Denon DN-SC2000 Handleiding

Denon Mengpaneel DN-SC2000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Denon DN-SC2000 (3 pagina's) in de categorie Mengpaneel. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
FCC INFORMATION (For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: USB MIDI
Model Number: DN-SC2000
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this product may
not cause harmful interference, and (2) this product must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
D&M Holdings US Inc.
Address: 100 Corporate Drive, Mahwah, New Jersey 07430 USA
Tel: 201-762-6500
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifi cation not expressly approved by D&M Professional may
void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. H there is no guarantee that owever,
interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product
OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the local retailer authorized to distribute this type of
product or an experienced radio/TV technician for help.
DN-SC2000
USB MIDI CONTROLLER
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
取扱説明書
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS
RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN /
OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Do not let foreign objects into the unit.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Naked fl ame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
Do not expose the unit to dripping or splashing fl uids.
Do not place objects fi lled with liquids, such as vases, on the unit.
WARNHINWEISE
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln
in Berührung kommen.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise
Vasen aufgestellt werden.
AVERTISSEMENTS
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
Ne jamais démonter ou modifi er l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne jamais placer de amme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
AVVERTENZE
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
Non smontate né modifi cate l’unità in alcun modo.
Non posizionate sull’unità fi amme libere, come ad esempio candele accese.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
ADVERTENCIAS
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
Nunca desarme o modifi que el equipo de ninguna manera.
No deberán colocarse sobre el aparato fuentes infl amables sin protección, como
velas encendidas.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWINGEN
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact
komen.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
VARNINGAR
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Se till att inte insektsmedelspraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
IMPORTANT TO SAFETY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage within
the product’s enclosure that may be of suffi cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
WARNING:
To reduce the risk of re and electric shock,
this apparatus should not be exposed to rain or
moisture and objects lled with liquids, such as
vases, should not be placed on this apparatus.
n SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
1. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
2. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your
set shown on the rating label.
Model No. DN-SC2000
Serial No.
For Canadian customers:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
8. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
9.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality
and safety standards. There are, however, some installation and
operation precautions which you should be particularly aware of.
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que
hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN55022 y EN55024.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN55022 en EN55024.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN55022 och EN55024.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
場所に
ぐらついた台の傾いたところなに置か
ないでください。 落ちたれたしてけがの原因となる
があ
な場所置かな
火災感電の原因があす。
調湿器のそばな
湿気やほの多い
直射光の当たころや房器具のど高温に
ころ
注意 表示を無視て、た取扱いと、
が軽傷可能性が想定内容おび物的損害のみの発生が想定内容をして
す。
禁止
禁止
水などのや異物
機器内部に水どの液体や金属類燃えやすいものどを
し込んださい。
火災感電の原因とす。
特にお子様のご家庭でご注意い。
かけり、ない
雨天降雪中海岸水辺での使用は特にご注意くい。
火災感電の原因とす。
水ぬ
禁止
(天板・裏ぶ を外り、
があ
検・調は販
の機器をない火災電の原
す。
雷が鳴
機器には触れい。
感電の原
禁止
警告 表示を無視て、た取扱いと、
が死亡たは重傷を可能性が想定内容す。
機器の小さな金属物
、使
連絡ださい。使用す、火災感電原因と
禁止
風呂ー室では使用
火災感電の原因とす。
水場での
使用禁止
た場合は
販売店にご連。その使用と火災感電
原因す。
禁止
器の上に花・コ・化
た容器び小を置かな
れた、中に入た場合、火災感電の原因す。
水ぬ
禁止
機器の接続は説明書を読んでら接続す
機器続すは、機器扱説に従て接
ださい。
た、続には指定のコー使ださい。指定以外
のコ使した延長したと発し、
どの原因とがあす。
必ず
の機器に、ぶら下が
特に幼いお子様のいご家庭ではご注意くださ倒れ
、壊れたて、けがの原なるがあす。
禁止
に重いも枠からはみ出るよ大きなも
かないでい。
して原因とがあす。
禁止
5
販売店どにご相ださい。内部にがた
長い掃除火災や故障の原因があ
す。
特に、湿気の多く梅雨期の前に効果的
す。部の掃除用に販売
注意
装置はス B 情報技術装置で。この装置は、家庭環境で使用す目的してすが、この装置ン受信機
近接して使用受信障害をき起があ
取扱説明書に従て正い取扱いして VCCI-B
安全上のご注意
全にお使いいただためご使前に
た後れる
取扱説明書おび製への表示、製品を安全に
お使いいたや他の人の危害や財産の損
害を然に防いろろな表示を
その絵表示意味は次のにな
容をしてら本い。
絵表示の例
図の中や近傍に具体的な禁止内容が描かれてす。
記号は注意(危険警告を含む
促す内容があ告げるも
感電注意
分解禁止
源 プ ラ グ
記号は禁止の行為であ
ものです
記号は行為強制した指示す
内容を告げものです。
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be
reused. Please dispose of any materials in accordance with the
local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but
disposed of in accordance with the local regulations concerning
battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries,
constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln
geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle
Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder
verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der
örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör
(mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et
peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur
le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations
en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits
conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i
materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, incenerirle, p1-ma smaltirle conformemente alla
normativa locale sui ri uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla
direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas
siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios
químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable
a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt
worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens
de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van
wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens
de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det
enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler
och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt
lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande
WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
1.
保証期間内でも、次のような場合には有料修理となります。
(1) 使用上り、まな修
または損傷。
2 お買い上げ後の取付場所の移動、落下、引っ越しの
際の輸送等による故障または損傷。
(3) 火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変、公害
異常電圧、指定以外の電源電圧による故障または損傷。
(4) 載し使されに生
または損傷。
(5) 業務用に使用されて生じた故障または損傷。
(6) 本書のご提示がない場合。
7 本書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記
入のない場合、あるいは字句を書き換えられた場合。
(8) 消耗部品(針など)の交換。
9) 受信不能あるいは故障の原因が本機以外にある場合
で改善を要するとき。
2.
次の場合、掛かる費用をお客様に負担していただくことに
なります。
(1) の製いて理を
張に要する実費を申し受けます。
(2) の製接メへ郵また便等
送付した場合の送料はお客様の負担となります。
3.
