadel
verwenden.
Lubrication: The motor and gear-box should only be oiled at the bearing points marked.
Only use FLEISCHMANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place ( ), otherwise it ï€ą
will be overoiled. An applicator needle is located in the cap of the oil bottle for your use.
Graissage: Il faut huiler le moteur et les engrenages uniquement aux endroits indiqués.
N’utilisez que l’huile recommandĂ©e FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte par point Ă 
lubrier ( ) an d’éviter tout excĂšs. L’aiguille montĂ©e dans le bouchon du petit acon ï€ą
convient parfaitement Ă  cet usage.
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Next18
. . . . . . . . .
. . . . . . . . .
Made in Romania


Product specificaties

Merk: Fleischmann
Categorie: Modelbouw
Model: 714500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fleischmann 714500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden