Dymond CK01 Handleiding

Dymond Carkit CK01

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Dymond CK01 (2 pagina's) in de categorie Carkit. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Complies with the essential requirements, which are speciïŹed in the Directive 2004/108/EC,
2006/95/EC and 1995/5/EC on the approximation of the laws on the Member States relating to
electromagnetic compatibility.
This product has been tested against following standards and speciïŹcations, applying versions valid
on November 23rd, 2011:
ETSI EN 301489-1 V1.9.2 (2011-09)
ETSI EN 301489-17 V2.1.1 (2009-05)
ETSI EN 300328 V1.7.1 (2006-10)
EN 60950-1: 2006+A11: 2009+A1: 2010
December 2012
INHOUD DOOS & ONDERDELEN
Zie illustratie I
1. MF-toets 4. MUTE Toets 7. Luidspreker
2. Volume (-) Toets 5. LED indicatielampje 8. USB-laadpoort
3. Volume (+) Toets 6. Microfoon 9. USB-kabel (om te laden)
DE BATTERIJ LADEN
1. Verbind de USB-kabel (9) met de USB-laadpoort (8) van de Dymond CK01.
2. Verbind het andere einde van de USB-kabel (9) met uw computer of USB lader.
3. Het rode LED indicatielampje (5) van de Dymond CK01 zal oplichten en uw Dymond CK01 zal
beginnen laden. Zodra volledig opgeladen, zal het rode indicatielampje (5) uitgaan.
Let op!
Zorg ervoor dat de Dymond CK01 opgeladen is alvorens deze te gebruiken. volledig
AAN / UIT SCHAKELEN
- Aanschakelen:
Houd de MF-toets (1) ingedrukt tot u een melodie hoort en het blauwe indicatielampje (5) begint
te knipperen.
- Uitschakelen:
Houd de MF-toets (1) ingedrukt tot u een melodie hoort en het rode LED indicatielampje (5)
kortelings oplicht alvorens uit te gaan.
Let op!
De wordt automatisch uitgeschakeld indien er langer dan 10 minuten geen Dymond CK01
BluetoothÂź verbinding is tussen de en een ander mobiel toestel.Dymond CK01
PAIRING (KOPPELING) BIJ EERSTE GEBRUIK
! U dient de Dymond CK01 Ă©Ă©nmalig met uw mobiele tefoon te pairen alvorens gebruik!
Zorg ervoor dat de Dymond CK01 uitgeschakeld is. → Houd de MF-toets (1) ingedrukt tot het
indicatielampje (5) afwisselend blauw en rood gaat knipperen. → Laat uw telefoon naar Bluetooth
Âź
apparaten zoeken. → Selecteer de op uw mobiele telefoon en breng de PIN code Dymond CK01
0000(*) in om beide apparaten te pairen. U hoort een lange bieptoon. → Het blauwe indicatielampje
(5) zal oplichten.
(*)Meestal niet vereist voor BluetoothÂź 2.1 telefoons
Let op!
‱ Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon de Bluetooth
Âź functie heeft aangeschakeld en zich in de
nabijheid van de Dymond CK01 bevindt.
‱ Om een automatisch herstel van de verbinding tussen de telefoon en de Dymond CK01
te verzekeren, raden wij u aan de verbinding tussen uw telefoon en de Dymond CK01 te
“autoriseren” in Bluetooth¼ menu van uw mobiele telefoon! Raadpleeg de handleiding van uw
mobiele telefoon voor meer informatie.
‱ Als de Bluetooth¼ verbinding niet automatisch hersteld wordt nadat deze verbroken werd, druk
dan 1 x op de MF-toets (1) om de verbinding manueel te herstellen.
TELEFONEREN
- Druk 1x op MF-toets (1) om de oproep te beantwoorden. Bij binnenkomende oproep:
- Houd de MF-toets (1) ingedrukt ( 2 sec.) om de oproep te weigeren.Bij binnenkomende oproep:
- Druk 1x op de MF-toets (1) om de oproep te beëindigen.Tijdens gesprek:
- Houd de Volume (+) toets (3) ingedrukt om hetlaatst gevormde nr. terug te In standby mode:
bellen.
- Druk 1x op MF-toets (1) om voice dialing te activeren (*)In standby mode:
(*) De voice dialing functie is enkel beschikbaar als deze ondersteund wordt door uw mobiele telefoon!
VOLUME / MUTE
- Het volume aanpassen:
Druk Volume (+) Toets (3) om het volume te verhogen. U hoort een beep zodra max. volume bereikt is.
Druk Volume (-) Toets (2) om het volume te verlagen. U hoort een beep zodra min. volume bereikt is.
- MUTE mode aanzetten:
Tijdens gesprek 3 sec. de Mute Toets (4) indrukken om de microfoon tijdelijk uit te schakelen.
- MUTE mode uitzetten:
Tijdens gesprek 3 sec. de Mute Toets (4) indrukken om de microfoon weer aan te schakelen.
MULTIPOINT BLUETOOTHÂź
Dymond CK01 ondersteunt MULTIPOINT BLUETOOTHÂź, waardoor u GELIJKTIJDIG 2 verschillende
BluetoothÂź telefoons met uw carkit kunt verbinden en gebruiken.
Wanneer 2 telefoons verbonden zijn met de Dymond CK01 is er altijd:
‱ Een primaire telefoon (1ste telefoon verbonden met de carkit)
‱ Een secundaire telefoon (2de telefoon verbonden met de carkit)
Let op!
GEEN Voice dialing, GEEN redial mogelijk voor 2de telefoon.
Multipoint koppelingsprocedure (pairing)
â–ș KOPPELING TELEFOON 1
Koppel de 1ste telefoon met de Dymond CK01 zoals beschreven in het hoofdstuk “PAIRING
(KOPPELING) BIJ EERSTE GEBRUIK”. → Verbind de telefoon met de carkit.