ご転居の場合贈答品等で本に記入してあお買い上
げの販売店に修理がご依頼になれない場合には、別紙の
「製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内」のお近く
の窓口にご相談ください。
4. お客様にご記入いただいた保証書の内容は、保証期間
内のサービス活動およびその後の安全点検活動のために
記載内容を利用させて頂く場合がございますので、あら
かじめご了承下さい。
5. 本書は再発行いたしませんので紛失しないよう大切に
保存してください。
保 証 書
型名
DN-SC2000
製造番号
お名
様 
ご住所 
電話番号 (    )
※ お 買 い 上 げ ※取扱販売店名住所電話番号
年  月  
保証期間お買い上げ
本体 1 年 
お買い上げいただきありがとうございます。
説明
な使使
には
たは弊社修理・サービス窓口が無料修理をいたします。
買い
は、製品と本書をお持ちいただき、お買い上げの販売
・サ
さい。
本書は日本国内においてのみ有効です。
Eff ective only in Japan.
印欄に記入がない場合は無効となります。記入できないときは、お買上げ年
月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
セールス&マーケティング アジア・パシフィック
プロフェショナル機器営業部
保証規定
この示した間、条とにおいて理をお約るものです。したてこのによ
していおよびそ対するものでは
んの、保につ合はたはお近く
は修理ご相談い。
210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町2番地1
D&M ビル 3F
TEL:044-670-6640
q
W2 W3 W4 W5W1W0Q9
w e y u i Q1ot Q0r Q2 Q7Q6Q5Q3Q4
Q8 W6 W7 E1 E3W8 E0 E4 E5W9 E2
Part names and functions / Bezeichnung und Funktionen der Teile / Nomenclature et fonctions /
Nomi delle parti e funzioni / Nombres y funciones de las piezas / Namen en functies van onderdelen /
De olika delarna och deras funktioner / 各部の名前
Items
MIDI COMMAND
Command Number Value
eDRY/WET/KNOB (FX1) 0xBn
ON TRG : 0x4A
OFF TRG : 0x4B
Blink ON TRG : 0x4C
0x5C
eDRY/WET KNOB (FX2) 0x60
yPARAM.1 KNOB (FX1) 0x5D
yPARAM.1 KNOB (FX2) 0x61
iPARAM.2 KNOB (FX1) 0x5E
iPARAM.2 KNOB (FX2) 0x62
Q1 PARAM.3 KNOB (FX1) 0x5F
Q1 PARAM.3 KNOB (FX2) 0x63
Q3 FX ON 1 0x5A
Q4 KEY LOCK 0x08
Q5 FX ON 2 0x5B
Q6 SYNC 0x09
Q8 LOOP IN 0x24
Q8 LOOP IN Dimmer 0x3E
Q9 CUE1 0x11
Q9 CUE1 Dimmer 0x12
Q9 CUE5 0x19
Q9 CUE5 Dimmer 0x1A
W2 PLAY 0x27
W3 CUE 0x26
W5 CUE2 0x13
W5 CUE2 Dimmer 0x14
W5 CUE6 0x1B
W5 CUE6 Dimmer 0x1C
W6 LOOP OUT 0x40
W6 LOOP OUT Dimmer 0x2A
W8 CUE3 0x15
W8 CUE3 Dimmer 0x16
W8 CUE7 0x1D
W8 CUE7 Dimmer 0x1F
W9 AUTO LOOP 0x2B
W9 AUTO LOOP Dimmer 0x53
E0 CUE4 0x17
E0 CUE4 Dimmer 0x18
E0 CUE8 0x20
E0 CUE8 Dimmer 0x21
• n=MIDI CH = 0 – 7
The panel’s LEDs can be set to on, off or blinking by MIDI command, as per the table below.
Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle können die Bedienfeld-LEDs mit dem MIDI-Befehl auf Ein oder Aus oder auf Blinken eingestellt werden.
Il est possible de confi gurer les LEDs du panneau de commande pour qu’elles s’allument, s’éteignent ou clignotent lors de la réception de
commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
LED del pannello possono essere impostati come attivi, disattivi o lampeggianti tramite il comando MIDI, come riportato nella seguente tabella.
Un comando MIDI puede hacer que los indicadores LED del panel se enciendan, apaguen o parpadeen, como se indica en la tabla siguiente.
Met de MIDI-commando’s uit onderstaande tabel kunt u de LED’s van het paneel aan en uit doen of laten knipperen.
Panelens lysdioder (LED) kan tändas, släckas eller blinka med med MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネルのLEDは以下の表に従いMIDIコマンドでオン、オフ、ブリンクが設定できます。
LED data reception / LED-Datenempfang / LED de réception de données / Ricezione dati LED /Recepción de
datos de LED / Ontvangst van LED-gegevens / LED-datamottagning /
LED受信データ
The panel operation data is transmitted by MIDI command, as per the table below.
Entsprechend der unten aufgeführten Tabelle werden die Bedienfeld-Betriebsdaten mit dem MIDI-Befehl übertragen.
Les données du panneau sont transmises par commandes MIDI, comme indiqué dans le tableau cidessous.
I dati operativi del pannello vengono trasmessi tramite i comando MIDI, come riportato nella seguente tabella.
Los datos de funcionamiento del panel se transmiten mediante un comando MIDI, como se indica en la tabla siguiente.
De bedieningsgegevens van het paneel worden verzonden als MIDI-commando’s uit onderstaande tabel.
Paneldata överförs av MIDI-kommando, enligt tabellen nedan.
パネル操作データの送信は、以下の表に従い、MIDIコマンドを送信します。
MIDI command list / Data transmission
MIDI Kommandoliste / Datensende- und Empfangsrichtung
Réception et transmission de données / Liste de commande MIDI
Elenco comandi MIDI / Trasmissione e ricevimento dati
Lista de comandos MIDI / Transmisión y recepción de datos
MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en -ontvangst
MIDI kommandolista/dataöverföring och mottagning
MIDIコマンドリスト / 送信データ
Send CMD / Sendebefehl CMD / Envoi CMD / Invio CMD / Enviar CMD / CMD versturen / Skicka CMD / CMDを送る
Items MIDI command
Command Number Value
qFX UNIT SW ON: 0x9n SW OFF: 0x8n 0x58 SW ON: 0x40 SW OFF: 0x00
wDECK CHG.
