Canyon OnGo 10 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Canyon OnGo 10 (2 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 3 gebruikers gemiddeld met 4.7 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
PairingPairingDevice overviewPackage content
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before the product use.
1. Protect the device against the high humidity as well as water and
dust penetration. Do not use the device in very humid and dusty premises.
2. Protect the device against heating: Do not use it near heating devices
and avoid direct sunlight.
3. The product shall be connected only to a corresponding power source.
The type of the corresponding power source is specied in the operating
4. Never spray liquid detergents.Use only dry clothes for device cleaning.
WARNINGS
1) The use of the earphones cannot be used with the high volume level within a long time
period can result in the temporary or continuous hearing loss.
2) The device dismantling is prohibited. We do not recommend to carry out any repair of
this device. Unauthorized repairs result in warranty loss.
According to local regulations, your product and/or its battery must be disposed of
separately from household waste. When this product has reached the end of its service
life, take it to a recycling facility designated by local authorities.
WARRANTY
The warranty period begins from the date of the product purchase from the Seller,
authorized by Canyon. The date specied in your sales receipt or delivery note is the
purchase date. During the warranty period, any repair, replace or repayment of a
purchase value is made at the discretion of CANYON. To provide the warranty service,
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte všechny
pokyny.
1. Chraňte přístroj před vysokou vlhkostí, průnikem vody a prachu.
Nepoužívejte přístroj ve velmi vlhkém a prašném prostředí.
2. Chraňte přístroj před zahříváním: Nepoužívejte jej v blízkosti topných
zařízení a vyhněte se přímému slunečnímu záření.
3. Výrobek musí být připojen pouze k odpovídajícímu zdroji napájení. Typ
odpovídajícího zdroje napájení je uveden v návodu k obsluze.
4. Nikdy na přístroj nestříkejte tekuté čisticí prostředky. Přístroj čistěte pouze suchým
hadříkem.
VAROVÁNÍ
1. Dlouhodobé používání sluchátek s vysokou hlasitostí může vést k dočasné nebo trvalé
ztrátě sluchu.
2. Demontáž zařízení je zakázaná. Nedoporučujeme provádět žádné opravy tohoto
zařízení. Neoprávněné opravy mají za následek ztrátu záruky.
Podle místních předpisů musí být váš výrobek a/nebo jeho baterie likvidovány odděleně od
domovního odpadu. Po skončení životnosti tohoto výrobku jej odevzdejte do recyklačního
zařízení určeného místními úřady.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно и следвайте
инструкциите.
1.Не излагайте устройството на влага, вода или прах. Не инсталирайте
в запрашени помещения или такива, с висока влажност.
2. Не излагайте устройството на топлина: не го поставяйте в близост
до отоплителните уреди и не го излагайте на директни слънчеви лъчи.
3. Продуктът трябва да бъде свързан към източник на захранване само
от типа, посочен в ръководството за експлоатация.
4. Никога не пръскайте течни почистващи препарати. Почиствайте устройството само
със суха кърпа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1) Продължителното използване на слушалки при високо ниво на звука може да до-
веде до временна или трайна загуба на слуха.
2) Корпусът на устройството не трябва да се отстранява. Не се препоръчва опит за
извършване на ремонт от неупълномощени устройства. В този случай гаранцията
може да отпадне.
Съгласно местните разпоредби вашият продукт и/или неговата батерия трябва да
се изхвърлят отделно от битовите отпадъци. Когато този продукт достигне края на
експлоатационния си живот, занесете го в съоръжение за рециклиране, определено
от местните власти.
Quick Guide.
Features
Stručný průvodce.
Funkce
Бързо ръководство.
Характеристики
Wireless stereo headset OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Low latency, up to 10 m of range
Charging case: 500 mAh (Li-ion)
Transmit power per channel: <0.5 W
Headphones: 40 mAh (×2)
Transmit power per channel: <3mW.
• Bezdrátová stereofonní náhlavní
souprava OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Nízká latence, dosah až 10 m
• Nabíjecí pouzdro: 500 mAh (Li-ion)
• Vysílací výkon na kanál: <0,5 W
• Sluchátka: 40 mAh (×2)
• Vysílací výkon na kanál: <3mW.
• Б
езжична стерео слушалка
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Ниска латентност, обхват до 10 м
• Калъф за зареждане: 500 mAh
(литиево-йонна)
• Мощност на предаване на канал:<0,5 W
• Слушалки: 40 mAh (×2)
Мощност на предаване на канал:<3mW.
the product shall be returned to the Seller purchase location together with its proof
of purchase (sales receipt or delivery note). The warranty period is 2 years after the
product purchase by a customer. Service life: 2 years. For use and warranty details, visit
canyon.eu/warranty-terms
Date of manufacture: (see at the package). Made in China.
Manufacturer: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Importer/distributor: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101
Limassol, Cyprus, asbis.com.
ZÁRUKA
Záruční doba začíná dnem nákupu produktu od CANYON autorizovaného prodejce. Datum
nákupu je datum uvedený na prodejním dokladu nebo na dodacím listu. Záruč doba,
oprava, výměna nebo náhrada za nákup se řídí dle pravidel společnosti CANYON. Pro
reklamaci produktu je potřeba vrátit zboží s dokladem o nákupu (doklad o nákupu nebo
dodací list). Záruka je 2 roky od data zakoupení.Další informace o použití a záruce naleznete
na adrese czech.canyon.eu/warranty-terms.
Datum výroby: (viz obal). Vyrobeno v Číně
Výrobce: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Pokud máte jakékoli dotazy, napište nám na adresu support@canyon.eu nebo s
námi chatujte na adrese ještě předtím, než zařízení czech.canyon.eu/user-help-desk
odnesete do prodejny.
ГАРАНЦИЯ
Гаранционният срок на този продукт е 2 години.Той започва да тече от датата
на закупуването му от оторизиран партньор на CANYON. Датата, посочена
във фактурата или касовата бележка е датата на закупуване. По време на
гаранционния период всеки ремонт, замяна или възстановяване на стойността на
покупката се извършва по преценка на CANYON. За да предостави гаранционното
обслужване, продуктът трябва да бъде върнат към търговеца, от който е закупен
и да бъде придружен със съответния документ за покупка (фактура или касова
бележка. За подробности относно употребата и гаранционните условия посетете
canyon.bg/harantsyonny-uslovyia
Дата на производство: (вижте на опаковката). Произведено в Китай.
Производител: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101,
Limassol, Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Продуктът е в съответствие с изисканията на Директива 2015/863/EC (or other)
Всички декларации може да изтеглите от уеб сайт https://canyon.bg/sertikati/ и/или
http://canyon.eu/certicates, търсейки по модела на устройството.
Ако имате въпроси, преди да занесете устройството в магазина, пишете ни на имейл
адреса или в чат на уеб страница support@canyon.eu canyon.bg/user-help-desk.
ENG
CES
BUL
Charging for the earbuds
Please fully charge before rst use.
Place the earbuds into the case as they
will charge automatically by the magnet.
The LED light of earbuds will turn solid red
while charging and LED light of charging
case is breathing in white. Once charging
is complete, both LED lights will turn o󰀨.
Charging time: around 1hours. Playing
time: 6.5H ANC o󰀨 / 5.5H ANC on
(earphones), 30H ANC o󰀨/ 26H ANC on
(with charging case).
Pairing
Take out both earbuds from the charging
case. They will begin auto-pairing with
each other.You will hear prompt sound
to indicate L&R earbuds successfully
paired. The master earbuds LED will
ash red and blue and going to device
pairing mode.
Connect to your device
Activate the BT function on your device to
search for OnGo 10 ANC.
Nabíjení sluchátek
Před prvním použitím je plně nabijte.
Vložte sluchátka do pouzdra, protože
se automaticky nabijí pomocí magnetu.
Kontrolka LED sluchátek se během
nabíjení rozsvítí červeně a kontrolka LED
nabíjecího pouzdra svítí bíle. Po dokončení
nabíjení obě kontrolky LED zhasnou.
Doba nabíjení: přibližně 1 hodina.Doba
přehrávání: 6,5 h ANC vypnuto / 5,5 h ANC
zapnuto (sluchátka), 30 h ANC vypnuto /
26 h ANC zapnuto (s nabíjecím pouzdrem).
Párování
Vyjměte obě sluchátka z nabíjecího
pouzdra. Začnou se navzájem automaticky
párovat. Uslyšíte výzvu, která signalizuje
úspěšné spárování sluchátek L&R.
Kontrolka LED hlavních sluchátek začne
blikat červeně a modře a přejde do režimu
párování zařízení.
Připojení k zařízení
Aktivujte funkci BT ve svém zařízení a
vyhledejte "OnGo 10 ANC".
Зареждане на слушалките
Моля, заредете напълно преди първата
употреба. Поставете слушалките в калъфа,
тъй като те ще се заредят автоматично
чрез магнита. Светодиодната светлина на
слушалките ще стане постоянно червена,
докато се зареждат, а светодиодната
светлина на калъфа за зареждане ще свети
в бяло. След като зареждането приключи,
двата светодиода ще се изключат. Време
за зареждане: около 1 час. Време за
възпроизвеждане: 6,5 ч. изключен ANC / 5,5 ч.
включен ANC (слушалки), 30 ч. изключен
ANC / 26 ч. включен ANC (с калъф за
зареждане).
Сдвояване
Извадете двете слушалки от калъфа
за зареждане. Те ще започнат да се
сдвояват автоматично помежду си. Ще
чуете звуков сигнал за успешно сдвояване
на слушалките L&R. Светодиодът на
основните слушалки ще мига в червено и
синьо и ще премине в режим на сдвояване
на устройствата.
Свържете се с устройството си
Активирайте функцията BT на устройството
си, за да потърсите "OnGo 10 ANC".
Multi-function Touch control
Double Tap the L/R earbud CTC: Answer
or end an incoming call Long press the L/R
earbud CTC 2 seconds: Reject a call.
The volume buttons on TWS adjust the
TWS volume and do not a󰀨ect the volume
of the paired device.
Press L to decrease the volume and R to
increase the volume.