â–ș KOPPELING TELEFOON 2
Zorg ervoor dat de Dymond CK01 aangeschakeld is en verbonden met de 1ste telefoon. → Houd
de Volume (-) Toets (2) ingedrukt om de koppelingsprocedure opnieuw te starten. De blauwe en
rode indicatielampjes zullen afwisselend knipperen. → Pair (koppel) en maak de verbinding met
de 2de telefoon.
Let op!
Nadat de 2de telefoon gekoppeld en verbonden werd, zal de verbinding met de 1ste telefoon
VERBROKEN worden. → Schakel de Dymond CK01 uit en weer aan door de MF-toets (1) in te
drukken. → Dymond CK01 zal automatisch herverbinden met beide telefoons.
Multipoint Verbindingsprocedure
Zodra de Dymond CK01 aangeschakeld wordt, zal deze automatisch zoeken en een verbinding
maken met de 2 telefoons die laatst verbonden werden.
- Als slechts 1 telefoon beschikbaar is: enkel deze telefoon zal verbonden worden met de Dymond
CK01. Deze telefoon wordt de primaire telefoon.
- Als de verbinding met een of beide telefoons kort verbroken werd: de carkit zal de verbinding
automatisch herstellen.
Let op!
Om een automatisch herstel van de verbinding tussen de telefoons en de Dymond CK01 te
verzekeren, raden wij u aan om de verbinding tussen uw telefoons en de Dymond CK01 te
“autoriseren” in het Bluetooth
Âź menu van uw telefoon! Raadpleeg de handleiding van uw mobiele
telefoon voor meer informatie.
Indien beide telefoons, of een van de telefoons, de Bluetooth
Âź verbinding met de Dymond CK01
spontaan verliezen, zal de Dymond CK01 automatisch de verbinding herstellen. Indien de
verbinding niet automatisch wordt hersteld, kunt u de Bluetooth
Âź verbinding manueel herstellen
door gedurende 3 seconden op de Volume (+) toets (3) te drukken.
Oproepen ontvangen op beide telefoons
Wanneer u tijdens een gesprek met de 1ste telefoon een 2de oproep ontvangt op de 2de telefoon,
hoort u een BIEP.
Nu kunt u:
â–ș De inkomende oproep op de 2de telefoon beantwoorden: Houd de Volume (+) Toets (3) kort
ingedrukt om het gesprek op de 1ste telefoon in wacht te zetten en de oproep op de 2de telefoon
te beantwoorden.
Wanneer u de 2de oproep beantwoord heeft, kunt u:
â–ș Houd de Volume (+) Toets (3) kort ingedrukt om te wisselen Wisselen tussen de 2 oproepen:
tussen beide telefoons.
â–ș Een van de oproepen beĂ«indigen: Druk op de MF-toets (1) om het huidige gesprek te beĂ«indigen
en het 2de gesprek verder te zetten.
LED INDICATIELAMPJE (5)
Rode lampje:
- Knippert in Standby mode: batterijcapaciteit is laag.
- Brandt constant tijdens het laden van de batterij.
- Brandt constant in mute mode.
Blauwe lampje:
- Knippert in Standby mode & gespreksmodus.
Rode & blauwe lampje:
- Knipperen afwisselend in pairing mode.
MICROFOON (6)
Richt de microfoon (6) steeds naar uw mond. Voor een perfecte werking dient de microfoon zich op
min. 30-50 cm van de bestuurder te bevinden. Zorg ervoor dat er zich geen objecten bevinden voor
de microfoon van de Dymond CK01.
User’s Manual
CK01
DGB
NL F
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby,
------------------------------------- -----------------------------Manual/Dymond CK01/12-12/V01
ILLUSTRATION I
9
NL
8
5
6
123
4
7
D
PACKUNGSINHALT UND EINZELTEILE
Siehe Abbildung I
1. MF-Taste 4. MUTE-Taste 7. Lautsprecher
2. Volume (-) Taste 5. LED-Anzeige 8. USB-Ladebuchse
3. Volume (+) Taste 6. Mikrofon 9. USB-Kabel (zum AuïŹ‚aden)
AUFLADEN DER BATTERIE
1. Stecken Sie das USB-Kabel (9) in die USB-Ladebuchse (8) des Dymond CK01.
2. Stecken Sie das andere Ende des USB-Kabels (9) in ihrem Computer oder ihr USB-LadegerÀt.
3. Die rote LED-Anzeige (5) am Dymond CK01 leuchtet auf und ihr Dymond CK01 wird geladen.
Sobald der Akku vollstÀndig geladen ist, schaltet sich die rote LED-Anzeige (5) aus.
Achtung!
Laden Sie den Dymond CK01 immer auf, bevor Sie ihn verwenden.komplett
EIN- / AUSSCHALTEN
- Einschalten:
DrĂŒcken Sie die MF-Taste (1) bis Sie eine Melodie hören und die blaue LED-Anzeige (5) anfĂ€ngt
zu blinken.
- Ausschalten:
DrĂŒcken Sie die MF-Taste (1) bis Sie eine Melodie hören und die rote LED-Anzeige (5) kurz
auïŹ‚euchtet and anschliessend wieder erlischt.
Achtung!
Der Dymond CK01 schaltet sich auch automatisch aus wenn lÀnger als 10 Minuten keine Bluetooth
Âź
Verbindung zwischen dem Dymond CK01 und einem anderen MobilgerÀt vorhanden ist.
KOPPELN BEIM ERSTEN GEBRAUCH
! Sie mĂŒssen den Dymond CK01 einmalig mit ihrem Telefon verbinden, bevor Sie es nutzen !
Schalten Sie den Dymond CK01 aus. → DrĂŒcken Sie die MF-Taste (1) bis die LED-Anzeige (5)
abwechselnd blau und rot blinkt. → Lassen Sie Ihr Telefon nach Bluetooth
Âź- GerĂ€ten suchen. →
WĂ€hlen Sie nun auf Ihrem Mobiltelefon den Dymond CK01 und geben Sie den PIN-Code 0000(*) ein,
um die zwei GerĂ€te deïŹnitiv zu koppeln (= Pairing). Sie hören einen langen Piepton. → Abschließend
blinkt die blaue LED-Anzeige (5) erneut.