0x03
eDRY/WET SW (FX1) 0x15
eDRY/WET SW (FX2) 0x55
rBROWSER 0x64
tPREVIOUS 0x30
yPARAM.1 SW (FX1) 0x12
yPARAM.1 SW (FX2) 0x52
uTRACK SELECT KNOB SW 0x28
iPARAM.2 SW (FX1) 0x13
iPARAM.2 SW (FX2) 0x53
oNEXT 0x29
Q0 DUPLICATE 0x65
Q1 PARAM.3 SW (FX1) 0x14
Q1 PARAM.3 SW (FX2) 0x54
Q2 BEND - 0x0D
Q3 FX ON 1 0x56
Q4 KEY LOCK 0x06
Q5 FX ON 2 0x57
Q6 SYNC 0x6B
Q7 BEND + 0x0C
Q8 LOOP IN 0x37
Q9 CUE1 0x17
Q9 CUE5 0x21
W0 CUE/LOOP DELETE(SHIFT) 0x60
W1 FAST SEARCH - 0x11
W2 PLAY 0x43
W3 CUE 0x42
W4 FAST SEARCH + 0x10
W5 CUE2 0x18
W5 CUE6 0x22
W6 LOOP OUT 0x39
W7 BEAT - 0x69
W8 CUE3 0x19
W8 CUE7 0x23
W9 AUTO LOOP 0x1D
E0 CUE4 0x20
E0 CUE8 0x24
E1 BEAT + 0x6A
E2 Jogwheel touch 0x51
E3 FILTER SW 0x68
E4 SEL. 0x1A
(For Europe customers)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55022 and EN55024.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich
diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55022 und EN55024. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/
EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55022 et EN55024.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMI
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55022 e EN55024,.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e
93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 日本DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 日本
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 日本DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 日本
http://www.d-mpro.com
D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10559 009P
Items MIDI command
Command Number Value
eDRY/WET KNOB (FX1) Increment / Decrement 0xBn 0x55 Increment 0x00
Decrement 0x7F
eDRY/WET KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x59 Increment 0x00 Decrement 0x7F
yPARAM.1 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x56
yPARAM.1 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5A
uTRACK SELECT KNOB Increment / Decrement 0x54
iPARAM.2 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x57
iPARAM.2 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5B
Q1 PARAM.3 KNOB (FX1) Increment / Decrement 0x58
Q1 PARAM.3 KNOB (FX2) Increment / Decrement 0x5C
E2 JOGWHEEL FWD/REV 0x51
Reverse 0x3F~0x01
Foward 0x41~0x7F
slow fast
zrelative data 2048Pulse/cycle
E3 FILTER KNOB Increment / Decrement 0x5D Increment 0x00
Decrement 0x7F
E5 PITCH SLIDER 0xEn 0xllx(LSB) 0xmm (MSB)
• n=MIDI CH = 0 – 7
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
お手について
や操作パル部分の汚れは、布でださい。学ぞきんご使用の際はその注意書に従い。
ジンンナーなどの有機溶剤おび殺虫剤なが本機に付着と、変質や変色の原因にすので使用しないでい。
FRANCAIS
ESPAÑOLDEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
本機はPlug-and-Playデバイスです。
パソコンに初めて本機が接続されたときに自動でドライバをインス
トールします。
本機をパソコンのUSBポートに接続する場合は、付属のUSBケー
ブルを使用してください。
本機をWindows PCに接続する
と、右のような表示を画面右下
に表示します。
インストールが終わると“新しいハードウェアがインストールさ
れ、使用する準備ができました。”のメッセージを次のように表示
し、本機が使用できます。
MAC OSの場合にも、接続するとすぐに使えるようになります。
本機の接続可能なOSバージョン:
USBーデデバイ
が見つ
が見つ
いハがイされ 使用する準備がでした
q USBケーブル. ............................................................................. 1
w 取扱説明................................................................................... 1
タッチセンス機能付き、高分解能ジョグホイール搭載
押しやすい大型のCUE/PLAY ボタン
1台で2台分のデッキを独立してコントロール可能な、デッキレイ
ヤー機能搭載
1台で2系統のFXを独立してコントロール可能な、エフェクトセ
レクト機能搭載
堅牢なスティールキャビネットを採用したプロフェッショナル仕
n 総合
形式: USB MIDI
最大外形寸法 170
(幅)x30(高x220(奥行mm
質量: 1.3kg
電源: 5V(USB Bus Power)
消費電流 450mA
動作温度: 5∼35℃
動作湿度: 25∼85%
保存温度: ‒20∼60
n USB I/F
USB Bコ: USB 2.0Full Spead)
USB MIDI I/O 1port
ービービ
ついは、次のURLで確認す。
http://www.d-mpro.com
設定チンネル数 : CH1–8
チャンネル設定方法:
1
SHIFTながBROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATEれかのボす。
次のにMIDIチネル当て
BROWSE=CH1 2、PREVIOUS=CH3 4、NEXT=CH5 6 – –
DUPLICATE=CH7 8
2MIDIチャンネルに対応している ボタンが点灯する。CUE
CH1-2=CUE1-2、CH3-4=CUE3-4、CH5-6=CUE5-6、
CUE7-8=CUE7-8
3SHIFTボタンを離す。
オペレーションモードからノーマルモードに戻ります。
4SHIFTながら ボを押すSEL.
現在のMIDIチンネル番号に対応したCUEが点す。
DN-SC2000が正常に動作しない
1. USBケーブルは正しく接続されていますか?
2. 他のUSB機器を使用していませんか?
他のUSB機器も接続している場合は、本機だけを接続して問題
がないか確認してください。
3. 続しているコンピュータのUSBコネクターはUSB2.0たは
USB1.1(Full Speed)に対応していますか?
USB1.1対応のケーブルを使用してください。
日本
v
“各部の名前”
v
“MIDIコ / 送信データ”
付属品
梱包箱の中には、本体とは別に下記の付属品が入っています。
本機の特長
パソコンとの接続
MIDI チャンネルプリセット設定機能
故障かな?と思ったら
主な仕様
ENGLISH
DECKンジチフーダと本
されてい値がMIDIマンを送しまこの
KEYLOCK LEDが点
置がる値と一
MIDIコマン送信を再開し、KEYLOCK LEDは点滅前の状態に戻
お買い上時の設定はオンす。
フェーダーロック機能をオンにする
SHIFT PITCHBEND+を押なが を押す
フェーダーロック機能
フェーダーロック機能をオフにする
SHIFT PITCHBENDを押なが を押す
グホ9-4∼0∼+4
で調がです。
4は最も感度が低+4は最も度が高くす。
お買い上時の設定は“0”す。
設定方法:
1
SHIFTBROWSERPREVIOUSを押ながら本
に接続す
2
TRACK SELECT KNOBて感度調節する
設定されている感度に応じたLEDが点灯します。
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
感度
––––4 3 2 1 0 +1 +2 +3 +4
3
SHIFT押す。
感度調整モードからノーマルモードに戻ります。
タッチセンス感度調整
DN-SC2000
Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX
10.4以降
のバ以外
はUSB MIDIに
対応いた
め、本機とUSBで接
続すンが
動作ない
があ
Accessories
Check that the following parts are included in addition to the main
unit:
q USB cable ...............................................................................1
w Owner’s manual ..................................................................... 1
Features
High-resolution jog wheel with touch-sense function
Large CUE/PLAY button, easy to press
Function of the Deck layer that enables controlling 2 Decks
independently with 1 unit
Effect select function that enables controlling 2 FXs separately
Professional specs, solid steel cabinet
Connection PC
The DN-SC2000 is a plug-and-play device.