Listening to Music
Double Tap the L/R earbud CTC: Play/
Pause Three Tap the R earbud CTC:
Next song Three Tap the L earbud CTC:
Previous song
Voice assistant
Long press the L earbud CTC for 2 seconds
ANC FUNCTION
Long press the R earbud CTC for 2
seconds to activate transparency mode,
and touch 2s again to activate ANC
function, and touch 2s again to turn o󰀨
ANC function.
ENC FUNCTION
Environment noise canceling function will
be automatically activated while user in
calling. It achieved by 4 microphones to
collect voice and ambient sound, the inside
algorithm program will be automatically to
reduce noise.
Reset Earbud pairing
Step 1: long press the reset button 5s-7s to
clear all pairing information. Earbuds keeps
in the charging case. Step 2: Take out
the Earbuds from the Charging Case and
perform a fresh connection.
Power on/o󰀨
1. Open the lid, the earbuds will auto pair
on. Or touch earbuds for 4 seconds to
manually power on. 2. Put the earbuds back
in the charging case and close the lid,it will
be power o󰀨 and charged automatically. Or
touching earbuds for 5 seconds to manually
power o󰀨. 3. Without connecting any device
for 5mins, it will be
power o󰀨 automatically.
Multifunkční dotykové ovládání
Dvakrát ťukněte na sluchátko CTC L/R:
Přijmout nebo ukončit příchozí hovor.
Dlouze stiskněte L/R sluchátko CTC na 2
sekundy: Odmítnutí hovoru.
Hlasitostní tlačítka na TWS upravují
hlasitost TWS a neovlivňují hlasitost
párového zařízení.
Stiskněte L pro snížení hlasitosti a R pro
zvýšení hlasitosti.
Poslech hudby
Dvakrát ťukněte na sluchátko CTC L/R:
Přehrát/pozastavit.
Tři Klepněte na sluchátko R CTC: Další
píseň.
Tři Klepněte na sluchátko L CTC: Předchozí
píseň.
Hlasový asistent
Dlouze stiskněte tlačítko CTC sluchátka L
na 2 sekundy.
FUNKCE ANC
Dlouhým stisknutím sluchátka R CTC na
2 sekundy aktivujete režim průhlednosti a
dalším dotykem 2s aktivujete funkci ANC a
dalším dotykem 2s funkci ANC vypnete.
FUNKCE ENC
Funkce potlačení okolního hluku se
automaticky aktivuje během volání. Toho
bylo dosaženo pomocí 4 mikrofonů pro sběr
hlasu a okolního zvuku, vnitřní algoritmus
programu bude automaticky snižovat hluk.
Obnovení párování sluchátek
Krok 1: dlouhým stisknutím tlačítka
resetování 5s-7s vymažte všechny
informace o párování. Sluchátka jsou
uložena v nabíjecím pouzdře.
Krok 2: Vyjměte sluchátka z nabíjecího
pouzdra a proveďte nové připojení.
Zapnutí/vypnutí napájení
1. Otevřete víko a sluchátka se automaticky
spárují. Nebo se dotkněte sluchátek na 4
sekundy a zapněte je ručně.
2. Vložte sluchátka zpět do nabíjecího
pouzdra a zavřete víko, sluchátka se
automaticky vypnou a nabijí. Nebo se
dotkněte sluchátek na 5 sekund a ručně
je vypněte.
3. Bez připojení jakéhokoli zařízení po dobu
5 minut se automaticky vypne.
Многофункционално сензорно
управление
Докоснете два пъти CTC на слушалката за
ухо L/R: Отговаряне или прекратяване на
входящо повикване.
Натиснете продължително CTC на
слушалката L/R за 2 секунди: Отхвърляне
на повикване.
Бутоните за силата на звука на TWS
настройват силата на звука на TWS и не
засягат силата на звука на свързаното
устройство.
Натиснете L за намаляване на звука и R за
увеличаване на звука.
Слушане на музика
Докоснете два пъти CTC на слушалката за
ухо L/R: Възпроизвеждане/пауза.
Три Докоснете слушалката R CTC:
Следваща песен.
Три Докоснете слушалката L CTC: Предишна
песен.
Гласов асистент
Натиснете продължително CTC на
слушалката L за 2 секунди.
ФУНКЦИЯ ANC
Натиснете продължително слушалката за
ухо R CTC за 2 секунди, за да активирате
режима на прозрачност, и докоснете отново
2s, за да активирате функцията ANC, и
докоснете отново 2s, за да изключите
функцията ANC.
ФУНКЦИЯ ENC
Функцията за намаляване на шума в
околната среда ще се активира автоматично,
докато потребителят се обажда. Постигнато
е чрез 4 микрофона за събиране на глас и
околен звук, като вътрешната програма на
алгоритъма автоматично ще намали шума.
Нулиране на сдвояването на слушалките
Стъпка 1: натиснете продължително бутона
за нулиране 5s-7s, за да изчистите цялата
информация за сдвояване. Слушалките се
съхраняват в калъфа за зареждане.
Стъпка 2: Извадете слушалките от калъфа за
зареждане и направете ново свързване.
Включване/изключване на захранването
1. Отворете капака и слушалките ще
се сдвоят автоматично. Или докоснете
слушалките за 4 секунди, за да ги включите
ръчно.
2. Поставете слушалките обратно в калъфа
за зареждане и затворете капака, той ще
If the above actions cannot solve your problem, contact the support service at Canyon
canyon.eu/user-help-desk
If you have any questions before returning your device to the store, please email us at
support@canyon.eu canyon.eu/user-help-desk.or you can chat with us at the website
Pokud výše uvedené kroky nemohou vyřešit váš problém, obraťte se na službu podpory na
adrese Canyon czech.canyon.eu/user-help-desk.
Wenn die oben genannten Maßnahmen Ihr Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an
den Kundendienst von Canyon de.canyon.eu/user-help-desk.
Kui ülaltoodud toimingud ei suuda teie probleemi lahendada, võtke ühendust Canyoni
tugiteenusega canyon.eu/user-help-desk
Ha a fenti lépésekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon a Canyon
ügyfélszolgálatához canyon.eu/user-help-desk
В случай, че действията от горния списък не помагат за решаването на
проблеми, моля, свържете се с екипа за поддръжка на сайта на Canyon:
canyon.bg/user-help-desk.
Troubleshooting
Fault: Remedy:
The headset
cannot connect
Ensure that the earbuds are charged. Ensure that the devices
are connected and the BT function in your device is ON. Switch
the earbuds o󰀨 and then switch them on again. Ensure that the
headset is specied as a sound output device. Reset to factory
settings and reconnect.
Distorted sound
Move the earphones closer to the device.
Check availability of wireless signals, which can make
interferences, near your headset and device.
Adjust the sound volume on your earphones and device. Switch
the earphones o󰀨 and then switch it on again.
Reset to factory settings and reconnect.
Řešení problémů
Závada: Náprava:
Náhlavní soupravu
nelze připojit
Zkontrolujte, zda jsou sluchátka nabitá. Ujistěte se, že
a funkce BT ve vašem
zařízení je zapnuté. Vypněte sluchátka a pak je zapněte
znovu zapnout. Zkontrolujte, zda je náhlavní souprava zadána
jako zvuková výstupní zařízení. Obnovte tovární nastavení a
znovu se připojte.
Zkreslený zvuk
Posuňte sluchátka blíže k zařízení.
Zkontrolujte dostupnost bezdrátového signálu, který může
rušení v blízkosti náhlavní soupravy a zařízení.
Upravte hlasitost zvuku ve sluchátkách a zařízení.
Vypněte sluchátka a znovu je zapněte.
Obnovte tovární nastavení a znovu se připojte.
Отстраняване на неизправности
Проблем: Решение:
Слушалките
не могат да се
свържат
Уверете се, че наушниците са заредени. Уверете се, че
и функцията BT във вашия
устройството е включено. Изключете слушалките и след това
ги включете
отново. Уверете се, че слушалките са зададени като звукови
изходно устройство. Възстановете фабричните настройки и се
свържете отново.
Изкривен звук
Приближете слушалките към устройството.
Проверете наличието на безжични сигнали, които могат да
направят
смущения, в близост до слушалките и устройството.
Регулирайте силата на звука на слушалките и устройството.
Изключете слушалките и ги включете отново.
Възстановете фабричните настройки и се свържете отново.
се изключи и зареди автоматично. Или
докоснете слушалките за 5 секунди, за да ги
изключите ръчно.
3. Ако не свържете никакво устройство в
продължение на 5 минути, устройството ще
се изключи автоматично.
Quick Guide v 1.5
True wireless
stereo headset CNS-TWS10
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen und folgen Sie allen Anweisungen vor der Verwendung des Produkts.
1. Schützen Sie das Gerät vor der hohen Luftfeuchtigkeit sowie dem
Eindringen von Wasser und Staub. Verwenden Sie das Gerät nicht in sehr
feuchten und staubigen Räumen.
2. Schützen Sie das Gerät vor Erwärmung: Verwenden Sie es nicht in der
Nähe von Heizgeräten und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
3. Das Produkt darf nur an eine entsprechende Stromquelle angeschlossen werden. Der Typ
der entsprechenden Stromquelle ist in der Betriebsanleitung angegeben.
4. Verwenden Sie keine Flüssigwaschmittel, reinigen Sie das Gerat nur mit trockener Kleidung.
WARNUNGEN
1) Die Verwendung von Ohrhörern mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann zu
einem vorübergehenden oder dauerhaften Hörverlust führen.
2) Das Auseinandersetzen des Gerätes ist verboten. Wir empfehlen, keine Reparaturen an
diesem Gerät vorzunehmen. Unerlaubte Reparaturenhren zum Verlust der Garantie.
Gemäß den örtlichen Vorschriften muss Ihr Produkt und/oder sein Akku getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat,
führen Sie es einer von den örtlichen Behörden bestimmten Recyclinganlage zu.
OHUTUSJUHISED
Enne toote kasutamist lugege ja järgige kõiki juhiseid.