(*) Nicht fĂŒr BluetoothÂź 2.1 Telefone.
Achtung!
‱ Vergewissern Sie sich zuerst, dass Bluetooth
Âź auf Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist und dass
Dymond CK01 sich in der NĂ€he beïŹndet.
‱ Um die automatische Neuverbindung zwischen der Telefon und Dymond CK01 zu gewĂ€hrleisten,
empfehlen wir, Dymond CK01 als „Authorized“ im Bluetooth
Âź-MenĂŒ Ihres Telefons einzustellen.
Weitere Informationen hierzu ïŹnden Sie in der Anleitung Ihres Mobiltelefons.
‱ Sollte die BluetoothÂź-Verbindung nicht automatisch wiederhergestellt werden, drĂŒcken Sie die
MF-Taste (1) 1x, um die Verbindung manuell wieder herzustellen.
TELEFONIEREN
- 1 x die MF-Taste (1) drĂŒcken, um den Anruf anzunehmen. Bei eingehenden GesprĂ€chen:
- Die MF-Taste (1) drĂŒcken und halten (2 sek.), um abzulehnen.Bei eingehenden GesprĂ€chen:
- WĂ€hrend des GesprĂ€chs: 1x die MF-Taste (1) drĂŒcken um den Anruf zu beenden.
- Die Volume “+” Taste (3) drĂŒcken und halten um die zuletzt angerufeneIm Stand-by-Modus:
Nummer erneut anzurufen.
- 1x die MF-Taste (1) drĂŒcken, um das Voice Dialing zu aktivieren (*).Im Stand-by-Modus:
(*) Voice dialing ist nur verfĂŒgbar, wenn diese von Ihrem GerĂ€t unterstĂŒtzt wird!
LAUTSTÄRKE / MUTE MODUS
- LautstÀrke regeln:
„+„ (3) drĂŒcken, um LautstĂ€rke zu erhöhen. Sie hören einen Ton
→
höchste LautstÀrke ist erreicht.
„-„ (2) drĂŒcken, um LautstĂ€rke zu reduzieren. Sie hören einen Ton
→
niedrigste LautstÀrke ist erreicht.
- Mute Modus aktivieren:
WĂ€hrend des GesprĂ€chs 3 Sek. auf die MUTE-Taste (4) drĂŒcken, um das Mikrofon vorĂŒbergehend
auszuschalten.
- Mute Modus deaktivieren:
DrĂŒcken Sie die MF-Taste erneut 3 Sek. um das Mikfrofon wieder anzuschalten.
MULTIPOINT BLUETOOTHÂź
Dymond CK01 unterstĂŒtzt MULTIPOINT BLUETOOTHÂź, wodurch Sie GLEICHZEITIG zwei
verschiedene BluetoothŸ-Telefone mit Ihrer Freisprecheinrichtung verbinden und nutzen können.
Wenn zwei Telefone mit Dymond CK01 verbunden sind, haben Sie immer ein:
‱ PrimĂ€rtelefon (erstes mit der Freisprecheinrichtung verbundene Telefon)
‱ SekundĂ€rtelefon (zweites mit der Freisprecheinrichtung verbundene Telefon)
Achtung!
KEIN Voice Dialing, KEINE Wahlwiederholung fĂŒr das zweite Telefon möglich.
Multipoint pairing-Verfahren
â–ș PAIRING Telefon 1
Koppeln Sie das erste Telefon mit Dymond CK01 wie in Kapitel „KOPPELN BEIM ERSTEN
GEBRAUCH“ beschrieben. → Verbinden Sie das Telefon mit der CK01.
â–ș PAIRING Telefon 2
Stellen Sie sicher dass den Dymond CK01 eingeschaltet und verbunden ist mit das erste Telefon.
→ DrĂŒcken Sie die Volume “-” Taste (2) um wieder in den Pairing-Modus zu gelangen. Die LED-
Anzeige (5) blinken abwechselnd blau und rot. → Verbinden Sie das zweite Telefon.
Achtung !
Nachdem der zweiten Telefon verbunden ist, wird die Verbindung mit das erste Telefon GETRENNT.
→ Schalten Sie Dymond CK01 mit der MF-Taste (1) AUS und anschließend wieder EIN. → Dymond
CK01 verbindet sich wieder automatisch mit beiden Telefonen.
Multipoint Verbindungs-Verfahren
Wenn Dymond CK01 eingeschaltet wird, sucht und verbindet es sich automatisch mit den beiden
letzten Telefonen, die ĂŒber BluetoothÂź
mit der Freisprecheinrichtung verbunden waren.
- Ist nur 1 Telefon verfĂŒgbar: Es wird nur ein Telefon mit Dymond CK01 verbunden. Dieses Telefon
ist das PrimÀrtelefon.
- Ein oder beide Telefone werden kurz abgeschaltet: Die Freisprecheinrichtung stellt automatisch
wieder eine Verbindung her.
Achtung!
Um die automatische Neuverbindung zwischen den Telefonen und Dymond CK01 zu gewÀhrleisten,
empfehlen wir, Dymond CK01 als „Authorized“ im Bluetooth
Âź-MenĂŒ Ihres Telefons einzustellen.
Weitere Informationen hierzu ïŹnden Sie in der Anleitung Ihres Mobiltelefons.
Sollten die beiden Telefone, oder nur ein Telefon, aus irgendeinem Grund plötzlich die Bluetooth
Âź-
Verbindung mit Dymond CK01 verlieren, wird automatisch wieder eine Verbindung hergestellt.
Falls diese Neuverbindung fehlschlÀgt, können Sie die Bluetooth
Âź-Verbindung manuell wieder
herstellen, indem Sie 3 Sekunden lang die „+“ Taste (3) drĂŒcken.
