Fagor MV-200 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fagor MV-200 (70 pagina's) in de categorie Vacuumverpakker. Deze handleiding was nuttig voor 20 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/70
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: MV-200
QUINA DE VACIO / BOMBA DE VÁCUO / VACUUM PACKER / MACHINE À EMBALLERSOUS
VIDE / ª
ª
ª
ª∏Ã
∏Ã
∏Ã
∏Ã∞¡
∞¡
∞¡
∞¡
ª∞
ª∞
ª∞
ª∞
À™
À™
À™
À™
∂À
∂À
∂À
∂À
™π
™π
™π
™π
™ ™
™ ™
™ ™
™ ™
∫∂
∫∂
∫∂
∫∂¡
¡
¡
¡
√ ∞
√ ∞
√ ∞
ƒ√
ƒ√
ƒ√
ƒ√
ªÃ∞¡∏ª ™À™∫Àπ™ ™ ∫∂¡√ƒ√ / KUUM CSOMAGOLÓP / ELEK-
TRIC SVÁŘEČKAL S ODVANÍM / ELEKTRICKÁ ZVÁRA KALIÍ S ODVANÍM Ś
/ PAKOWARKA PRÓŻNIOWA / УРЕД ЗА ВАКУУМИРАНЕ / / МАШИНА ДЛЯ
ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ / HUTSEAN ONTZIRATZEKO MAKINA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Diciembre 2011
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this Users Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·ÛkÂv·Ût‹ç È·tË ·okÏÂÈÛk¿ toÈk·ˆÌ· v· tpooÛ t· ÌovÏ·ouÂyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo OËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt m szaki adatok megváltoztatására.ű
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikova skom návode.ť modely opísav tomto užívateľ
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
EL - ENTY√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - VOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
clik
clik
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2 Фиг. 2
Рис. 2
2
Рис. 2
2 irudia
ϞϜθϟ΍
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3 Фиг. 3
Рис. 3
3
Рис. 3
3 irudia
ϞϜθϟ΍
Fig. 4
Abb. 4
Eik. 4
4. Ábra
Obr. 4
Rys 4 Фиг. 4
Рис. 4
4
Рис. 4
4 irudia
ϞϜθϟ΍
1
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
Фиг. 1
Рис. 1
1
Рис. 1
1 irudia
ϞϜθϟ΍
B E C D A
F I
G
J
H
L
K
"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
"Other languages available on the web www.fagor.com"
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los
niños porque son potenciales fuentes de
peligro.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas ltiples y/o prolongaciones.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
aquellos que sean conformes a
las normas de seguridad vigentes,
prestando atención a no superar el límite
de potencia indicado en el adaptador.
No utilice nunca adaptadores con
voltaje no indicado en la parte inferior
de la unidad (placa de datos técnicos).
Este aparato debe utilizarse sólo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado, equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales. En especial:
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; no enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No coloque el aparato sobre o cerca de
superficies calientes, en el horno o en
un lavavajillas.
No sumerja el aparato en agua. Si el
cable y la clavija se humedecen en
algún momento, desenchúfelo, siempre
que lleve guantes de goma secos. Si
la unidad p2-ha sido sumergida, envíela
inmediatamente al servicio técnico de
reparación autorizado o a su proveedor.
Para evitar quemarse, no toque
nunca la barra de sellado mientras la
unidad está en funcionamiento.
Mantenga el cable lejos de superficies
calientes y extremos puntiagudos.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
La envasadora de vao es un dispositivo
eléctrico, y se deben mantener en todo
momento las siguientes normas de seguridad:
Antes de utilizar este aparato
lea detenidamente este libro de
instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas. Sólo así podrá
obtener los mejores resultados y la
máxima seguridad de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar
que la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en la placa
situada en la base de la caldera.
En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituir la toma de corriente
por otra adecuada sirviéndose de
personal profesionalmente cualificado.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones. En caso de duda, diríjase
al Servicio de Asistencia Técnico
autorizado más cercano.
1. CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
A. Pulsador de vacío/ sellado
B. Pulsador de sellado
C. Botón "Stop"
D. Lámpara de vacío
E. Lámpara de sellado
F. Cubierta
G. Junta de cierre superior
H. Cámara de vacío
I. Barra de sellado
J. Junta de cierre inferior
K. Botones de apertura de la tapa
L. Poste de vacío
2. DATOS TECNICOS
3. GUÍA PARA UN
FUNCIONAMIENTO SEGURO
Tensión / Frecuencia: 220- 240V 50Hz
Potencia: 110W
Longitud máx sellado: 28cm
Compatibilidad electromagnética
70
8. APARATU ELEKTRIKO ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA
EGOKIRAKO INFORMAZIOA
Behin aparatuaren erabilera bizitza bukatuta ez da etxeko hondakin orokorrekin
nahastuko.
Kostu gehigarrik gabe, herri administrazio edo zerbitzu hau ematen duten
banatzaileen jasotze zentro espezifikoetan utz daitezke.
Etxetresna Elektrikoaren hondakinak banatuta ezabatzeak ingurumenarentzako