When the unit is connected to a PC for the rst time, the driver is
installed automatically.
To connect the unit to a USB port of a PC, use the supplied USB
cable.
When the unit is connected
to a Windows PC, the display
shown at right appears at the
bottom right on the screen.
Once installation is completed, a message “Your new hardwere is
installed and ready to use.appears as shown, and you can operate
the unit.
For MAC OS, the unit can be used immediately after connecting.
OS version connectable to the unit: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4
or later
DN-SC2000
When the unit is
connected via USB to a
PC of OS versions other
than the above, which
are compatible with USB
MIDI, the PC may not
function properly.
MIDI channel preset setting function
Number of channels to be set: CH1–8
Channel setting method
1Press one of the BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
buttons while holding the
SHIFT button pressed.
Assign the MIDI channels as shown below.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2The button corresponding to MIDI channel comes on.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Release the button. SHIFT
Normal mode is retrieved from the operation mode.
4Press the Button while holding the button pressed. SEL. SHIFT
The button corresponding to the current MIDI channel CUE
ashes.
v See “Part Names and Functions
v
See “MIDI Command List / Data transmission and
reception
USB Audio Device.
Accessoires
Veuillez vérifi er que tous les composants suivants aient été fournis
avec l’unité principale:
q Câble USB .............................................................................. 1
w Manuel de l’utilisateur ............................................................ 1
Caractéristiques
Roue de défi lement haute résolution avec fonction tactile
Grande touche CUE/PLAY, pour une pression facile
Fonction de la couche de platine permettant de contrôler 2 platines
indépendamment avec 1 appareil
Fonction de sélection des effets permettant de contrôler 2 FX
séparément
Spécifi cations professionnelles, armoire en acier dur
Connexion PC
Le DN-SC2000 est un périphérique de type plugand-play.
Lors de la connexion initiale de l’appareil à un ordinateur, le pilote
s’installe automatiquement.
Pour raccorder l’appareil au port USB d’un ordinateur, utilisez le
câble USB fourni.
• Lorsque l’appareil est raccordé
à un ordinateur équipé d’un
système d’exploitation Windows,
l’affi chage présenté à droite
apparaît en bas à droite de
l’écran.
Une fois l’installation terminée, le message “Votre nouveau matériel
est installé et prêt à fonctionner.” s’affi che et vous pouvez utiliser
l’appareil.
Pour le système d’exploitation MAC, l’appareil peut être utilisé
immédiatement après être raccordé.
Versions du système d’exploitation compatibles avec l’appareil:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX version 10.4 ou
ultérieure
DN-SC2000
Lorsque l’appareil est raccordé
à l’aide d’un câble USB à un
ordinateur dont la version du
système d’exploitation diffère
de celles indiquées ci-dessus,
et qui est compatible avec
USB MIDI, il est possible que
l’ordinateur ne fonctionne pas
correctement.
Fonction de préréglage des canaux MIDI
Nombre de canaux à régler : CH1–8
Méthode de réglage des canaux
1Appuyez sur l’une des touches BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE SHIFT tout en maintenant la touche enfoncée.
Attribuez les canaux MIDI comme illustré ci-dessous.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2La touche correspondant au canal MIDI apparaît.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Relâchez la touche .SHIFT
Le mode normal est récupéré à partir du mode de fonctionnement.
4Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche SEL. SHIFT
enfoncée.
La touche correspondant au canal MIDI sélectionné clignote.CUE
v Voir “Nomenclature et fonctions”
v
Voir “Réception et transmission de données / Liste
de commande MIDI”
USB Audio Device.
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass das Paket zusätzlich zum Hauptgerät die
folgenden Bestandteile enthält:
q USB-Kabel .............................................................................. 1
w Bedienungsanleitung .............................................................. 1
Merkmale
Hochaufl ösendes Jog-Wheel mit Touch-Sense-Funktion
Große CUE/PLAY Taste, leichtgängig
Funktion der Deckebene ermöglicht die unabhängige Steuerung
von 2 Decks durch 1 Gerät
Die Funktion Effektauswahl ermöglicht die separate Steuerung
von 2 FX
Professionelle Spezifi kation, solides Stahlgehäuse
Anschluss PC
Beim DN-SC2000 handelt es sich um ein Plugand-Play-Gerät.
Beim ersten Anschluss des Geräts an einen PC wird der Treiber
automatisch installiert.
Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an einen PC über
einen freien USB-Port das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel.
Wird das Gerät an einen
Windows-PC angeschlossen,
wird die rechts dargestellte
Meldung unten rechts auf
dem Bildschirm angezeigt.
Sobald die Installation abgeschlossen ist, wird wie unten dargestellt
die Meldung „Die neue Hardware wurde installiert und ist
betriebsbereit“ angezeigt. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
Beim MAC-Betriebssystem ist das Gerät nach dem Anschluss
sofort betriebsbereit.
An das Gerät anzuschließende Versionen von Betriebssystemen:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 oder neuer
DN-SC2000
Ist das Gerät über USB an
einen PC angeschlossen,
auf dem ein anderes als die
oben genannten USB MIDI-
kompatiblen Betriebssysteme
installiert ist, funktioniert der
PC möglicherweise nicht mehr
korrekt.
MIDI Kanal-Vorwahlfunktion
Anzahl der einstellbaren Kanäle: CH1–8
Einstellen des Kanals
1Drücken Sie eine der BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
Tasten, während Sie die SHIFT Taste gedrückt halten.
Weisen Sie die MIDI Kanäle wie unten dargestellt zu.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2Die dem MIDI Kanal entsprechende Taste leuchtet auf.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Geben Sie die SHIFT Taste frei.
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
4Drücken Sie die Taste, während Sie die SEL. SHIFT Taste
gedrückt halten.
Die dem aktuellen MIDI Kanal entsprechende Taste blinkt. CUE
v Siehe “Bezeichnung und Funktionen der Teile”
v
Siehe “MIDI Kommandoliste / Datensende- und
Empfangsrichtung”
USB Audio Device.
Accessori
Controllare che i seguenti componenti siano inclusi con l’uniprincipale:
q Cavo USB ...............................................................................1
w Manuale delle istruzioni .......................................................... 1
Caratteristiche
Jog wheel ad alta risoluzione con funzione tattile
Ampio tasto CUE/PLAY, facile da premere
Funzione del livello lettori che consente di controllare 2 lettori in
modo indipendente con 1 unità
Funzione di selezione degli effetti che consente di controllare 2
effetti separatamente
Caratteristiche tecniche professionali, robusto chassis in alluminio
Collegamento PC
L’unità DN-SC2000 è un dispositivo plug-andplay.
Quando l’unità viene collegata a un PC per la prima volta, il driver
viene installato automaticamente.