Anrufe auf beiden Telefonen empfangen
Sollten Sie wÀhrend eines GesprÀchs einen weiteren Anruf auf dem zweiten Telefon erhalten,
hören Sie einen PIEPTON.
Jetzt können Sie:
â–șEingehenden Anruf auf dem zweiten Telefon annehmen: DrĂŒcken und halten Sie die Volume
“+” Taste (3) kurz um den Anruf auf dem ersten Telefon zu HALTEN und den Anruf auf dem zweiten
Telefon anzunehmen.
Wenn Sie den zweiten Anruf entgegengenommen haben, können Sie:
â–ș DrĂŒcken und halten Sie die Volume “+” Taste (3) kurz um Zwischen 2 Anrufen wechseln:
zwischen den beiden Anrufen zu wechseln.
â–ș DrĂŒcken Sie 1 x die MF-Taste (1) um das aktuelle GesprĂ€ch zu Eines der GesprĂ€che beenden:
beenden und mit dem anderen GesprÀch fortzufahren.
LED-ANZEIGE (5)
Rote Anzeige:
- Blinkt im Stand-by-Modus: Niedrige BatteriekapazitÀt.
- Leuchtet fortwĂ€hrend wĂ€hrend des AuïŹ‚adens der Batterie.
- Leuchtet fortwÀhrend im Mute Modus.
Blaue Anzeige:
- Blinkt im Stand-by-Modus und Sprechmodus.
Rote und blaue Anzeige:
- Blinken abwechselnd im Pairing Modus.
MICROFON (6)
Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund. Um tadellos funktionieren zu können, sollte das Mikrofon
mindestens 30-50 cm vom Mund des Fahrers entfernt sein. Beachten Sie, dass sich keine Objekte
vor dem Mikrofon des Dymond CK01 beïŹnden.
CUSTOMER SUPPORT
Voor alle productgerelateerde vragen kunt u zich
wenden tot onze supportafdeling:
FĂŒr alle produktbezogenen Fragen kontaktieren Sie
bitte:
For all product related questions, please contact:
Pour toutes les questions relatives à l’utilisation de
ce produit, veuillez contacter notre Service Support
Client:
support dymond.nl@
GB
F
PACKAGE CONTENTS & PARTS
See illustration I
1. MF-button 4. MUTE Button 7. Speaker
2. Volume (-) Button 5. LED indicator 8. USB charging socket
3. Volume (+) Button 6. Microphone 9. USB cable (for charging)
CHARGING THE BATTERY
1. Plug the USB cable (9) into the USB charging socket (8) of the Dymond CK01.
2. Plug the other end of the USB cable (9) into your computer or USB charger.
3. The red LED indicator (5) on the Dymond CK01 will light up and your Dymond CK01 will start
charging. When fully charged, the red LED indicator (5) will turn off.
Attention!
Make sure that the Dymond CK01 is charged before using the device. fully
TURNING ON / OFF
- Turning ON:
Press and hold the MF-button (1) until you hear a melody and the blue LED indicator (5) starts
ïŹ‚ashing.
- Turning OFF:
Press and hold the MF-button (1) until you hear a melody and the red LED indicator (5) lights up
brieïŹ‚y before turning off again.
Attention!
The will also turn off automatically if there has been no BluetoothDymond CK01 Âź connection
between the and another mobile device for more than 10 minutes. Dymond CK01
FIRST USE PAIRING
! You are required to pair the Dymond CK01 with your mobile phone once before using it!
Make sure that the Dymond CK01 is turned OFF. → Press and hold the MF-button (1) until the LED
indicator (5) starts ïŹ‚ashing by blue and red colors alternately. → Let your phone search for
Bluetooth¼ devices. → Select the in your mobile phone and enter the PIN code Dymond CK01
0000(*) to pair both devices. You will hear a long beep. → The blue LED indicator (5) will light.
(*)Usually not required for BluetoothÂź 2.1 mobile phones
Attention!
‱ Make sure that the Bluetooth¼ function of your mobile phone is ON and that it is in close
proximity to the carkit.Dymond CK01
‱ To ensure automatic reconnection between the phone and the Dymond CK01, we recommend
setting the Dymond CK01 as “Authorized” in the Bluetooth
Âź menu of your phone! Please refer to
the manual of your mobile phone for more detailed information.
‱ If the Bluetooth¼ connection is not restored automatically after disconnection, press the MF-
button (1) once to restore the connection manually.
MAKING CALLS
- Press 1x MF-button (1) to ANSWER a call. Incoming call:
- Press and hold MF-button (1) ( 2 sec.) to REJECT a call. Incoming call:
- Press 1x MF-button (1) to END a call.During a conversation:
- Press and HOLD Volume (+) button (3) to REDIAL the last dialed number. During standby mode:
- Press 1x MF-button (1) to activate voice dialing (*)During Standby mode:
(*) The voice dialing function is only available if it is supported by your mobile phone!
VOLUME / MUTE
- Adjusting the volume:
Press “+” (3) to increase the volume level. You will hear a beep when max. volume is reached.
Press “-” (2) to decrease the volume level. You will hear a beep when lowest volume is reached.
- Turn ON MUTE mode:
During a conversation, press and hold the MUTE- button (4) for 3 sec. to temporarily turn off the
microphone of the Dymond CK 01.
- Turn OFF MUTE mode:
Press and hold the MUTE Button (4) for 3 sec. to turn the microphone back ON.
MULTIPOINT BLUETOOTHÂź
Dymond CK01 supports MULTIPOINT BLUETOOTH Âź, which allows you to connect and use 2 different
BluetoothÂź telephones AT THE SAME TIME with your carkit.
When 2 phones are connected to the Dymond CK01 you always have:
‱ Primary phone (1st phone connected to the carkit)
‱ Secondary phone (2nd phone connected to the carkit)
Attention!