eta osasunarentzako ondorio negatibo posibleak ekiditea esanahi du. Honek
hondakinek tratamendua jasotzeko aukera eta osagaien birziklatzea ekar dezake, energia
eta baliabide kontsumoen murrizketa garrantzitsuak lortuta. Jasotze selektiboan laguntzeko
betebeharra azpimarratzeko, produktuak arrastoa dauka edukiontzi tradizionaletan produktu
hauek ezabatuz gero eragin dezakeen kalteaz ohartzeko.
Informazio gehiago jaso nahi izanez gero herri agintaritzarekin edo produktua eskuratutako
saltokiarekin harremanetan jar zaitezke.
Biltegiratze epe arrunta Hutsean ontziratutako
produktuen biltegiratze epea
Behi-haragia, bildotsa eta txerrikia
Hegaztiak
Arrainak
Salamia
Salamia xerratan
Gazta samurra
Gazta hondua
Barazkiak
Fruitak
3 4 egun
2 3 egun
1 3 egun
7 egun
4 6 egun
5 7 egun
15 egun
1 3 egun
5 7 egun
8 9 egun
6 8 egun
4 5 egun
25 egun
20 25 egun
20 egun
60 egun
7 10 egun
14 20 egun
Zopak
Pasta eta arroza / risotto
Haragi erregosi edo errea
Pastelak
2 3 egun
2 3 egun
3 5 egun
2 3 egun
8 10 egun
6 8 egun
10 15 egun
8 egun
ELIKAGAI HOZTUAK (5 ± 2 °C)
ELIKAGAI PRESTATU ETA HOZTUAK (5 ± 2 °C)
Haragiak
Arraina
Barazkiak
4 6 hilabete
3 4 hilabete
8 10 hilabete
15 20 hilabete
10 12 hilabete
18 24 hilabete
ELIKAGAI IZOZTUAK (-18 ± 2 °C)
Ogi freskoa
Gailetak
Pasta eta arroza
Irina
Fruita lehorrak
Kafe ehoa
Tea
Esne-hautsa
1 2 egun
4 6 hilabete
5 6 hilabete
4 5 hilabete
3 4 hilabete
2 3 hilabete
5 6 hilabete
1 2 hilabete
8 10 egun
12 hilabete
12 hilabete
12 hilabete
12 hilabete
12 hilabete
12 hilabete
12 hilabete
ELIKAGAIAK GIRO - TENPERATURAN (25 ± 2 °C)
2
Desenchufe el aparato cuando no lo
esté utilizando y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o de
mantenimiento.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnico
autorizado y solicitar el uso de
recambios originales. De no respetar lo
anteriormente indicado se pondrá en
peligro la seguridad del aparato.
No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad.
El producto no está pensado para ser
utilizado por niños, asegúrese de
controlarlos.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos de
que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para obtener mejores resultados, utilice
las bolsas y accesorios recomendados
por el fabricante.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que el
cable esté estropeado o haya que
sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un
Servicio de Asistencia Técnico
autorizado por el fabricante. No utilice el
aparato con el cable o la clavija
dañados.
Si se decide no utilizar nunca más el
aparato, es conveniente inutilizarlo
cortando el cable de alimentación
después de desenchufarlo.
4. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Puesta a punto
Antes del primer uso, asegúrese de que la
mara de vacío y las partes del aparato que
entran en contacto con el alimento esn
limpias. Siga las instrucciones de limpieza
del apartado "5. Mantenimiento y
Limpieza"
Envasado al vacío
1. Coloque el aparato en un lugar seco.
Asegúrese de que el área de trabajo
delante del aparato es libre de
obstáculos y es lo bastante amplia para
situar las bolsas de alimentos. Enchúfelo
a la red.
2. Asegúrese de que la bolsa que quiere
utilizar es, al menos, de 8 cm (3,1 in.) más
larga que el alimento. Si quiere reutilizar la
bolsa, deberá tener en cuenta que
necesitará 2 cm más (0,8 in.) por cada
vez que quiera reutilizarla.
3. Eleve la cubierta y coloque el alimento (F)
en el interior de la bolsa, teniendo
cuidado de no provocar arrugas o tensión
en la superficie. Retire los quidos o los
residuos de alimento del interior de la
bolsa que es a punto de sellar. Coloque
la bolsa con sus contenidos delante de la
quina posicionándola en el interior de
la mara de vacío (H) (Fig. 2).
IMPORTANTE: Asegúrese de que la
bolsa se encuentra centrada en la
quina de vao.
4. Asegúrese que las dos caras de la bolsa
están dentro del area de sellado, pero
debajo del poste de vacío , p3-ya que (L)
este poste es el agujero de la bomba de
vacío.
5. Cierre la tapa y presione en ambos lados
de la tapa, en las zonas con puntos en
relieve, hasta que se oigan los dos clic de
cerrado. (FIG 3)
6. Presione el “pulsador vacío/ sellado (A)
y el aparato realizará automáticamente el
vacío/ sellado.
7. Si necesita interrumpir la operación de
vacío (ej., la bolsa es colocada de
manera incorrecta) presione el botón de
parada "Stop" (C).
8. Cuando se apaguen las lámparas de
vacío (D)/ sellado (E) presione los dos
botones de apertura de la tapa (K). (FIG
4)


Product specificaties

Merk: Fagor
Categorie: Vacuumverpakker
Model: MV-200
Kleur van het product: Turkoois
Vermogen: 110 W
Afmetingen (B x D x H): 148 x 86.6 x 357 mm
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 Hz

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fagor MV-200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Vacuumverpakker Fagor

Handleiding Vacuumverpakker

Nieuwste handleidingen voor Vacuumverpakker