1. Kaitske seadet nii kõrge niiskuse kui ka vee ja tolmu sissetungi eest. Ärge
kasutage seadet väga niisketes ja tolmustes ruumides.
2. Kaitske seadet kuumenemise eest: Ärge kasutage seda kütteseadmete
lähedal ja vältige otsest päikesevalgust.
3. Toode tuleb ühendada ainult vastava toiteallikaga. Vastava toiteallika tüüp
on täpsustatud kasutusjuhendis.
4. Ärge kunagi pihustage vedelaid puhastusvahendeid. Kasutage seadme puhastamiseks
ainult kuivi riideid.
HOIATUSED
1) Kõrvaklappide kasutamine ei saa kasutada kõrge helitugevuse tasemega pika aja jooksul
võib põhjustada ajutist või pidevat kuulmislangust.
2) Seadme demonteerimine on keelatud. Me ei soovita seda seadet parandada.
Autoriseerimata remonditööd toovad kaasa garantii kaotuse.
Vastavalt kohalikele eeskirjadele tuleb teie toode ja/või selle aku kodumajapidamisjäätmetest
eraldi ära visata. Kui selle toote kasutusiga on lõppenud, viige see kohalike ametiasutuste
määratud ringlussevõtukohti.
3. Le produit ne doit être connecté qu'à une source d'alimentation correspondante. Le type de la source
d'alimentation correspondante est spécié dans le manuel d'utilisation.
4. Ne jamais pulvériser de détergents liquides. N'utilisez que des vêtements secs pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENTS
1) L'utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé pendant une longue période peut entraîner une
perte auditive temporaire ou continue.
2) Le démontage de l'appareil est interdit. Nous ne recommandons pas d'e󰀨ectuer des réparations sur cet
appareil. Les réparations non autorisées entraînent la perte de la garantie.
Conformément aux réglementations locales, votre produit et/ou sa batterie doivent être éliminés séparément
des déchets ménagers. Lorsque ce produit a atteint la n de sa durée de vie, déposez-le dans un centre de
recyclage désigné par les autorités locales.
GARANTIE
La période de garantie commence à la date d'achat du produit auprès du vendeur, autorisé par Canyon.
La date spéciée sur le ticket de caisse ou le bon de livraison est la date d'achat. Pendant la période de
garantie, toute réparation, tout remplacement ou tout remboursement d'une valeur d'achat est e󰀨ectué
à la discrétion de CANYON. Pour bénécier du service de garantie, le produit doit être renvoyé au point
de vente du vendeur, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse ou bon de livraison).
La période
de garantie est de 2 ans après l'achat du produit par le client. Durée de vie : 2
ans. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et la garantie, consultez le sitecanyon.eu/warranty-terms
Date de fabrication: (voir sur l'emballage). Fabriqué en Chine.
Fabricant : ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus,
+357 25 857000, asbis.com
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A termék használata előtt olvassa el és vesse az összes utasítást.
1. Védje a készüléket a magas páratartalom, valamint a víz és a por behatolása
ellen. Ne használja a készüléket nagyon párás és poros helyiségekben.
2. Védje a készüléket a felmelegedéstől: Ne használja fűtőberendezések
közelében, és kerülje a közvetlen napfényt.
3. A termék csak megfelelő áramforráshoz csatlakoztatható. A megfelelő
áramforrás típusát a kezelési útmutató tartalmazza.
4. Soha ne permetezzen folyékony tisztítószereket. A készülék tisztításához csak száraz ruhát
használjon.
FIGYELMEZTETÉSEK
1) A fülhallgató használata hosszú időn belül nem használható nagy hangerővel, ami átmeneti
vagy folyamatos halláskárosodást okozhat.
2) A készülék szétszerelése tilos. Nem javasoljuk, hogy bármilyen javítást gezzen ezen a
készüléken. A jogosulatlan javítások a garancia elvesztését eredményezik.
A helyi előírásoknak megfelelően a terméket és/vagy annak akkumulátorát a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Ha ez a termék elérte élettartamának végét, vigye
el a helyi hatóságok által kijelölt újrahasznosító létesítménybe.
Kurzanleitung.
Eigenschaften
Kiire juhend.
Omadused
Guide rapide. Caractéristiques
Gyors útmutató. Jellemzők
Schnurloses Stereo-Headset
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Geringe Latenz, bis zu 10 m Reichweite
• Ladeko󰀨er: 500 mAh (Li-Ion)
Sendeleistung pro Kanal: <0.5 W
Kopfhörer: 40 mAh (×2)
Sendeleistung pro Kanal: <3mW
Juhtmeta stereokomplektid
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
Madal latentsus, kuni 10 m ulatus
Laadimiskohver: 500 mAh (Li-ion)
Saatevõimsus kanali kohta: <0,5W
Kõrvaklapid: 40 mAh (×2)
Saatevõimsus kanali kohta: <3mW
• Casque stéréo sans l OnGo 10 ANC
DC : 5V, 400 mA ; BT 5.3
• Faible latence, portée jusqu'à 10 m
Étui de chargement : 500 mAh (Li-ion)
• Puissance d'émission
par canal : <0,5W
• Casques d'écoute : 40 mAh (×2)
• Puissance d'émission
par canal : <3mW
• Vezeték nélküli sztereó fejhallgató
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Alacsony késleltetés, akár 10 m-es
hatótávolság
• Töltőtáska: 500 mAh (Li-ion)
• Csatornánkénti adóteljesítmény: <0,5W
• Fejhallgató: 40 mAh (×2)
• Csatornánkénti adóteljesítmény: <3mW
GARANTIE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts vom Verkäufer, der von
Canyon autorisiert wurde. Das auf Ihrem Kaufbeleg oder Lieferschein angegebene
Datum ist das Kaufdatum. Während der Garantiezeit liegt es nach Ermessen von
CANYON, das Produkt zu reparieren, zu ersetzen oder den Kaufwert zu erstatten. Zur
Erbringung der Garantieleistung muss das Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis
(Kaufbeleg oder Lieferschein) an die Verkaufsstelle des Verkäufers zurückgeschickt
werden. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab dem Kauf des Produkts durch den Kunden.
Nutzungsdauer: 2 Jahre. Informationen zur Verwendung und Garantie nden Sie unter
de.canyon.eu/warranty-terms.
Herstellungsdatum: (siehe auf der Verpackung).
Hersteller: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Wenn Sie Fragen haben, wir sind froh diese zu beantworten, bevor Sie Ihr Gerät in den
Laden bringen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an oder chatten support@canyon.eu
Sie mit uns unter de.canyon.eu/user-help-desk.
GARANTSIOON
Garantiiaeg algab Canyoni poolt volitatud müüjalt ostetud toote ostmise kuupäevast.
Müügikviitungil või saatelehel märgitud kuupäev on ostukuupäev. Garantiiperioodi
jooksul toimub igasugune parandamine, asendamine või ostuväärtuse tagasimaksmine
CANYONi äranägemisel. Garantiiteenuse osutamiseks tuleb toode tagastada
Müüja ostukohta koos ostutõendiga (müügikviitung või saateleht). Garantiiaeg on 2
aastat pärast toote ostmist kliendi poolt. Kasutusiga: 2 aastat. Kasutamise ja garantii
üksikasjadega tutvumiseks külastage canyon.eu/warranty-terms
Valmistamise kuupäev: (vt pakendil). Valmistatud Hiinas.
Tootja: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol, Cyprus,
+357 25 857000, asbis.com
Kui teil on küsimusi, saatke meile e-kirja aadressil support@canyon.eu või vestle
meiega aadressil , enne kui te oma seadme kauplusesse canyon.eu/user-help-desk
viima hakkat.
GARANCIA
A jótállási időszak a terméknek a Canyon által engedélyezett Eladótól történő
megvásárlásától kezdődik. A vásárlást a vásárlási bizonylaton vagy a szállítólevélen
megadott dátum jelenti a vásárlás dátumát. A jótállási időszak alatt a javítás, a csere
vagy a vásárlási érték visszazetése a CANYON belátása szerint történik. A jótállási
szolgáltatás nyújtásához a terméket a vásárlást igazoló bizonylattal (eladási bizonylat
vagy szállítólevél) együtt kell visszaküldeni az Eladó vásárlási helyére. A jótállási
idő a termék vásárlásától számított 2 év. Élettartam: 2 év. A használat és a garancia
részleteiért látogasson el a canyon.eu/warranty-terms weboldalra
Gyártás dátuma: (lásd a csomagoláson). Kínában készült.
Gyártó: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ha bármilyen kérdése van, kérjük, küldjön egy e-mailt a support@canyon.eu e-mail
címre, vagy írjon ránk csevegésben a weboldalon, mielőtt canyon.eu/user-help-desk
készülékét a boltba vinné.
DEU
EST
FRA
HUN
Auaden der Ohrstöpsel
Bitte laden Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch vollständig auf. Legen Sie die
Ohrspsel in das Etui, da sie durch den
Magneten automatisch aufgeladen werden.
Die LED-Leuchte der Ohrhörer leuchtet
hrend des Ladevorgangs durchgehend rot
und die LED-Leuchte der Ladeschale leuchtet
we. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist, erlöschen beide LED-Leuchten.
Auadezeit: etwa 1 Stunde. Spieldauer: 6,5
Stunden ANC aus / 5,5 Stunden ANC ein
(Kopfhörer), 30 Stunden ANC aus /
26 Stunden ANC ein (mit Ladeko󰀨er).
Paarung
Nehmen Sie beide Ohrstöpsel aus der
Ladeschale. Sie werden automatisch
miteinander gepaart. Sie hören einen
Signalton, der anzeigt, dass die L&R-
Kopfrer erfolgreich gekoppelt wurden. Die
LED des Master-Kopfrers blinkt rot und blau
und wechselt in den Gerätekopplungsmodus.
Verbinden Sie sich mit Ihrem Get
Aktivieren Sie die BT-Funktion auf Ihrem
Get, um nach "OnGo 10 ANC" zu suchen.
Kõrvaklappide laadimine
Palun laadige seade enne esimest
kasutamist täielikult üles. Asetage
kõrvaklapid ümbrikusse, sest need
laadivad automaatselt magnetiga.