NO Voice dial, NO redial possible for 2nd phone.
Multipoint pairing procedure
â–ș PAIRING phone 1
Pair the 1st phone with the Dymond CK01 as described under “FIRST USE PAIRING”. → Connect
the phone to the carkit.
â–ș PAIRING phone 2
Make sure Dymond CK01 is ON and connected to the 1st phone.→ Press and hold the Volume (-)
button (2) of the Dymond CK01 to enter pairing mode again. The blue & red indicators will ïŹ‚ash
alternately. → Pair and connect with the 2nd phone.
Attention !
After the 2nd phone is paired and connected, the 1st phone will be DISCONNECTED from the carkit.
→ Turn OFF the Dymond CK01 and then turn ON again, by using the MF-button (1). → Dymond
CK01 will reconnect with both phones automatically.
Multipoint Connection Procedure
When the Dymond CK01 is switched on, it will automatically search and connect with the 2 last
mobile phones that had Bluetooth
Âź connection with the carkit.
- If only 1 phone is available: only one phone will be connected to the Dymond CK01. This phone
will be the primary phone.
- One or both phones are shortly disconnected: the carkit will automatically reconnect.
Attention!
To ensure automatic reconnection between the phones and the Dymond CK01, we recommend
setting the Dymond CK01 as “Authorized” in the Bluetooth
Âź menu of your phone! Please refer to
the manual of your mobile phone for more detailed information.
If for any reason one of the 2 phones, or both phones, will spontaneously lose the Bluetooth
Âź
connection with the Dymond CK01, it will automatically make a reconnection. If this automatic
reconnection fails, you can always restore the Bluetooth
Âź connection manually by pressing the
Volume (+) button (3) for 3 seconds.
Receiving calls on the 2 phones
If during a telephone conversation another incoming call is received on the 2nd phone, you will
hear a BEEP.
Now you can:
â–șAnswer the incoming call on 2nd phone: Press and hold the Volume (+) Button (3) shortly to
HOLD the call on the 1st phone and answer the call on the 2nd phone.
When you have accepted the 2nd call, you can:
â–ș Press and hold the Volume (+) Button (3) brieïŹ‚y to switch between Switch between 2 phones:
the 2 phones.
â–ș Press the MF-button (1) once to end the current call and continue with End one of the calls:
the other call.
LED INDICATOR (5)
Red indicator:
- Flashes in Standby mode: low battery capacity.
- Lights continuously while charging the battery.
- Lights continuously in mute mode.
Blue indicator:
- Flashes in Standby mode & talking mode.
Red & Blue indicators:
- Flash alternately in pairing mode.
MICROPHONE (6)
Make sure that the microphone (6) is directed towards your mouth. For optimum performance, the
microphone (6) should be located at a distance of 30-50 cm from the driver’s mouth. Make sure that
there are no obstacles in front of the microphone (6) of the Dymond CK01.
ACCESSOIRES & ÉLÉMENTS
Voir illustration I
1. Touche MF 4. Touche MUTE 7. Haut-parleur
2. Touche de volume (-) 5. Indicateur lumineux 8. Port de recharge USB
3. Touche de volume (+) 6. Microphone 9. CĂąble USB (pour chargement)
CHARGER LA BATTERIE
1. Branchez la petite extrémité du cùble USB (9) sur le port USB (8) du Dymond CK01.
2. L’autre extrĂ©mitĂ© du cĂąble USB (9) se branche sur l’ordinateur ou un autre chargeur USB.
3. L’indicateur lumineux rouge (5) s’allumera et votre Dymond CK01 commencera à charger.
Lorsque la batterie est complĂštement chargĂ©e, l’indicateur lumineux rouge (5) s’éteindra.
Attention!
Veillez à ce que le Dymond CK01 soit intégralement chargé avant de le mettre en service.
ALLUMER / ÉTEINDRE
- Allumer:
Appuyez sur la touche MF (1) jusqu’à ce que vous entendiez une mĂ©lodie et le tĂ©moin lumineux
bleu (5) commence Ă  clignoter.
- Éteindre:
Appuyez sur la touche MF (1) jusqu’à ce que vous entendiez une mĂ©lodie et le tĂ©moin lumineux
rouge s’allume briĂšvement avant d’éteindre.
Attention!
Pour une meilleure autonomie, le s’éteint automatiquement en cas d’absence de Dymond CK01
liaison BluetoothÂź entre le et un autre appareil mobile pendant plus de 10 minutes.Dymond CK01
ASSOCIATION À LA PREMIÈRE UTILISATION
! Il faut associer le Dymond CK01 une seule fois avec votre tĂ©lĂ©phone mobile avant de l’utiliser!
Veillez Ă  ce que le Dymond CK01 soit Ă©teint. → Appuyez sur la touche MF (1) jusqu’à ce que le tĂ©moin
lumineux (5) clignote alternativement en bleu et rouge. → Lancez une recherche de pĂ©riphĂ©riques
BluetoothÂź sur votre tĂ©lĂ©phone mobile et sĂ©lectionnez le Dymond CK01. → Terminez l’association
en tapant le code PIN 0000*. Vous entendrez un long bip et le tĂ©moin lumineux bleu (5) s’allume.
*Souvent pas nécessaire pour téléphones mobiles munis de BluetoothŸ 2.1
Attention!
‱ VĂ©riïŹez que la fonction BluetoothÂź est activĂ©e sur votre tĂ©lĂ©phone mobile et que celui-ci se
trouve prĂšs du Dymond CK01.
‱ AïŹn d’assurer la connexion automatique entre le tĂ©lĂ©phone et le Dymond CK01, nous vous
conseillons de dĂ©ïŹnir comme « AutorisĂ© » la connexion avec le Dymond CK01 dans le menu
BluetoothŸ de votre téléphone mobile ! Consultez le manuel de votre téléphone mobile pour des
informations supplémentaires.