Per collegare l’unità a una porta USB di un PC, utilizzare il cavo
USB in dotazione.
Quando l’unità viene collegata
a un PC Windows, l’indicazione
che appare a destra viene
visualizzata nell’angolo inferiore
destro dello schermo.
Una volta che l’installazione è stata completata, viene visualizzato il
messaggio “Il nuovo hardware è installato e pronto per l'uso.” come
indicato, ed è possibile utilizzare l’unità.
Per MAC OS, è possibile utilizzare immediatamente l’unità dopo
averla collegata.
Versioni dei SO collegabili all’unità: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4 o
versione successiva
DN-SC2000
Quando l’unità viene collegata
via USB a un PC con versioni
dei SO diverse da quelle
indicate sopra, che sono
compatibili con le interfacce
MIDI USB, il PC potrebbe non
funzionare correttamente.
Funzione di preimpostazione dei canali MIDI
Numero di canali da impostare: CH1–8
Metodo di impostazione del canale
1
Premere uno dei tasti BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
tenendo premuto contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Assegnare i canali MIDI come indicato di seguito.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2Il tasto corrispondente al canale MIDI si attiva.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Rilasciare il tasto .SHIFT
Viene ripresa la modalità normale da quella operativa.
4Premere il tasto tenendo premuto contemporaneamente il SEL.
tasto SHIFT.
Il tasto corrispondente al canale MIDI corrente lampeggia. CUE
v
Consultare la sezione “Nomi delle parti e funzioni”
v
Consultare la sezione “Elenco comandi MIDI /
Trasmissione e ricevimento dati”
USB Audio Device.
Accesorios
Compruebe que los accesorios siguientes vienen incluidos con el
equipo principal:
q Cable USB .............................................................................. 1
w Manual del usuario ................................................................. 1
Características
Rueda de control de alta resolución con función táctil
Botón CUE/PLAY de gran tamaño, fácil de pulsar
Función del la capa de Deck que permite controlar 2 Decks
independientemente con 1 unidad
Función de selección especial que permite controlar 2 efectos por
separado
Especifi caciones profesionales, carcasa de acero sólido
Conexión PC
El DN-SC2000 es un dispositivo plug-and-play.
Cuando la unidad está conectada a un PC por primera vez, el
controlador se instala automáticamente.
Para conectar la unidad al puerto USB de un PC, use el cable USB
suministrado.
Cuando se conecta la unidad
a un PC con Windows, el
mensaje que se muestra a la
derecha aparece en la zona
inferior derecha de la pantalla.
Una vez que la instalación se haya completado, aparecerá el mensaje
“Su nuevo hardware está instalado y listo para usarse.” y podrá
comenzar a usar la unidad.
Para sistemas operativos MAC, la unidad puede usarse
inmediatamente después de haberse conectado.
Versiones de los sistemas operativos compatibles con la unidad:
Windows XP SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 o posterior
DN-SC2000
Cuando la unidad está
conectada por USB a un PC
con versiones diferentes
a las anteriores, que son
compatibles con USB
MIDI, el PC puede que no
funcione correctamente.
Función de confi guración de preajuste del
canal MIDI
Número de canales que se pueden ajustar: CH1–8
Método de ajuste del canal
1Pulse uno de los botones BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE SHIFT mientras mantiene pulsado el botón .
Asigne los canales MIDI como se muestra a continuación.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2El botón correspondiente con el canal MIDI se enciende.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6, CUE7-8=CUE7-8
3Suelte el botón . SHIFT
El modo normal se recupera a partir del modo de funcionamiento.
4Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón . SEL. SHIFT
El botón correspondiente con el canal MIDI actual CUE
parpadea.
v Consulte Nombres y funciones de las piezas”
v
Consulte Lista de comandos MIDI / Transmisión y
recepción de datos”
USB Audio Device.
Tillbehör
Kontrollera att följande delar fi nns utöver huvudenheten:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Bruksanvisning ....................................................................... 1
Egenskaper
Högupplösnings-joghjul med vidröringsfunktion
Stor CUE/PLAY-knapp, lätt att trycka på
Funktion hos cklagret som möjliggör oberoende kontroll av 2
Däck med 1 enhet
Effektväljarfunktion som möjliggör kontroll av 2 effekter separat
Professionella specifi kationer, solitt stålhölje
Anslutning PC
DN-SC2000 är en plug-and-play-anordning.
När enheten ansluts till en PC första ngen installeras drivrutinen
automatiskt.
För att ansluta enheten till en USB-port på en PC ska du använda
den medföljande USB-kabeln.
r enheten ansluts till en PC
med Windows installerat visas
displayen till höger ngst ner
till höger på skärmen.
När installationen slutförts visas meddelandet “Din nya hårdvara är
installerad och klar att använda.”, och du kan börja använda enheten.
När det gäller MAC OS kan enheten användas direkt efter att den
anslutits.
OS-versioner med anslutningsbarhet för enheten: Windows XP
SP3, Vista, Windows 7, Mac OSX 10.4 eller senare
DN-SC2000
Om enheten ansluts via
USB till en PC med andra
OS-versioner än de ovan,
som är kompatibla med
USB MIDI, kanske inte
PC:n fungerar riktigt.
Funktionen snabbvalsinställning för MIDI-kanal
Antal kanaler för inställning: Kanal 1–8
Kanalinställningsmetod
1Tryck på någon av knapparna BROWSE/PREVIOUS/NEXT/
DUPLICATE medan du håller knappen nedtryckt.SHIFT
Tilldela MIDI-kanalerna så som visas nedan.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2Den -knapp som motsvarar MIDI-kanalen aktiveras.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Släpp knappen .SHIFT
Normalt läge återfås från användningsläget.
4Tryck på knappen medan du håller ner knappen . SEL. SHIFT
Den -knapp som motsvarar den aktuella MIDI-kanalen CUE
blinkar.
v Se “De olika delarna och deras funktioner”
v
Se “MIDI kommandolista/dataöverföring och
mottagning”
USB Audio Device.
Accessoires
Controleer of onderstaande accessoires met het toestel zijn
meegeleverd:
q USB-kabel ............................................................................... 1
w Gebruiksaanwijzing ................................................................. 1
Eigenschappen
Hoge-resolutie scrollwiel met aanraakfunctie
Grote, gemakkelijk te bedienen CUE/PLAY-toets
Decklayer functie voor onafhankelijke bediening van 2 decks met
1 toestel
Effectkeuzefunctie voor afzonderlijke bediening van 2 FX toestellen
Professionele specifi caties, solide stalen behuizing
Aansluiten PC
De DN-SC2000 is een plug-and-play apparaat.
Wanneer u het toestel voor het eerst met een computer verbindt,
wordt de driver automatisch geïnstalleerd.