Kõrvaklappide LED-tuli muutub laadimise
ajal punaseks ja laadimiskarbi LED-
tuli hingab valgena. Kui laadimine on
lõppenud, lülituvad mõlemad LED-tuled
välja. Laadimisaeg: umbes 1 tund.
Mänguaeg: 6,5H ANC välja / 5,5H ANC
sisse (kõrvaklapid), 30H ANC välja /
26H ANC sisse (koos laadimiskohvriga).
Paaritamine
Võtke mõlemad kõrvaklapid laadimiskarbist
välja. Nad hakkavad üksteisega
automaatselt paarituma. Kuulete kiiret heli,
mis näitab, et L&R kõrvaklapid on edukalt
ühendatud. Peakõrvaklappide LED vilgub
punaselt ja siniselt ning läheb seadme
ühendamise režiimi.
Ühendage oma seadmega
Aktiveerige oma seadme BT-funktsioon, et
otsida "OnGo 10 ANC".
Chargement des oreillettes
Veuillez charger complètement l'appareil
avant de l'utiliser pour la première fois.
Placez les écouteurs dans l'étui, ils se
rechargeront automatiquement grâce à
l'aimant. Le voyant DEL des écouteurs
devient rouge xe pendant la charge et le
voyant DEL de l'étui de charge s'allume
en blanc. Une fois la charge terminée, les
deux voyants s'éteignent. Temps de charge :
environ 1 heure. Durée de lecture : 6,5H ANC
o󰀨 / 5,5H ANC on (écouteurs), 30H ANC o󰀨/
26H ANC on (avec étui de chargement).
Couplage
Retirez les deux écouteurs de l'étui de
chargement. Ils commenceront à s'apparier
automatiquement les uns avec les autres.
Vous entendrez un signal sonore indiquant
que les oreillettes L&R ont été appariées
avec succès. La LED des oreillettes
principales clignote en rouge et en bleu et
passe en mode d'appairage.
Se connecter à votre appareil
Activez la fonction BT de votre appareil pour
rechercher "OnGo 10 ANC".
Commande tactile multifonctionnelle
Double tapez sur l'oreillette L/R CTC :
Répondre à un appel entrant ou y mettre n.
A fülhallgató töltése
Kérjük, az első használat előtt töltse fel
teljesen. Helyezze a fülhallgatót a tokba,
mivel a mágnes automatikusan feltöltődik.
A fülhallgatók LED fénye töltés közben
folyamatosan pirosra vált, a töltőtáska LED
fénye pedig fehéren lélegzik. Ha a töltés
befejeződött, mindkét LED-lámpa kialszik.
Töltési idő: körülbelül 1 óra. Lejátszási idő:
6,5H ANC ki / 5,5H ANC be (fülhallgató),
30H ANC ki / 26H ANC be (töltőtokkal).
Párosítás
Vegye ki mindkét fülhallgatót a
töltőtáskából. Elkezdenek automatikusan
párosodni egymással. Az L&R fülhallgatók
sikeres párosítását jelző hangjelzés
hallható. A fő fülhallgató LED-je pirosan és
kékesen villog, és a készülék párosítási
módba lép.
Csatlakozás a készülékhez
Aktiválja a BT funkciót a készülékén,
hogy megkeresse az "OnGo 10 ANC"
nevű eszközt.
Multifunkciós érintésvezérlés
Koppintson duplán az L/R fülhallgató
CTC-re: Bejövő hívás fogadása vagy
befejezése.
Nyomja meg hosszan az L/R fülhallgató
Multifunktionale Touch-Steuerung
Tippen Sie doppelt auf den L/R-Ohrhörer CTC:
Annehmen oder Beenden eines eingehenden
Anrufs.
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den L/R-
Kopfrer CTC: Ablehnen eines Anrufs.
Die Lautsrketasten an TWS regeln die
Lautstärke von TWS und beeinussen nicht die
Lautstärke des gekoppelten Geräts.
Drücken Sie L, um die Lautstärke zu
verringern, und R, um die Lautstärke zu
erhen.
ren von Musik
Tippen Sie doppelt auf den L/R-Ohrhörer CTC:
Wiedergabe/Pause.
Three Tap the R earbud CTC: chster Song.
Drei Tippen Sie auf den L-Ohrhörer CTC:
Vorheriger Song.
Sprachassistent
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den
L-Ohrhörer CTC.
ANC-FUNKTION
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf den
R-Kopfhörer CTC, um den Transparenzmodus
zu aktivieren, und berühren Sie erneut 2s,
um die ANC-Funktion zu aktivieren, und
behren Sie erneut 2s, um die ANC-Funktion
auszuschalten.
ENC-FUNKTION
Die Funktion zur Unterdrückung von
Umgebungsgeuschen wird automatisch
aktiviert, wenn der Benutzer einen Anruf tigt.
Es erreicht durch 4 Mikrofone zu sammeln
Stimme und Umgebungsgeräusche, die
im Inneren Algorithmus-Programm wird
automatisch zu reduzieren rm.
Zucksetzen der Ohrhörer-Kopplung
Schritt 1: Drücken Sie die Reset-Taste
5s-7s lang, um alle Kopplungsinformationen
zu löschen. Die Ohrstöpsel bleiben in der
Ladeschale.
Schritt 2: Nehmen Sie die Earbuds aus der
Ladeschale und schließen Sie sie erneut an.
Strom ein/aus
1. Ö󰀨nen Sie den Deckel, die Ohrrer werden
automatisch gekoppelt. Oder behren Sie die
Ohrspsel 4 Sekunden lang, um sie manuell
einzuschalten.
2. Legen Sie die Ohrstöpsel zuck in die
Ladeschale und schließen Sie den Deckel,
Multifunktsionaalne puutejuhtimine
Topeltpuudutage kõrvaklappide CTC-d:
Vastake sissetulevale kõnele või lõpetage
see. Vajutage 2 sekundit pikalt L/R
kõrvaklappide CTC-d: Lükake kõne tagasi.
TWS helitugevuse nupud reguleerivad TWS
helitugevust ega mõjuta ühendatud seadme
helitugevust.
Vajutage L helitugevuse vähendamiseks ja
R helitugevuse suurendamiseks.
Muusika kuulamine
Topeltkoputage kõrvaklappide CTC-d:
Mängi/peata.
Kolm Koputage R kõrvaklappide CTC:
Järgmine laul.
Kolm Koputage L kõrvaklappide CTC:
Eelmine laul.
Häälassistent
Vajutage 2 sekundit pikalt L kõrvaklappide
CTC-d.
ANC FUNKTSIOON
Läbipaistvusrežiimi aktiveerimiseks
vajutage 2 sekundit pikalt R kõrvaklappide
CTC-d. ANC-funktsiooni aktiveerimiseks
puudutage uuesti 2s ja ANC-funktsiooni
väljalülitamiseks puudutage uuesti 2s.
ENC FUNKTSIOON
Keskkonnamüra tühistamise funktsioon
aktiveeritakse automaatselt, kui kasutaja
helistab. See saavutatakse 4 mikrofoni
abil, et koguda häält ja ümbritsevat heli,
sisemine algoritmi programm vähendab
automaatselt müra.
Reset kõrvaklappide sidumine
Samm 1: vajutage pikalt nullimisnuppu
5s-7s, et kustutada kogu paaritusinfo.
Kõrvaklapid hoitakse laadimiskohvris.
2. samm: Võtke kõrvaklapid
laadimiskohvrist välja ja ühendage
need uuesti.
Toide sisse/välja
1. Avage kaas, kõrvaklapid lülituvad
automaatselt sisse. Või puudutage
kõrvaklappe 4 sekundi jooksul käsitsi
sisselülitamiseks.
2. Pange kõrvaklapid tagasi laadimiskotti
ja sulgege kaas, see lülitatakse
välja ja laetakse automaatselt. Või
Appuyez longuement sur l'oreillette L/R CTC
pendant 2 secondes : Rejeter un appel.
Les boutons de volume sur les TWS ajustent
le volume des TWS et n'a󰀨ectent pas le
volume de l'appareil apparié.
Appuyez sur L pour diminuer le volume et sur
R pour augmenter le volume.
Écouter de la musique
Double tapez sur l'oreillette L/R CTC :
Lecture/Pause. Trois Tap the R earbud CTC :
Prochaine chanson.
Trois Tap the L earbud CTC : Chanson
précédente.
Assistant vocal
Appuyez longuement sur l'oreillette L CTC
pendant 2 secondes.
FONCTION ANC
Appuyez longuement sur l'oreillette R CTC
pendant 2 secondes pour activer le mode
transparence, et touchez à nouveau 2s pour
activer la fonction ANC, et touchez à nouveau
2s pour désactiver la fonction ANC.
ENC FUNCTION
La fonction d'annulation des bruits ambiants
est automatiquement activée lorsque
l'utilisateur est en train de téléphoner. Il est
équipé de 4 microphones qui recueillent
la voix et le son ambiant. Le programme
algorithmique interne réduit automatiquement
le bruit.
Réinitialiser l'appairage des écouteurs
Étape 1 : Appuyez longuement sur le bouton
de réinitialisation 5s-7s pour e󰀨acer toutes
les informations d'appairage. Les écouteurs
restent dans l'étui de chargement.
Étape 2 : Retirez les écouteurs de l'étui
de chargement et e󰀨ectuez une nouvelle
connexion.
Mise sous tension/hors tension
1. Ouvrez le couvercle, les écouteurs
s'appairent automatiquement. Ou touchez
les écouteurs pendant 4 secondes pour les
mettre en marche manuellement.
2. Remettez les écouteurs dans l'étui
de chargement et fermez le couvercle, il
s'éteindra et se rechargera automatiquement.
Ou touchez les écouteurs pendant 5
secondes pour les éteindre manuellement.
3. Si aucun appareil n'est connecté pendant 5
minutes, l'appareil s'éteint automatiquement.
CTC-t 2 másodpercig: Hívás elutasítása.