‱ Si la connexion BluetoothÂź n’est pas rĂ©tablie automatiquement aprĂšs une dĂ©connexion, il faut
appuyer la touche MF (1) 1x pour rétablir la connexion manuellement.
FAIRE DES APPELS
- Appuyez la touche MF (1) 1x pour prendre l’appel. En cas d’appel entrant:
- Appuyez la touche MF (1) plus longtemps (2 sec.) pour refuser l’appel. En cas d’appel entrant:
- Appuyez la touche MF (1) 1x pour raccrocher.En cours d’appel:
- En veille: Maintenez enfoncée la touche Volume (+) (3) pour rappeler le dernier numéro
composé.
- Appuyez la touche MF (1) 1x pour activer la fonction de numérotation vocale. (*)En veille:
(*) La fonction de numérotation vocale est disponible uniquement si votre téléphone supporte cette
fonction!
VOLUME / MODE DISCRET
- RĂ©gler le volume:
Appuyez sur « + » (3) pour augmenter le volume. Vous entendrez un bip lorsque le volume max. est
atteint.
Appuyez sur « - » (2) pour réduire le volume. Vous entendrez un bip lorsque le volume min. est atteint.
- Activer le mode discret:
Appuyez la touche MUTE (4) pendant 3 sec. en cours de conversation pour désactiver temporairement
le microphone du
Dymond CK01
.
- DĂ©sactiver le mode discret:
Appuyez la touche MUTE (4) pendant 3 sec. pour activer le microphone.
MULTIPOINT BLUETOOTHÂź
Dymond CK01 supporte MULTIPOINT BLUETOOTH ¼, ce qui vous permet de connecter et d’utiliser
SIMULTANÉMENT 2 tĂ©lĂ©phones BluetoothÂź avec votre kit mains libres.
Lorsque 2 téléphones sont connectés au Dymond CK01 il y a toujours:
‱ Un tĂ©lĂ©phone primaire (le 1er tĂ©lĂ©phone connectĂ© au kit mains libres)
‱ Un tĂ©lĂ©phone secondaire (le 2iĂšme tĂ©lĂ©phone connectĂ© au kit mains libres)
Attention!
PAS possible avec le téléphone secondaire: Numérotation vocale & Rappel du dernier numéro
composé
PROCEDURE D’ASSOCIATION EN MULTIPOINT
â–ș ASSOCIATION tĂ©lĂ©phone 1
Associez le 1er tĂ©lĂ©phone avec le Dymond CK01 comme dĂ©crit dans le chapitre « ASSOCIATION À
LA PREMIÈRE UTILISATION ». → Connectez le tĂ©lĂ©phone au kit mains libres.
â–ș ASSOCIATION tĂ©lĂ©phone 2
Assurez-vous que le Dymond CK01 est allumĂ© et associĂ© avec le 1er tĂ©lĂ©phone. → Appuyez
sur la touche Volume « - » (2) du Dymond CK01 et maintenez-la enfoncée pour activer le mode
«association». → Associez et Le tĂ©moin lumineux (5) clignote alternativement en bleu et rouge.
connectez le 2iÚme téléphone.
Attention !
AprĂšs l’association et la connexion du 2iĂšme tĂ©lĂ©phone, le 1er tĂ©lĂ©phone sera DÉCONNECTÉ. →
Eteignez le Dymond CK01. Ensuite rallumez-le en utilisant la touche MF (1). → Dymond CK01
rétablira automatiquement la connexion avec les 2 téléphones.
PROCEDURE DE CONNEXION EN MULTIPOINT
Lorsque le Dymond CK01 est allumé, le kit établira automatiquement une connexion avec les 2
derniers téléphones auxquels il était connecté.
- Si seulement 1 téléphone est disponible : seulement ce téléphone sera connecté au Dymond
CK01. Ce téléphone sera le téléphone primaire.
- Si l’un des tĂ©lĂ©phones, ou les 2 tĂ©lĂ©phones, ont Ă©tĂ© dĂ©connectĂ©s briĂšvement : le kit rĂ©tablira la
connexion automatiquement.
Attention!
AïŹn d’assurer la connexion automatique entre les tĂ©lĂ©phones et le Dymond CK01, nous vous
conseillons de dĂ©ïŹnir comme « AutorisĂ© » la connexion avec le Dymond CK01 dans le menu
BluetoothŸ de votre téléphone mobile ! Consultez le manuel de votre téléphone mobile pour des
informations supplémentaires.
Si la connexion BluetoothŸ entre le Dymond CK01 et les 2 téléphones, ou un des 2 téléphones,
est rompue spontanément, le kit rétablira automatiquement la connexion. Si cette connexion
automatique ne réussit pas, vous pouvez rétablir la connexion Bluetooth
Âź manuellement en
appuyant sur la touche « + » (3) pendant 3 secondes.
RECEVOIR DES APPELS SUR LES 2 TELEPHONES
Lorsqu’un appel arrive sur le 2iĂšme tĂ©lĂ©phone pendant une conversation sur le 1er tĂ©lĂ©phone,
vous entendrez un BIP. Maintenant vous pouvez:
â–ș RĂ©pondre Ă  l’appel entrant sur le 2iĂšme tĂ©lĂ©phone: Appuyez briĂšvement sur la touche Volume
“+” (3) pour mettre en ATTENTE l’appel du 1er tĂ©lĂ©phone et pour rĂ©pondre Ă  l’appel du 2iĂšme
téléphone.
AprÚs avoir accepté le 2iÚme appel, vous pouvez :
â–ș Changer entre 2 appels: Appuyez sur la touche Volume « + » (3) et maintenez-la enfoncĂ©e
briĂšvement pour changer entre les 2 appels.
â–ș Mettre ïŹn Ă  un des 2 appels: Appuyez 1x sur la touche MF (1) pour terminer la conversation en
cours et pour continuer l’autre appel.
TÉMOIN LUMINEUX (5)
S’il est rouge:
- Clignote alors que le kit est en veille: l’autonomie restante est faible.