Gebruik de bijgeleverde USB-kabel voor het verbinden van het
toestel met een USB-poort van een computer.
Indien u het toestel met een
Windows PC verbindt, verschijnt
het rechts afgebeelde display
rechtsonder op het scherm.
Na het installeren verschijnt “Uw nieuwe hardware is geïnstalleerd
en gereed voor gebruik” en kunt u het toestel gebruiken.
Met een Macintosh computer kan het toestel direct na het
verbinden worden gebruikt.
Compatibele besturingsprogramma’s: Windows XP SP3, Vista,
Windows 7, Mac OSX 10.4
of latere versies
DN-SC2000
Indien u het toestel verbindt met
de USB-poort van een PC met een
ander besturingsprogramma dan
de met USB MIDI compatibele
besturingsprogramma's die
hierboven zijn aangegeven,
functioneert de computer mogelijk
onjuist.
MIDI-kanaal voorkeuzefunctie
Aantal instelbare kanalen: CH1-8
Instellen van kanalen
1Druk op een van de BROWSE/PREVIOUS/NEXT/DUPLICATE
toetsen terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
Bepaal de MIDI-kanalen als hieronder afgebeeld.
BROWSE=CH1–2, PREVIOUS=CH3–4, NEXT=CH5–6,
DUPLICATE=CH7–8
2De -toets die overeenkomt met het MIDI –kanaal licht op.CUE
CH1-2=CUE1-2, CH3-4=CUE3-4, CH5-6=CUE5-6,
CUE7-8=CUE7-8
3Laat de -toets los. SHIFT
De normale functie wordt voor bediening ingesteld.
4Druk op de SEL.-toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt houdt.
De CUE
-
toets die overeenkomt met het huidige MIDI-kanaal
knippert.
v Zie “Namen en functies van onderdelen”
v
Zie “MIDI Commandolijst / Gegevensoverdracht en
-ontvangst”
USB Audio Device.
Fader lock function
If the fader lock function is set to ON and the pitch slider position
after a DECK change operation is different from the value registered
in the unit’s memory, the MIDI command is not sent. The KEYLOCK
LED fl ashes.
Once the pitch fader position coincides with the value registered in
the unit’s memory, MIDI command transmission starts again, and
the KEYLOCK LED retrieves the status before fl ashing.
The default setting is ON.
To set the fader lock function ON.
Press the button while holding the button PITCHBEND+ SHIFT
pressed.
To set the fader lock function OFF.
Press the button while holding the button PITCHBEND– SHIFT
pressed.
Adjusting the touch sense sensitivity
The unit can control the sensitivity of the touch sensor for the JOG
wheel in 9 steps (-4 to 0 to +4).
“-4” is the lowest sensitivity, and “+4” is the highest sensitivity.
The default setting is “0”.
Setting method:
1Connect the unit to a PC while holding the
SHIFT
,
BROWSER
,
and
PREVIOUS
buttons pressed.
2Adjust the sensitivity by turning the
TRACK SELECT
knob.
The LED corresponding to the set sensitivity lights.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensitivity –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Press the
SHIFT
button.
Normal mode is retrieved from the sensitivity adjustment
mode.
Troubleshooting
The DN-SC2000 does not operate correctly.
1. Is the USB cable connected correctly?
2. Is another USB device being used?
If another USB device is connected, disconnect the device other
than the unit and check that no problem exists with the unit.
3. Does the USB connector on the PC support USB2.0 or USB1.1
(Full Speed)?
Use a cable supporting USB1.1.
Specifi cations
n General
Type: USB MIDI Controller
Dimensions: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Weight: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Power supply: 5 V (USB Bus Power)
Current consumption: 450 mA
Operational temperature: 5 35 °C
Operational humidity: 25 85 %
Storage temperature: –20 60 °C
n USB I/F
USB connector: USB 2.0 (Full Speed)
USB MIDI I/O 1 port
Service centers are listed at http://www.d-mpro.com.
Fonction de verrouillage de l’équilibreur
Si la fonction de verrouillage de l’équilibreur est activée et si la
position de la hauteur tonale après une opération de changement
de PLATINE diffère de la valeur enregistrée dans la mémoire
de l’appareil, la commande MIDI n’est pas envoyée. Le voyant
KEYLOCK clignote.
Lorsque la position de la hauteur tonale correspond à la valeur
enregistrée dans la mémoire de l’appareil, la transmission de la
commande MIDI reprend et le voyant KEYLOCK repasse à l’état
observé avant de clignoter.
Le réglage par défaut est MARCHE.
Pour activer la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche PITCHBEND+
SHIFT enfoncée.
Pour désactiver la fonction de verrouillage de l’équilibreur.
Appuyez sur la touche tout en maintenant la touche PITCHBEND–
SHIFT enfoncée.
Réglage de la sensibilité des touches sensitives
L’appareil peut contrôler la sensibilité du capteur tactile pour la roue
de défi lement en 9 étapes (-4 à 0 à +4).
“-4” est la sensibilité la plus basse et “+4” la sensibilité la plus
élevée.
Le réglage par défaut est “0”.
Méthode de réglage:
1Raccordez l’appareil à un ordinateur tout en maintenant les
touches
SHIFT
,
BROWSER
et
PREVIOUS
enfoncées.
2Pour régler la sensibilité, tournez le bouton
TRACK SELECT
.
Le voyant correspondant à la sensibilité défi nie s’allume.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilité –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Appuyez sur la touche
SHIFT
.
Le mode normal est récupéré à partir du mode de réglage de
la sensibilité.
Dépistage des pannes
Le DN-SC2000 ne fonctionne pas correctement.
1. Le câble USB est-il bien branché ?
2. Un autre périphérique USB est-il utilisé ?
Si un autre périphérique USB est connecté, déconnectez-le et
vérifi ez que l’appareil ne présente aucun problème.
3. Le connecteur USB de l’ordinateur prend-il en charge USB2.0 ou
USB1.1 (pleine vitesse)?
Utilisez un câble prenant en charge USB1.1.
Spécifi cations
n Généralités
Type: Contrôleur USB MIDI
Dimensions: 170 (L) x 30 (H) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Poids: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentation: 5 V (Alimentation Bus USB)
Consommation électrique:
450 mA
Température
de fonctionnement: 5 35 °C
Humidité de
fonctionnement: 25 85 %
Temrature de conservation
: –20 60 °C
n USB I/F
Connecteur USB: USB 2.0 (Pleine vitesse)
USB MIDI I/O 1 port
Les centres de maintenance sont listés sur http://www.d-mpro.com.