A TWS hangerő gombjai a TWS
hangerősségét szabályozzák, nem
befolyásolják a párosított eszköz
hangerősségét.
Nyomja le az L-t a hangerő csökkentéséhez,
és az R-t a hangerő növeléséhez.
Zenehallgatás
Koppintson duplán az L/R fülhallgató CTC-
re: Lejátszás/szünet.
Három Tap the R fülhallgató CTC:
Következő dal.
Három Tap the L fülhallgató CTC: Előző dal.
Hangalapú asszisztens
Nyomja meg hosszan az L fülhallgató CTC
gombját 2 másodpercig.
ANC FUNKCIÓ
Nyomja meg hosszan az R fülhallgató CTC-t
2 másodpercig az átlátszósági üzemmód
aktiválásához, és érintse meg újra a 2s-t az
ANC funkció aktiválásához, és érintse meg
újra a 2s-t az ANC funkció kikapcsolásához.
ENC FUNKCIÓ
A környezeti zajszűrő funkció automatikusan
aktiválódik, miközben a felhasználó
telefonál. 4 mikrofonnal éri el a hang és
a környezeti hangok gyűjtését, a bel
algoritmus program automatikusan
csökkenti a zajt.
Fülhallgató párosítás visszaállítása
1. lépés: Nyomja meg hosszan a reset
gombot 5s-7s, hogy törölje az összes
párosítási információt. A fülhallgató a
töltőtokban marad.
2. lépés: Vegye ki a fülhallgatót a
töltőtáskából, és csatlakoztassa újra.
Be-/kikapcsolás
1. Nyissa ki a fedelet, a fülhallgató
automatikusan párosodik. Vagy érintse
meg a fülhallgatót 4 másodpercig a kézi
bekapcsoláshoz.
2. Tegye vissza a fülhallgatót a töltőtokba,
és zárja be a fedelet, automatikusan
kikapcsol és feltöltődik. Vagy a fülhallga
5 másodpercig történő megérintésével
manuálisan kikapcsolhatja.
3. Ha 5 percig nem csatlakoztat semmilyen
eszközt, akkor automatikusan kikapcsol.
Fehlersuche
Störung: Abhilfe:
Das Headset kann
keine Verbindung
herstellen
Vergewissern Sie sich, dass die Ohrstöpsel aufgeladen sind.
Stellen Sie sicher, dass die geräte verbunden sind und die BT-
Funktion in Ihrem gerät ist EIN. Schalten Sie die Ohrstöpsel aus
und dann wieder ein wieder an. Vergewissern Sie sich, dass das
Headset als Tonquelle angegeben ist ausgabegerät. Setzen Sie
das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück und stellen Sie die
Verbindung wieder her.
Verzerrter Klang
Bringen Sie die Ohrhörer näher an das Gerät heran.
Prüfen Sie die Verfügbarkeit von Funksignalen, die die
störungen, in der Nähe Ihres Headsets und Geräts.
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Kopfhörer und Ihrem Gerät
ein. Schalten Sie den Kopfhörer aus und dann wieder ein.
Setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück und
stellen Sie die Verbindung wieder her.
Veaotsing
Viga: Abinõu:
Peakomplekti ei saa
ühendada
Veenduge, et kõrvaklapid on laetud. Veenduge, et
seadmed on ühendatud ja BT-funktsioon on teie
seade on sisse lülitatud. Lülitage kõrvaklapid välja ja seejärel
lülitage need välja uuesti sisse. Veenduge, et peakomplekt on
määratud heli väljundseade. Lähtestage tehaseseadistused ja
ühendage uuesti.
Moonutatud heli
Viige kõrvaklapid seadmele lähemale.
Kontrollida traadita signaalide kättesaadavust, mis võib teha
häired, kõrvaklappide ja seadme lähedal.
Reguleerige kõrvaklappide ja seadme helitugevust.
Lülitage kõrvaklapid välja ja seejärel uuesti sisse.
Lähtestage tehaseseadistused ja ühendage uuesti.
Dépannage
Défaut : Remède :
L'oreillette ne peut pas
se connecter
Assurez-vous que les écouteurs sont chargés. Veiller à ce que le
sont connectés et que la fonction BT de votre
est activé. Eteindre les écouteurs, puis les rallumer
de nouveau. Assurez-vous que le casque est spécié en tant que son
dispositif de sortie. Réinitialiser les paramètres d'usine et se reconnecter.
Son déformé
Rapprochez les écouteurs de l'appareil.
Vérier la disponibilité des signaux sans l, qui peuvent rendre
des interférences, à proximité de votre casque et de votre appareil. Réglez le
volume sonore de vos écouteurs et de votre appareil. Eteignez les écouteurs
et rallumez-les.
Réinitialiser les paramètres d'usine et se reconnecter.
Si les mesures ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, contactez le service d'assistance à
Canyon canyon.eu/user-help-desk
Si vous avez des questions, veuillez nous envoyer un courriel à support@canyon.eu ou discuter
avec nous sur canyon.eu/user-help-desk avant d'apporter votre appareil au magasin.
Hibaelhárítás
Hiba: Megoldás:
A headset nem tud
csatlakozni
Győződjön meg róla, hogy a fülhallgató fel van töltve. Biztosítani
kell, hogy a eszközök csatlakoztatva vannak, és a BT funkció az
Ön a készülék be van kapcsolva. Kapcsolja ki a fülhallgatókat,
majd kapcsolja ki őket újra. Győződjön meg róla, hogy a
fejhallgató hangként van megadva kimeneti eszköz. Állítsa vissza
a gyári beállításokat, és csatlakoztassa újra.
Torzított hang
Vigye közelebb a fülhallgatót a készülékhez.
Ellenőrizze a vezeték nélküli jelek elérhetőségét, ami
interferenciák, a fejhallgató és a készülék közelében.
Állítsa be a hangerősséget a fülhallgatón és a készüléken.
Kapcsolja ki a fülhallgatót, majd kapcsolja be újra.
Állítsa vissza a gyári beállításokat, és csatlakoztassa újra.
das Gerät wird automatisch ausgeschaltet und
geladen. Oder berühren Sie die Ohrstöpsel 5
Sekunden lang, um sie manuell auszuschalten.
3. Wenn Sie 5 Minuten lang kein Gerät
anschließen, wird das Get automatisch
ausgeschaltet.
USB Type (C)
Rubber-
coated
charging
case
LED
Touch
button
puudutades kõrvaklappe 5 sekundit käsitsi
väljalülitamiseks.
3. Ilma ühtegi seadet 5 minuti jooksul
ühendamata lülitub seade automaatselt
välja.
Εάν οι παραπάνω ενέργειες δεν συμβάλλουν στην επίλυση του προβλήματος, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την ομάδα υποστήριξης της Canyon: canyon.eu/user-help-desk
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το προϊόν.
1. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική υγρασία, νερό ή σκόνη. Μην την
εγκαθιστάτε σε χώρους με υψηλή υγρασία και σκόνη.
2. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμότητα: μην την τοποθετείτε κοντά σε
συσκευές θέρμανσης και μην την εκθέτετε σε άμεσο ηλιακό φως.
3. Το προϊόν πρέπει να συνδέεται μόνο με την πηγή τροφοδοσίας του τύπου που αναφέρεται
στο εγχειρίδιο λειτουργίας.
4. Ποτέ μην ψεκάζετε υγρά καθαριστικά. Χρησιμοποιήστε μόνο στεγνά πανιά για τον
καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1) Η χρήση των ακουστικών σε υψηλό επίπεδο έντασης για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί
να οδηγήσει σε προσωρινή ή μόνιμη απώλεια ακοής.
2) Απαγορεύεται η αποσυναρμολόγηση της συσκευής. Δεν συνιστούμε την εκτέλεση
οποιασδήποτε επισκευής σε αυτήν τη συσκευή. Μη εξουσιοδοτημένες επισκευές οδηγούν σε
απώλεια εγγύησης.
Σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς, το προϊόν σας και/ή η μπαταρία του πρέπει να
απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Όταν αυτό το προϊόν φτάσει στο τέλος
της ζωής του, παρακαλούμε να το μεταφέρετε σε έναν χώρο ανακύκλωσης που έχει οριστεί
από τις τοπικές αρχές.
Γρήγορος Οδηγός
Χαρακτηριστικά
• Ασύρματο στερεοφωνικό ακουστικό
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400mA; BT 5.3
• Θήκη φόρτισης: 500 mAh (Li-ion)
• Ισχύς μετάδοσης ανά κανάλι: <0.5W
• Ακουστικά: 40 mAh (×2)
• Ισχύς μετάδοσης ανά κανάλι: <3mW.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά από την ημέρα αγοράς του προϊόντος από τον
εξουσιοδοτημένο πωλητή της Canyon. Η ημερομηνία αγοράς είναι αυτή που αναγράφεται
στην απόδειξη πώλησης ή στο δελτίο αποστολής. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
η επισκευή, η αντικατάσταση ή η επιστροφή χρημάτων για την αγορά πραγματοποιείται
κατά την κρίση της Canyon. Για να λάβετε υπηρεσία εγγύησης, τα αγαθά πρέπει να
επιστραφούν στον πωλητή στον τόπο αγοράς μαζί με την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ή
δελτίο αποστολής). 2 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Η
διάρκεια ζωής είναι 2 χρόνια. Επιπλέον πληροφορίες σχετικά με τη χρήση και την εγγύηση
είναι διαθέσιμες στο canyon.eu/warranty-terms
Ημερομηνία κατασκευής: (βλ. στη συσκευασία). Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
Κατασκευαστής: ASBISC Enterprises PLC, Ιαπετού 1, Άγιος Αθανάσιος, 4101,
Λεμεσός, Κύπρος, +357 25 857000, asbis.com
Εισαγωγέας: ASBISС HELLAS SINGLE MEMBER SA, Ελευθέριου Βενιζέλου 132, Νέα
Ιωνία, 14231, Ελλάδα. Τηλ.: +30-2102-719-100, www.asbis.gr.
Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις πριν επιστρέψετε τη συσκευή στο κατάστημα,
παρακαλούμε στείλτε μας email στο ή μπορείτε να συνομιλήσετε support@canyon.eu
μαζί μας στην ιστοσελίδα canyon.eu/user-help-desk.
ELL
Φόρτιση των ακουστικών
Παρακαλούμε φορτίστε πλήρως πριν την
πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα ακουστικά στη θήκη όπου
θα φορτίζονται αυτόματα με τη χρήση
μαγνητισμού. Το LED φως των ακουστικών
θα ανάβει σταθερά κόκκινο κατά τη
διάρκεια της φόρτισης και το LED φως της
θήκης φόρτισης θα αναπνέει σε λευκό.
Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, και τα δύο
LED φώτα θα σβήσουν.
Χρόνος φόρτισης: περίπου 1 ώρα. Χρόνος
αναπαραγωγής: περίπου 6.5 ώρες με ANC
απενεργοποιημένο / 5.5 ώρες με ANC
ενεργοποιημένο.
Σύζευξη
Βγάλτε και τα δύο ακουστικά από τη θήκη
φόρτισης. Θα ξεκινήσουν αυτόματα τη
σύζευξη μεταξύ τους. Θα ακούσετε έναν
ήχο ένδειξης ότι τα ακουστικά L&R έχουν
συζευχθεί με επιτυχία. Το κύριο ακουστικό
LED θα αναβοσβήνει κόκκινο και μπλε
και θα μπει σε λειτουργία σύζευξης με
συσκευή.
Σύνδεση με τη συσκευή σας
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
στη συσκευή σας για να αναζητήσετε τα
"OnGo 10 ANC".
Πολυλειτουργικός Έλεγχος με Αφή
Double Tap στο L/R ακουστικό CTC:
Απάντηση ή τερματισμός μιας εισερχόμενης
κλήσης
Long press 2 δευτερολέπτων στο L/R
ακουστικό CTC: Απόρριψη κλήσης.
Τα κουμπιά έντασης στο TWS ρυθμίζουν
την ένταση TWS και δεν επηρεάζουν την
ένταση της συζευγμένης συσκευής.
Πατήστε το L για να μειώσετε την ένταση και
το R για να αυξήσετε την ένταση.
Ακρόαση Μουσικής
Double Tap στο L/R ακουστικό CTC:
Αναπαραγωγή/Παύση
Three Tap στο R ακουστικό CTC: Επόμενο
τραγούδι
Three Tap στο L ακουστικό CTC:
Προηγούμενο τραγούδι
Βοηθός φωνής
Long press 2 δευτερολέπτων στο L
ακουστικό CTC
Λειτουργία ANC
Long press 2 δευτερολέπτων στο R
ακουστικό CTC για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία διαφάνειας, και αγγίξτε ξανά για
2s για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ANC, και αγγίξτε ξανά για 2s για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ANC.
Λειτουργία ENC
Η λειτουργία ακύρωσης θορύβου
περιβάλλοντος θα ενεργοποιηθεί αυτόματα
κατά τη διάρκεια της κλήσης. Επιτυγχάνεται
από 4 μικρόφωνα για τη συλλογή φωνής
και περιβαλλοντικού ήχου, το εσωτερικό
πρόγραμμα αλγορίθμου θα είναι αυτόματα
για να μειώσει το θόρυβο.
Επαναφορά σύζευξης ακουστικών
Βήμα 1: Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί επαναφοράς 5s-7s για να
διαγράψετε όλες τις πληροφορίες σύζευξης.
Τα ακουστικά να παραμείνουν στη θήκη
φόρτισης. Βήμα 2: Βγάλτε τα ακουστικά από
τη θήκη φόρτισης και πραγματοποιήστε μια
νέα σύνδεση.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Ανοίξτε το καπάκι, τα ακουστικά θα
αντιστοιχίσουν αυτόματα. Ή αγγίξτε τα
ακουστικά για 4 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε χειροκίνητα. 2. Βάλτε τα
ακουστικά πίσω στη θήκη φόρτισης και
κλείστε το καπάκι, θα απενεργοποιηθούν
και θα φορτιστούν αυτόματα. Ή αγγίξτε
Επίλυση προβλήματος
Ελάττωμα: Λύση:
Τα ακουστικά
δεν μπορούν να
συνδεθούν.
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν φορτιστεί. Βεβαιωθείτε ότι
οι συσκευές είναι συνδεδεμένες και η λειτουργία Bluetooth στη
συσκευή σας είναι ΕΝΕΡΓΗ. Απενεργοποιήστε τα ακουστικά και
στη συνέχεια ενεργοποιήστε τα ξανά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά
έχουν οριστεί ως συσκευή ήχου εξόδου. Επαναφέρετε στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις και επανασυνδεθείτε.
Παρουσίαση
παραμορφωμένου
ήχου.
Μεταφέρετε τα ακουστικά πιο κοντά στη συσκευή.
Ελέγξτε τη διαθεσιμότητα ασύρματων σημάτων που μπορεί να
προκαλούν παρεμβολές κοντά στα ακουστικά και τη συσκευή σας.
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στα ακουστικά και στη συσκευή σας.
Απενεργοποιήστε τα ακουστικά και στη συνέχεια ενεργοποιήστε
τα ξανά.
Επαναφέρετε στις εργοστασιακές ρυθμίσεις και επανασυνδεθείτε.
τα ακουστικά για 5 δευτερόλεπτα για να τα
απενεργοποιήσετε χειροκίνητα. 3. Χωρίς να
συνδέσετε καμία συσκευή για 5 λεπτά, θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez et suivez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
1. Protégez l'appareil contre l'humidité élevée et la nétration de l'eau et de la poussière.
N'utilisez pas l'appareil dans des locaux très humides et poussiéreux.
2. Protéger l'appareil contre l'échau󰀨ement : Ne l'utilisez pas à proximité d'appareils de
chau󰀨age et évitez la lumière directe du soleil.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте та слідуйте всім інструкціям перед використанням
продукту.
1) Оберігайте пристрій від підвищеної вологості, попадання води і пилу.
Не користуйтесь пристроєм у приміщеннях із підвищеною вологістю і
запиленістю.
2) Оберігайте пристрій від нагрівання: не використовуйте його поруч із
нагрівальними приладами і уникайте впливу прямих сонячних променів.
3) Продукт повинен бути підключений до джерела живлення тільки того типу, який зазна-
чений в інструкції по експлуатації.
4) Ніколи не розпилюйте рідкі засоби для чищення. Очищуйте пристрій лише сухою
тканиною.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1) Використання навушників на високому рівні гучності протягом тривалого періоду
часу може призвести до тимчасової або постійної втрати слуху.
2) Заборонено розбирати пристрій. Також не рекомендується проводити самостійний
ремонт даного пристрою. Несанкціонований ремонт призведе до втрати гарантії.
Відповідно до місцевих правил, ваш пристрій та/або його акумулятор слід утилізувати
окремо від побутових відходів. Коли термін експлуатації цього виробу закінчиться,
віднесіть його на переробку до пункту утилізації, призначену місцевою владою.
Короткий посібник.
Особливості
• Бездротова стереогарнітура
OnGo 10 ANC
• DC: 5В, 400 мА; BT 5.3
• Низька затримка, дальність дії
до 10 м
• Зарядний футляр: 500 мАг (Li-ion)
Потужність передачі на канал: <0,5 Вт
• Навушники: 40 мАг (×2)
• Потужність передачі на канал:
<3 мВт.
ГАРАНТІЯ
Гарантійний термін обчислюється з дня покупки товару у авторизованого Продавця
Canyon. За дату покупки приймається дата, зазначена на Вашому товарному чеку
або ж на транспортній накладній. Протягом гарантійного періоду ремонт, заміна або
повернення коштів за покупку проводиться на розсуд Canyon. Для надання гарантійного
обслуговування товар повинен бути повернутий Продавцю на місце покупки разом із
підтвердженнням покупки (чек або транспортна накладна). Гарантійний термін складає
2 роки з моменту покупки товару споживачем. Термін служби 2 роки. Додаткова
інформація про використання та гарантії доступна на сайті canyon.ua/warranty-terms.
Дата виготовлення: (див. на упаковці). Виготовлено в Китаї.
Виробник: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Імпортер в Україні: ТОВ ПІІ «АСБІС-УКРАЇНА», 03061, м. Київ, вул. Газова,
будинок 30,
тел. +38 044 455 44 11, www.canyon.ua
У разі виникнення будь-яких питань, перш ніж віднести пристрій до магазину,
напишіть нам на електронну адресу бо в чаті на веб-сторінці support@canyon.eu а
canyon.ua/user-help-desk.
UKR
Зарядка для навушників
Будь ласка, повністю зарядіть перед
першим використанням. Помістіть
навушники в футляр, оскільки вони
заряджатимуться автоматично від
магніту. Під час заряджання світлодіодний
індикатор навушників світиться червоним
світлом, а світлодіодний індикатор
зарядного футляра дихає білим. Після
завершення заряджання обидва
світлодіодні індикатори вимкнуться.
Час зарядки: близько 1 години. Час
відтворення: 6,5 годин ANC вимкнено /
5,5 годин ANC увімкнено (навушники),
30 годин ANC вимкнено / 26 годин
ANC увімкнено (із зарядним кейсом).
Створення пари
Вийміть обидва навушники із зарядного
футляра. Вони почнуть автоматичне
сполучення один з одним. Ви почуєте
сповіщення про успішне сполучення
навушників L&R. Світлодіодний індикатор
головних навушників блимає червоним і
синім і переходить у режим сполучення
пристрою.
Підключіться до свого пристрою
Увімкніть функцію BT на своєму пристрої,
щоб знайти «OnGo 10 ANC».
Багатофункціональне сенсорне
управління
Двічі торкніться лівого/правого навушника
CTC: Відповісти або завершити вхідний
дзвінок.
Утримуйте L/R навушник CTC протягом 2
секунд: Відхилення дзвінка.
Кнопки гучності на TWS налаштовують
гучність TWS і не впливають на гучність
з'єднаного пристрою.