- S’allume pendant le chargement de la batterie.
- S’allume en mode « discret » (mute).
S’il est bleu:
- Clignote lorsque le kit est en mode veille et en mode d’appel.
Clignote alternativement en rouge et bleu:
- Le kit est en mode d’association (pairage).
MICROPHONE (6)
Orientez toujours le microphone vers votre bouche. Pour un fonctionnement parfait, le microphone
doit se trouver à moins de 30-50 cm de la bouche du conducteur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’objets devant le microphone du Dymond CK01.
GARANTIE
Dymond is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk Dymond staat voor producten van su-
perieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert Dymond dat dit product vrij is van
materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van na de oorspronkelijke aankoopdatum twee (2) jaar
van het product. De voorwaarden van deze beperkte garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van
Dymond onder deze garantie zijn als volgt:
De garantie geldt alleen voor de originele (eerste) eigenaar en is niet overdraagbaar aan een volgende koper.
De enige verplichting van Dymond onder deze garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen, naar
eigen keuze, van defecte onderdelen van het product, indien dit vereist is omwille van gebreken die voorkomen
bij normaal gebruik onder normale omstandigheden. De klant dient niet te betalen voor onderdelen en/of
arbeidskosten.
Het defecte product moet verzonden worden naar een geautoriseerd service center in de originele en vol-
ledige verpakking. Transportkosten zijn voor rekening van de klant. Dymond is niet aansprakelijk voor verlies
of schade tijdens het transport.
Om recht te hebben op reparatie of vervanging van het product binnen de garantieperiode dient de klant het
volgende te verstrekken: (a) een aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum; (b) een duidelijke
omschrijving van de gebreken; (c) een adres en telefoonnummer.
Deze beperkte garantie geldt niet voor: (a) Producten die blootgesteld werden aan verkeerde installatie, on-
rechtmatige herstellingen, slecht onderhoud, onrechtmatige aanpassingen of andere daden die niet de fout
zijn van Dymond; (b) Producten die blootgesteld werden aan misbruik, verwaarlozing, onzorgvuldige behan-
deling en opslag, een ongeval of materiële schade; (c) Producten die blootgesteld werden aan brand, water,
extreme vochtigheid, zand, stof, extreme temperatuur-schommelingen of andere omstandigheden buiten de
controle van Dymond; (d) Producten die gebruikt werden met accessoires die niet door Dymond goedgekeurd
werden; (e) Producten waarvan het serienummer gewijzigd, onleesbaar of verwijderd is; (f) Producten die
geopend, gewijzigd of gerepareerd werden door een niet door Dymond geautoriseerd service center.
Uitgesloten van elke vorm van garantie zijn gebruiks-onderdelen die vervangen moeten worden door normale
slijtage, zoals batterijen, oorkussentjes, decoratieve onderdelen en andere accessoires.
Deze beperkte garantie geeft u speciïŹeke wettelijke rechten, en mogelijk heeft u nog andere rechten die van
land tot land kunnen verschillen.
GARANTIE
Dymond ist ein eingetragenes Warenzeichen der TE-Group NV. Der Markenname Dymond steht fĂŒr ausgezeich-
nete ProduktqualitĂ€t und ausgezeichneten Kundendienst. Darum bietet Dymond eine Garantie fĂŒr alle Material
und HerstellungsmĂ€ngel fĂŒr einen Zeitraum von ab dem Kaufdatum des Produkts. Die Bedin-zwei (2) Jahren
gungen fĂŒr diese zeitlich begrenzte Garantie und den Haftungsumfang von Dymond im Rahmen dieser Garantie
sind wie folgt:
Diese Garantie ist auf den ersten KÀufer des Produkts beschrÀnkt und nicht auf nachfolgende KÀufer/End-
verbraucher ĂŒbertragbar.
WĂ€hrend der Garantiezeit ist die Haftung von Dymond nach eigenem Ermessen auf Reparatur oder Aus-
tausch defekter Teile des Produkts beschrÀnkt, wenn diese auf Fehlfunktionen oder MÀngel unter normalen
Nutzungsbedingungen zurĂŒckzufĂŒhren sind. Dem Kunden werden keine Teile und/oder Arbeitsleistungen in
Rechnung gestellt.
Das Produkt muss in vollstÀndiger Originalverpackung an einen autorisierten Kundendienst geschickt wer-
den, die Versandkosten mĂŒssen bezahlt sein. Dymond haftet nicht fĂŒr Verluste oder BeschĂ€digungen beim
Transport.
FĂŒr Garantieleistungen im Rahmen dieser Garantiebestimmungen (Reparatur oder Austausch) muss der
Kunde (a) einen Kaufbeweis (z.B. datierter Kaufbeleg); (b) eine schriftliche Beschreibung des/der Mangels
/MĂ€ngel; (c) eine RĂŒcksendeadresse und Telefonnummer beilegen.
Diese Garantie deckt nicht und wird nichtig bei: (a) Produkten, die falsch installiert, unbefugt repariert, falsch
gewartet, unbefugt geÀndert oder anderweitig manipuliert wurden, ohne dass ein Fehler von Dymond vorliegt;
(b) Produkten, die unsachgemĂ€ĂŸ verwendet, missbraucht, vernachlĂ€ssigt, fehlerhaft behandelt und gelagert
wurden, an einem Unfall oder physischem Schaden beteiligt waren; (c) Produkten, die Feuer, Wasser, hoher
Feuchtigkeit, Sand, Schmutz, extremen Temperaturschwankungen und anderen UmstĂ€nden, die außerhalb
der Macht von Dymond liegen, ausgesetzt waren; (d) Produkten, die mit Zubehör betrieben wurden, das nicht
von Dymond genehmigt wurde; (e) Produkten, deren Seriennummer geÀndert, entstellt oder entfernt wurde;
(f) Produkte, die von einem unbefugten Kundendienst geöffnet, geÀndert, repariert oder verÀndert wurden.