Fader-Sperrfunktion
Ist die Fader-Sperrfunktion eingeschaltet und die Pitch-Reglerstellung
weicht nach einem DECK-Wechsel von dem im Speicher des Geräts
abgelegten Wert ab, wird der MIDI Befehl nicht gesendet. Die
KEYLOCK-LED blinkt.
Sobald die Pitch-Reglerstellung mit dem im Speicher des Geräts
abgelegten Wert übereinstimmt, beginnt die Übertragung des MIDI-
Befehls erneut und die KEYLOCK-LED wechselt in den Status vor
dem Blinken zurück.
Die Standardeinstellung ist EIN.
Einschalten der Fader-Sperrfunktion
Drücken Sie die Taste, während Sie die PITCHBEND+ SHIFT Taste
gedrückt halten.
Ausschalten der Fader-Sperrfunktion.
Drücken Sie die Taste, hrend Sie die PITCHBEND– SHIFT Taste
gedrückt halten.
Einstellen der Touch-Sense-Empfi ndlichkeit
Bei dem Gerät kann die Empfi ndlichkeit des Berührungssensors für
das Jog-Wheel in 9 Schritten (-4 bis 0 bis +4) eingestellt werden.
“-4” ist die niedrigste Empfi ndlichkeit, +4” ist die höchste
Empfi ndlichkeit.
Die Standardeinstellung ist “0”.
Einstellung:
1Schließen Sie das Gerät an einen PC an und halten Sie dabei die
SHIFT
,
BROWSER
und
PREVIOUS
Taste gedrückt.
2Die Emp ndlichkeit stellen Sie durch Drehen des
TRACK
SELECT
Knopfes ein.
Die der eingestellten Empfi ndlichkeit entsprechende LED leuchtet auf.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Empfi ndlichkeit
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Drücken Sie die
SHIFT
Taste.
Der Normalbetrieb wird wieder aufgenommen.
Fehlersuche
Der DN-SC2000 funktioniert nicht ordnungsgemäß.
1. Ist das USB-Kabel korrekt angeschlossen?
2. Wird ein anderes USB-Gerät verwendet?
Falls ein anderes USB-Gerät angeschlossen ist, trennen Sie
es und stellen Sie sicher, dass kein Problem des DN-SC2000
vorliegt.
3. Ist der USB-Port am PC mit USB2.0 oder USB1.1 (Full-Speed)
kompatibel?
Verwenden Sie ein USB1.1-kompatibles Kabel.
Technische Daten
n Allgemein
Typ: USB MIDI-Controller
Abmessungen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (T) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Netzteil: 5 V (USB Busversorgung)
Stromverbrauch: 450 mA
Betriebstemperatur: 5 35 °C
Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 85 %
Lager-Temperatur: –20 60 °C
n USB I/F
USB Anschluss: USB 2.0 (Full-Speed)
USB MIDI I/O 1-Port
Eine Liste der Service-Center ist auf http://www.d-mpro.com zu fi nden.
Funzione di blocco del fader
Se la funzione di blocco del fader è attivata e la posizione dello slider
del pitch dopo un’operazione di cambio del DECK è diversa dal
valore registrato nella memoria dell’unità, il comando MIDI non viene
inviato. Il LED KEYLOCK lampeggia.
Una volta che la posizione dello slider del pitch coincide con il valore
registrato nella memoria dell’unità, la trasmissione dei comandi
MIDI riprende, e il LED KEYLOCK torna allo stato precedente al
lampeggiamento.
La funzione è attivata, come impostazione predefi nita.
Per attivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto tenendo premuto PITCHBEND+
contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Per disattivare la funzione di blocco del fader.
Premere il tasto tenendo premuto PITCHBEND
contemporaneamente il tasto
SHIFT.
Regolazione della sensibilità del controllo tattile
L’uniè in grado di controllare la sensibilità del sensore tattile della
JOG wheel in 9 incrementi (da -4 a 0 a 4).
“-4” è la sensibilità più bassa, e “+4” è la sensibilità più alta.
L’impostazione predefi nita è “0”.
Metodo di impostazione:
1Collegare l’unità a un PC tenendo premuti contemporaneamente
i tasti
SHIFT
,
BROWSER
e
PREVIOUS
.
2Regolare la sensibilità ruotando la manopola
TRACK SELECT
.
Il LED corrispondente alla sensibilità si illumina.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilità –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Premere il tasto
SHIFT
.
Viene ripresa la modalità normale da quella di regolazione della
sensibilità.
Risoluzione dei problemi
Il DN-SC2000 non funziona correttamente.
1. Il cavo USB è collegato correttamente?
2. Un altro apparecchio USB è correntemente in uso?
Scollegare eventuali altri apparecchi USB collegati, e veri care la
presenza di eventuali problemi con l’unità.
3. Il connettore USB sul PC supporta gli standard USB 2.0 o USB 1.1
(Full Speed)?
Utilizzare un cavo che supporti lo standard USB 1.1.
Specifi che
n Generale
Tipo: Controller MIDI USB
Dimensioni: 170 (W) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentazione: 5 V (Alimentazione bus USB)
Assorbimento: 450 mA
Temperatura operativa: 5 35 °C
Umidità operativa: 25 85 %
Temperatura di
conservazione: –20 60 °C
n USB I/F
Connettore USB: USB 2.0 (Massima velocità)
USB MIDI I/O 1 porta
L’elenco dei centri di assistenza è consultabile presso il sito web
http://www.d-mpro.com.
Función de bloqueo del fader
Si la función de bloqueo del fader está activada y la posición del
control deslizante del pitch después de una operación de cambio de
DECK, es diferente al valor registrado en la memoria de la unidad, el
comando MIDI no se envía. El LED KEYLOCK parpadea.
Una vez que la posición del control deslizante del pitch coincide con
el valor registrado en la memoria de la unidad, la transmisión del
comando MIDI empieza de nuevo, y el LED KEYLOCK recupera el
estado antes de parpadear.
El ajuste predeterminado es ON.
Para ajustar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón PITCHBEND+
SHIFT.
Para desactivar la función de bloqueo del fader.
Pulse el botón mientras mantiene pulsado el botón PITCHBEND–
SHIFT.
Ajuste de la sensibilidad táctil
La unidad puede controlar la sensibilidad del sensor táctil de la rueda
de CONTROL en 9 pasos (-4 a 0 a +4).
“-4” es la sensibilidad más baja, y “+4” es la sensibilidad más alta.
El ajuste predeterminado es “0”.
Método de ajuste:
1Conecte la unidad a un PC mientras mantiene pulsados los
botones
SHIFT
,
BROWSER
, y
PREVIOUS
.
2Ajuste la sensibilidad girando la perilla
TRACK SELECT
.
LED correspondiente a las luces de sensibilidad ajustadas.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Sensibilidad
–4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Pulse el botón
SHIFT
.