Натискайте L, щоб зменшити гучність, і R,
щоб збільшити гучність.
Слухання музики
Двічі торкніться лівого/правого навушника
CTC: Відтворення/Пауза.
Три торкніться навушника CTC: Наступна пісня.
Три торкніться навушника CTC: Попередня
пісня.
Голосовий помічник
Натисніть і утримуйте L Earbud CTC
протягом 2 секунд.
ФУНКЦІЯ ANC
Утримуйте R Rearbud CTC протягом 2
секунд, щоб активувати режим прозорості, і
знову торкніться 2s, щоб увімкнути функцію
ANC, і знову торкніться 2s, щоб вимкнути
функцію ANC.
ФУНКЦІЯ ENC
Функція шумозаглушення навколишнього
середовища буде автоматично активована
під час виклику користувача. Це
досягається завдяки 4 мікрофонам для
збору голосу та навколишнього звуку,
внутрішня програма алгоритму автоматично
зменшуватиме шум.
Скинути пару навушників
Крок 1: утримуйте кнопку скидання 5-7
секунд, щоб очистити всю інформацію про
сполучення. Навушники зберігаються в
зарядному футлярі.
Крок 2: Вийміть навушники із зарядного
футляра та виконайте нове підключення.
Увімкнення/вимкнення живлення
1. Відкрийте кришку, навушники увімкнуться
автоматично. Або торкніться навушників
протягом 4 секунд, щоб увімкнути вручну.
Якщо дії із вищезазначеного списку не допомагають, звертайтесь в службу підтримки на
веб-сайті Canyon: canyon.ua/tech-support-ua.
Вирішення проблем
Несправність: Спосіб усунення:
Неможливо
підключити
гарнітуру
Переконайтеся, що навушники заряджені. Переконайтесь, що
пристрої підключені і включена функція BT на Вашому пристрої.
Вимкніть навушники і потім знову їх увімкніть. Переконайтеся,
що гарнітура зазначена як пристрій виведення звуку. Скиньте до
заводських налаштувань і підключіться повторно.
Спотворений звук
Перемістіть навушники ближче до пристрою.
Перевірте наявність бездротових сигналів, які можуть робити
перешкоди, поруч з гарнітурою і пристроєм.
Відрегулюйте гучність звуку в навушниках і пристрої.
Вимкніть навушники, а потім увімкніть їх повторно.
Скиньте до заводських налаштувань і підключіться повторно.
2. Помістіть навушники назад у зарядний
футляр і закрийте кришку, вони вимкнуться
та заряджатимуться автоматично. Або
торкніться навушників протягом 5 секунд,
щоб вимкнути живлення вручну.
3. Без підключення будь-якого пристрою
протягом 5 хвилин він автоматично
вимкнеться.
Егер жоғарыда аталған әрекеттер мәселеңізді шеше алмаса, Canyon қызметіндегі
қолдау қызметіне хабарласыңыз canyon.eu/user-help-desk
Ja ar iepriekš minētajām darbībām problēmu nevar atrisināt, sazinieties ar atbalsta dienestu
Canyon canyon.eu/user-help-desk
Se as acções acima descritas não conseguirem resolver o seu problema, contacte o serviço
de assistência da Canyon canyon.eu/user-help-desk
Dacă acțiunile de mai sus nupot rezolva problema, contactați serviciul de asistență la
Canyon canyon.ro/user-help-desk.
Если описанные выше действия не помогли решить проблему, обратитесь в службу
поддержки по адресу Canyon canyon.eu/user-help-desk
Ak sa vyššie uvedenými krokmi nepodarí vyriešiť váš problém, obráťte sa na službu podpory
spoločnosti Canyon canyon.sk/user-help-desk.
Si las acciones anteriores no pueden resolver su problema, póngase en contacto con el
servicio de asistencia en Canyon es.canyon.eu/user-help-desk.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Өнімді қолданар алдында барлық нұсқауларды оқып шығыңыз және
орындаңыз.
1. Құрылғыны жоғары ылғалдылықтан, сондай-ақ су мен шаңның енуінен
қорғаңыз. Құрылғыны өте ылғалды және шаңды бөлмелерде пайдалан-
баңыз.
2. Құрылғыны қызудан қорғаңыз: Оны жылыту құрылғыларының жанында
қолданбаңыз және тікелей күн сәулесінен аулақ болыңыз.
3. Өнім тек сәйкес қуат көзіне қосылуы керек. Сәйкес қуат көзінің түрі пайдалану нұсқа-
улығында көрсетілген.
4. Ешқашан сұйық жуғыш заттарды шашпаңыз. Құрылғыны тазалау үшін тек құрғақ киімді
пайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ
1) Құлақаспаптарды ұзақ уақыт бойы жоғары дыбыс деңгейінде пайдалану уақытша не-
месе үздіксіз есту қабілетінің жоғалуына әкелуі мүмкін.
2) Құрылғыны бөлшектеуге тыйым салынады. Біз бұл құрылғыны жөндеуді ұсынбаймыз.
Рұқсат етілмеген жөндеулер кепілдікті жоғалтуға әкеледі.
Жергілікті ережелерге сәйкес өніміңізді және/немесе оның батареясын тұрмыстық қал-
дықтардан бөлек тастау керек. Бұл өнімнің қызмет ету мерзімі аяқталғанда, оны жергілікті
билік белгілеген қайта өңдеу орнына апарыңыз.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Pirms produkta lietošanas izlasiet un ievērojiet visus norādījumus.
1. Aizsargājiet ierīci pret augstu mitruma līmeni, arī ūdens un putekļu
iekļūšanu. Nelietojiet ierīci ļoti mitrās un putekļainās telpās.
2. Aizsargājiet ierīci pret sakaršanu: Nelietojiet to sildierīču tuvumā un
izvairieties no tiešiem saules stariem.
3. Izstrādājumu drīkst pieslēgt tikai atbilstošam barošanas avotam. Attiecīgā
barošanas avota tips ir norādīts lietošanas rokasgrāmatā.
4. Nekad neizsmidziniet šķidros mazgāšanas līdzekļus. Ierīces tīrīšanai izmantojiet tikai sausas
drēbes.
BRĪDINĀJUMI
1) austiņu lietošana nevar izmantot ar augstu skaļuma līmeni ilgstošā laika periodā var izraisīt
īslaicīgu vai ilgstošu dzirdes zudumu.
2) ierīces demontāža ir aizliegta. Mēs neiesakām veikt šīs ierīces remontu. Nesankcionētu
remontu rezultātā tiek zaudēta garantija.
Saskaņā ar vietējiem noteikumiem jūsu izstrādājums un/vai tā akumulators jāizmet atsevišķi
no sadzīves atkritumiem. Kad šī izstrādājuma kalpošanas laiks ir beidzies, nogādājiet to
pārstrādes rūpnīcā, ko norādījušas vietējās iestādes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ler e seguir todas as instruções antes de utilizar o produto.
1. Proteger o aparelho contra a humidade elevada, bem como contra a
penetração de água e poeira. Não utilizar o aparelho em locais muito húmidos
e poeirentos.
2. Proteger o aparelho contra o aquecimento: Não o utilizar perto de
dispositivos de aquecimento e evitar a luz solar direta.
3. O produto só deve ser ligado a uma fonte de alimentação correspondente. O tipo da fonte
de alimentação correspondente é especicado no manual de instruções.
4. Nunca pulverizar detergentes líquidos. Utilizar apenas roupa seca para a limpeza do
aparelho.
ADVERTÊNCIAS
1) A utilização dos auriculares com um volume elevado durante um longo período de tempo
pode provocar uma perda de audição temporária ou contínua.
2) É proibida a desmontagem do dispositivo. Não recomendamos a realização de qualquer
reparação deste aparelho. As reparações não autorizadas implicam a perda da garantia.
De acordo com os regulamentos locais, o seu produto e/ou a sua bateria devem ser eliminados
separadamente do lixo doméstico. Quando este produto atingir o m da sua vida útil, leve-o a
uma instalação de reciclagem designada pelas autoridades locais.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Citiți și respectați toate instrucțiunile înainte de utilizarea produsului.
1. Protejați dispozitivul împotriva umidității ridicate, precum și a pătrunderii
apei și a prafului. Nu utilizați dispozitivul în spații foarte umede și prăfuite.
2. Protejați dispozitivul împotriva încălzirii: Nu îl utilizați în apropierea
dispozitivelor de încălzire și evitați lumina directă a soarelui.
3. Produsul trebuie conectat numai la o sursă de alimentare
corespunzătoare. Tipul sursei de alimentare corespunzătoare este specicat în manualul
de utilizare.
4. Nu pulverizați niciodată detergenți lichizi. Utilizați numai haine uscate pentru curățarea
dispozitivului.
AVERTISMENTE
1) Utilizarea căștilor nu poate  folosită cu un nivel ridicat de volum într-o perioadă lungă
de timp poate duce la pierderea temporară sau continuă a auzului.
2) Este interzisă demontarea dispozitivului. Nu vă recomandăm să efectuați nicio reparație
a acestui dispozitiv. Reparațiile neautorizate duc la pierderea garanției.
În conformitate cu reglementările locale, produsul dumneavoastră și/sau bateria acestuia
trebuie eliminate separat de deșeurile menajere. Când acest produs a ajuns la sfârșitul
duratei de viață, duceți-l la o unitate de reciclare desemnată de autoritățile locale.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием продукта прочтите и соблюдайте все инструкции.
1. Защитите устройство от повышенной влажности, а также от попада-
ния воды и пыли. Не используйте прибор в очень влажных и пыльных
помещениях.
2. Защитите устройство от нагрева: Не используйте его вблизи нагре-
вательных приборов и избегайте попадания прямых солнечных лучей.
3. Изделие должно подключаться только к соответствующему источнику питания. Тип
соответствующего источника питания указан в руководстве по эксплуатации.
4. Никогда не распыляйте жидкие моющие средства. Для очистки прибора используйте
только сухую одежду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1) Использование наушников с высоким уровнем громкости в течение длительного вре-
мени может привести к временной или постоянной потере слуха.