Von Garantieleistungen ausgeschlossen sind Verschleißteile, die aufgrund normaler Abnutzung ersetzt wer-
den mĂŒssen, wie Batterien, Ohrpolster, Dekorteile und anderes Zubehör.
Diese beschrÀnkte Garantie bietet Ihnen spezielle Rechte. Es könnte sein, dass Sie auch andere Rechte ha-
ben, die von Land zu Land unterschiedlich sind.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
NL
D
GUARANTEE
Dymond is a registered trademark of TE-Group NV. The Dymond brand stands for superior product quality
and outstanding customer service. That is why Dymond warrants this product against all defects in mate-
rial and workmanship for a period of from the date of original purchase of the product. The two (2) years
conditions of this limited guarantee and the extent of responsibility of Dymond under this limited guarantee
are as follows:
This guarantee is limited to the original purchaser of the product and is not transferable to any subse-
quent purchaser/end user.
During the limited guarantee period, the sole responsibility of Dymond will be limited to repair or replace,
at its option, any defective parts of the product if this is needed because of malfunction or failure under
normal use and conditions. No charge shall be made to the customer for parts and/or repair labor.
The product must be shipped to an authorized service center in its original and complete packaging,
with transportation charges prepaid. Dymond will not assume responsibility for any losses or damages
during transportation.
To obtain repair or replacement within the terms of this guarantee, the customer must provide (a) a proof
of purchase (e.g. dated bill of sale); (b) a written speciïŹcation of the defect(s); (c) a return address and
phone number.
This limited guarantee does not cover and is void with respect to the following: (a) Products which have
been subjected to improper installation, unauthorized repair, improper maintenance, unauthorized modi-
ïŹcations or other acts which are not the fault of Dymond; (b) Products which have been subjected to
misuse, abuse, neglect, improper handling and storage, an accident or physical damage; (c) Products
which have been subjected to ïŹre, water, excessive humidity, sand, dirt, extreme changes in temperature
or other conditions which are beyond the control of Dymond; (d) Products which have been used with non-
Dymond approved accessories; (e) Products which have the serial number altered, defaced or removed;
(f) Products which have been opened, altered, repaired or modiïŹed by any unauthorized service center.
Excluded from any guarantee are consumable items which may need replacing due to normal wear and
tear, such as batteries, ear cushions, decorative parts and other accessories.
This limited guarantee gives you speciïŹc legal rights, and you may also have other rights which vary from
country to country.
GARANTIE
Dymond est une marque déposée de TE-Group NV. La marque de Dymond est synonyme de produits de
qualitĂ© supĂ©rieure et d’un service aprĂšs-vente excellent. C’est la raison pour laquelle Dymond garantit ce
produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de à compter de la deux (2) ans
date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie et l’étendue de la responsabilitĂ© de Dymond en vertu
de cette garantie sont les suivantes:
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du produit et n’est pas transfĂ©rable Ă  aucun autre
acheteur subséquent.
Pendant la période de la garantie, la seule responsabilité de Dymond sera de réparer ou de remplacer, à
son choix, toute piĂšce dĂ©fectueux du produit si ce sera nĂ©cessaire Ă  cause d’un mauvais fonctionnement
ou d’une panne quelconque, malgrĂ© un usage normal et des conditions normales. Les frais de la rĂ©para-
tion et/ou des piĂšces ne seront pas Ă  la charge du client.
Il vous faut envoyer le produit à un centre de service autorisé dans son emballage original et complet,
transport prĂ©payĂ©. Dymond n’assumera aucune responsabilitĂ© pour des pertes ou des dommages pen-
dant le transport.
Si ce produit doit ĂȘtre rĂ©parĂ© ou remplacĂ© durant la pĂ©riode de la garantie, il doit ĂȘtre accompagnĂ© de (a)
un preuve d’achat (p.e. contrat de vente datĂ©); (b) une spĂ©ciïŹcation Ă©crite du (des) dĂ©faut(s); (c) l’adresse
de l’expĂ©diteur et un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone.
Cette garantie ne s’applique pas et est annulĂ©e dans les cas suivants: (a) Produits qui ont Ă©tĂ© soumis Ă 
rĂ©paration non autorisĂ©e, installation incorrecte, entretien inadĂ©quat, modiïŹcations non autorisĂ©es ou
tous autres actes qui ne sont pas la faute de Dymond ; (b) Produits qui ont été soumis à mauvaise utili-
sation, abus, négligence, mauvais traitement et stockage, accident ou dommages physiques; (c) Produits
qui ont Ă©tĂ© exposĂ©s Ă  feu, eau, humiditĂ© excessive, sable, saletĂ©, changements de tempĂ©rature extrĂȘmes
ou toutes autres conditions indépendantes du contrÎle de Dymond ; (d) Produits qui ont été utilisés avec
des accessoires non approuvĂ©s par Dymond ; (e) Produits dont le numĂ©ro de sĂ©rie a Ă©tĂ© modiïŹĂ©, rendu
illisible ou enlevĂ©; (f) Produits qui ont Ă©tĂ© ouverts, changĂ©s, rĂ©parĂ©s ou modiïŹĂ©s par un centre de service
non autorisé.
Exclus de toute garantie sont des produits consommables nĂ©cessitant un remplacement rĂ©sultant d’une
usure ou d’un bris normal, tels que des batteries, des oreillettes, des couvertures dĂ©coratives et d’autres
accessoires.
Cette garantie vous procure des droits spĂ©ciïŹques, et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un
pays à l’autre.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
GB
F


Product specificaties

Merk: Dymond
Categorie: Carkit
Model: CK01

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Dymond CK01 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Carkit Dymond

Dymond

Dymond CK01 Handleiding

17 Januari 2023
Dymond

Dymond CK02 Handleiding

27 Oktober 2022

Handleiding Carkit

Nieuwste handleidingen voor Carkit