El modo normal se recupera a partir del modo de ajuste de
la sensibilidad.
Resolución de problemas
El DN-SC2000 no funciona correctamente.
1. ¿Está conectado correctamente el cable USB?
2. ¿Está en uso otro dispositivo USB?
Si está conectado otro dispositivo USB, desconecte todos
dispositivos excepto la unidad y compruebe que no existan
problemas con la unidad.
3. ¿Es compatible el conector USB del PC con USB2.0 o USB1.1
(Velocidad rápida)?
Use un cable que sea compatible con USB1.1.
Especifi caciones
n General
Tipo: Controlador USB MIDI
Dimensiones: 170 (A) x 30 (A) x 220 (P) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Peso: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Alimentación eléctrica: 5 V (Alimentación del bus USB)
Consumo actual: 450 mA
Temperatura de operación
: 5 35 °C
Humedad de operación: 25 85 %
Temperatura de
almacenamiento: –20 60 °C
n USB I/F
Conector USB: USB 2.0 (Velocidad rápida)
USB MIDI I/O 1 puerto
Los centros de servicio técnico pueden consultarse en la página
http://www.d-mpro.com.
Toningslåsfunktion
Om toningslåsfunktionen är inställd till ON och pitch-reglagets
position efter en DECK-ändring är annorlunda än det registrerade
värdet i enhetens minne, sänds inte MIDI-kommandot. KEYLOCK-
LED:n blinkar.
När pitch-reglagets position överensstämmer med det registrerade
värdet i enhetens minne startar MIDI-kommandosändningen igen,
och KEYLOCK-LED:n återfår samma status som innan blinkandet.
Standardinställningen är ON.
För att sätta på toningslåsfunktionen till ON.
Tryck på knappen medan du håller knappen PITCHBEND+ SHIFT
nedtryckt.
För att stänga av toningslåsfunktionen till OFF.
Tryck på knappen medan du håller knappen PITCHBEND– SHIFT
nedtryckt.
Justera vidröringskänsligheten
Enheten kan kontrollera vidröringssensorns känslighet i jog-hjulet i 9
steg (-4 till 0 till +4).
“-4” är den lägsta känsligheten, och “+4” är den högsta känsligheten.
Standardinställningen är “0”.
Inställningsmetod:
1Anslut enheten till en PC medan du ller knapparna
SHIFT
,
BROWSER
och
PREVIOUS
nedtryckta.
2Justera känsligheten genom att vrida ratten
TRACK SELECT
knob.
Den LED som motsvarar den inställda känsligheten tänds.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Känslighet –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Tryck på knappen
SHIFT
.
Normalt läge återfås från känslighetsjusteringsläget.
Felsökning
DN-SC2000 fungerar inte riktigt.
1. Är USB-kabeln korrekt ansluten?
2. Används en annan USB-enhet?
Om en annan USB-enhet är ansluten, koppla ur den andra
enheten och kontrollera att inga problem förekommer med
den här enheten.
3. Stöder USB-anslutningen på PC:n USB2.0 eller USB1.1 (Full
Hastighet)?
Använd en kabel som stöder USB1.1.
Tekniska data
n Allmänt
Typ: USB MIDI-kontroll
Dimensioner: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Vikt: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Nätspänning: 5 V (USB-bussöverföring)
Strömförbrukning: 450 mA
Användningstemperatur: 5 35 °C
Användningsluftfuktighet:
25 85 %
Förvaringstemperatur: –20 60 °C
n USB I/F
USB kontakt: USB 2.0 (Full Hastighet)
USB MIDI I/O 1 port
En lista över olika servicecenter fi nnshttp://www.d-mpro.com.
Fadervergrendelfunctie
Indien de fadervergrendelfunctie is geactiveerd (ON) en de
toonverschuivingpositie na het wisselen van DECK anders is dan
de waarde die in het geheugen is opgeslagen, wordt het MIDI-
commando niet verstuurd. De KEYLOCK-indicator knippert.
Zodra de toonverschuivingpositie overeenkomt met de in het
geheugen opgeslagen waarde, wordt het MIDI-commando
verstuurd en krijgt de KEYLOCK-indicator weer de status van voor
het knipperen.
De fabrieksinstelling is ON.
Activeren (ON) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND+ -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt
houdt.
Annuleren (OFF) van de fadervergrendelfunctie
Druk op de PITCHBEND -toets terwijl u de SHIFT-toets ingedrukt
houdt.
Instellen van de gevoeligheid voor het aanraken
U kunt de gevoeligheid van de sensor van de het scrollwiel in 9
stappen instellen (-4 t/m 0 t/m +4).
“-4” is de laagste gevoeligheid en “+4” de hoogste.
De fabrieksinstelling is “0”.
Instellen:
1Verbind het toestel met een computer terwijl u de
SHIFT
-,
BROWSER
-en
PREVIOUS
-toetsen ingedrukt houdt.
2Draai de
TRACK SELECT
-knop om de gevoeligheid in te stellen.
De indicator die overeenkomt met de ingestelde gevoeligheid
licht op.
LED CUE1 CUE2 CUE3 CUE4 TRACK
SELECT
DRY/
WET PARAM.1 PARAM.2 PARAM.3
Gevoeligheid –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4
3Druk op de
SHIFT
-toets.
De normale functie wordt na het instellen van de gevoeligheid
weel geactiveerd.
Probleemoplossing
De DN-SC2000 functioneert onjuist.
1. Is de USB-kabel juist verbonden?
2. Wordt een ander USB-apparaat gebruikt?
Indien een ander USB-apparaat is verbonden, moet u dat apparaat
ontkoppelen en controleren of het toestel wel juist functioneert.
3. Is de USB-poort van de computer geschikt voor USB2.0 of
USB1.1 (Full Speed)?
Gebruik een voor USB1.1 geschikte kabel.
Technische gegevens
n Algemeen
Type: USB-MIDI controller
Afmetingen: 170 (B) x 30 (H) x 220 (D) mm
(6-11/16” x 1-3/16” x 8-21/32”)
Gewicht: 1.3 kg (2 Ibs 13.86 oz)
Voeding: 5 V (USB Busstroom)
Stroomverbruik: 450 mA
Bedrijfstemperatuur: 5 35 °C
Bedrijfsluchtvochtigheid: 25 85 %
Opslagtemperatuur: –20 60 °C
n USB I/F
USB aansluiting: USB 2.0 (Full Speed)
USB MIDI I/O 1 poort
Service centra vindt u op http://www.d-mpro.com.


Product specificaties

Merk: Denon
Categorie: Mengpaneel
Model: DN-SC2000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Denon DN-SC2000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Mengpaneel Denon

Handleiding Mengpaneel

Nieuwste handleidingen voor Mengpaneel