2) Демонтаж устройства запрещен. Мы не рекомендуем производить какой-либо ремонт
данного устройства. Несанкционированный ремонт приводит к потере гарантии.
В соответствии с местными правилами, изделие и/или его батарея должны быть утили-
зированы отдельно от бытовых отходов. По истечении срока службы изделия сдайте его
в пункт утилизации, определенный местными властями.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred použitím výrobku si prečítajte a dodržiavajte všetky pokyny.
1. Chráňte zariadenie pred vysokou vlhkosťou, ako aj pred prenikaním vody
a prachu. Zariadenie nepoužívajte vo veľmi vlhkých a prašných priestoroch.
2. Chráňte zariadenie pred zahrievaním: Nepoužívajte ho v blízkosti
vykurovacích zariadení a vyhýbajte sa priamemu slnečnému žiareniu.
3. Výrobok sa musí pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju napájania. Typ
príslušného zdroja napájania je uvedený v návode na obsluhu.
4. Nikdy nestriekajte tekučistiace prostriedky. Na čistenie zariadenia používajte len suché
oblečenie.
UPOZORNENIA
1) Používanie slúchadiel sa nemôže používať s vysokou úrovňou hlasitosti počas dlhého
časového obdobia, čo môže mať za následok dočasnú alebo trvastratu sluchu.
2) Demontáž zariadenia je zakázaná. Neodporúčame vykonávať žiadne opravy tohto
zariadenia. Neoprávnené opravy majú za následok stratu záruky.
Podľa miestnych predpisov sa váš výrobok a/alebo jeho batéria musia likvidovať oddelene
od domového odpadu. Po skončení životnosti tohto výrobku ho odovzdajte do recyklačného
zariadenia určeného miestnymi orgánmi.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
1. Protege el aparato de la humedad elevada y de la penetración de agua y
polvo. No utilice el aparato en locales muy húmedos y polvorientos.
2. Proteja el aparato contra el calentamiento: No lo utilices cerca de aparatos
de calefacción y evita la luz solar directa.
3. El producto deberá conectarse únicamente a una fuente de alimentación
correspondiente. El tipo de fuente de alimentación correspondiente se especica en el manual
de instrucciones.
4. Nunca rocíe detergentes quidos. Utilice únicamente ropa seca para limpiar el aparato.
ADVERTENCIAS
1) El uso de los auriculares no puede ser utilizado con el nivel de volumen alto dentro de
un largo período de tiempo puede resultar en la pérdida temporal o continua de la audición.
2) Está prohibido desmontar el aparato. No recomendamos realizar ninguna reparación de
este aparato. Las reparaciones no autorizadas conllevan la pérdida de la garantía.
De acuerdo con la normativa local, su producto y/o su batería deben desecharse por separado
de los residuos domésticos. Cuando este producto haya llegado al nal de su vida útil, llévelo
a un centro de reciclaje designado por las autoridades locales.
Жылдам нұсқаулық. Ерекше өзгешеліктері
Īss ceļvedis. Funkcijas
Guia rápido. Características
Ghid rapid. Caracteristici
Краткое руководство. Характеристики
Stručný sprievodca.
Funkcie
Guía rápida.
Características
• OnGo 10 ANC сымсыз стерео
гарнитура
• Тұрақты ток: 5В, 400 мА; BT 5.3
• Төмен кідіріс, 10 метрге дейінгі
қашықтық
• Зарядтау корпусы: 500 мАч (ли-ион)
• Әр арнаға қуат беру: <0,5 Вт
• Құлаққаптар: 40 мАч (×2)
• Әр арнаға берілетін қуат: <3мВт
• Bezvadu stereo austiņas OnGo 10 ANC
DC: 5 V, 400 mA; BT 5.3
• Zema latentuma pakāpe, diapazons
līdz 10 m
• Uzlādes korpuss: 500 mAh (Li-ion)
• Pārraides jauda uz kanālu: <0,5 W
• Austiņas: 40 mAh (×2)
• Pārraides jauda uz kanālu: <3mW
Auscultadores estéreo sem os
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Baixa latência, até 10 m de alcance
• Estojo de carregamento: 500 mAh
(iões de lítio)
Poncia de transmissão por canal: <0,5W
Auscultadores: 40 mAh 2)
Poncia de transmissão por canal: <3mW
• Căști stereo ră r OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Latență redusă, cu o rază de acțiune de
la 10 m
• Carcasă de înrcare: 500 mAh (Li-ion)
Puterea de transmisie pe canal: <0.5 W
• Căști: 40 mAh2)
Puterea de emisie pe canal: <3mW
• Беспроводная стереогарнитура
OnGo 10 ANC
• DC: 5 В, 400 мА; BT 5.3
• Низкая задержка, радиус действия
до 10 м
• Зарядный кейс: 500 мАч (литий-ионный)
• Мощность передачи на канал: <0,5 Вт
• Наушники: 40 мАч 2)
• Мощность передачи на канал: <3 мВт
• Bezdrôtová stereo náhlavná súprava
OnGo 10 ANC
DC: 5 V, 400 mA; BT 5.3
• Nízka latencia, dosah až 10 m
• Nabíjacie puzdro: 500 mAh (Li-ion)
• Vysielací výkon na kanál: <0,5 W
• Slúchadlá: 40 mAh (×2)
• Vysielací výkon na kanál: <3mW
Auriculares estéreo inalámbricos
OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400 mA; BT 5.3
• Baja latencia, hasta 10 m de alcance
Maleta de carga: 500 mAh (Li-ion)
• Potencia de transmisión por canal: <0,5W
Auriculares: 40 mAh (×2)
• Potencia de transmisión por canal: <3mW
КЕПІЛДІК
Кепілдік мерзімі Canyon рұқсат берген Сатушыдан өнімді сатып алған күннен
басталады. Сату түбіртегінде немесе жеткізу құжатында көрсетілген күн сатып
алу күні болып табылады. Кепілдік мерзімі ішінде кез келген жөндеу, ауыстыру
немесе сатып алу құнын өтеу CANYON қалауы бойынша жүзеге асырылады.
Кепілдік қызметін көрсету үшін өнім оның сатып алынғанын растайтын
құжатпен (сату түбіртегі немесе жеткізу құжаты) Сатушының сатып алу орнына
қайтарылады. Кепілдік мерзімі тұтынушы өнімді сатып алғаннан кейін 2 жыл.
Қызмет мерзімі: 2 жыл. Пайдалану және кепілдік туралы мәліметтер алу үшін
canyon.eu/warranty-terms сайтына кіріңіз.
Өндірілген күні: (орамды қараңыз). Қытайда жасалған.
Өндіруші: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Егер сізде қандай да бір сұрақтар туындаса, құрылғыңызды дүкенге
апармас бұрын support@canyon.eu электрондық поштасына немесе
canyon.eu/user-help-desk сайтында сөйлесіңіз.
GARANTIJA
Garantijas periods sākas no dienas, kad produkts iegādāts no Canyon autorizētā
Pārdevēja. Pārdošanas kvītī vai pavadzīmē norādītais datums ir pirkuma datums.
Garantijas laikā jebkurš remonts, nomaiņa vai pirkuma vērtības atmaksa tiek veikta pēc
CANYON ieskatiem. Lai nodrošinātu garantijas apkalpošanu, prece kopā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu (pirkuma čeku vai pavadzīmi) ir jānosūta atpakaļ uz Pārdevēja
pirkuma vietu. Garantijas termiņš ir 2 gadi pēc tam, kad klients ir iegādājies produktu.
Kalpošanas laiks: 2 gadi. Lai uzzinātu lietošanas un garantijas informāciju, apmeklējiet
canyon.eu/warranty-terms
Ražošanas datums: (skatīt uz iepakojuma). Ražots Ķīnā.
Ražotājs: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ja jums ir kādi jautājumi, pirms nogādāt ierīci veikalā, lūdzu, rakstiet mums uz
support@canyon.eu vai sazinieties ar mums tērzēšanas viet canyon.eu/user-help-desk.
GARANTIA
O período de garantia começa a contar a partir da data de compra do produto ao
Vendedor, autorizado pela Canyon. A data especicada no recibo de venda ou na nota
de entrega é a data de compra. Durante o período de garantia, qualquer reparação,
substituição ou reembolso de um valor de compra é efectuado à discrição da CANYON.
Para a prestação do serviço de garantia, o produto deve ser devolvido ao local de
compra do Vendedor, juntamente com o respetivo comprovativo de compra (recibo de
venda ou nota de entrega). O período de garantia é de 2 anos após a compra do produto
por um cliente. Vida útil: 2 anos. Para obter informações sobre a utilização e a garantia,
visite canyon.eu/warranty-terms
Data de fabrico: (ver na embalagem). Fabricado na China.
Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Se tiver alguma dúvida, envie-nos um e-mail para support@canyon.eu ou fale
connosco em canyon.eu/user-help-desk antes de levar o seu dispositivo à loja.
GARANȚIE
Perioada de garanție începe de la data achiziționării produsului de la Vânzător, autorizat
de Canyon. Data specicată în chitanța de vânzare sau în nota de livrare este data
achiziției. În timpul perioadei de garanție, orice reparație, înlocuire sau rambursare
a valorii de achiziție se face la discreția CANYON. Pentru a benecia de serviciul de
garanție, produsul trebuie returnat la locația de achiziție a vânzătorului împreună cu
dovada de cumpărare (chitanța de vânzare sau bonul de livrare). Perioada de garanție
este de 2 ani de la achiziționarea produsului de către un client. Durata de viață: 2 ani.
Pentru detalii privind utilizarea și garanția, vizitați canyon.ro/garantie-produse.
Data de fabricație: (a se vedea pe ambalaj). Fabricat în China.
Producător: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Dacă aveți întrebări, rugăm ne trimiteți un e-mail înainte de a duce dispozitivul
la magazin. support@canyon.eu sau într-o cameră de chat pe pagina web
canyon.ro/user-help-desk.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок исчисляется с даты приобретения изделия у Продавца,
уполномоченного компанией Canyon. Дата, указанная в товарном чеке или
накладной, является датой покупки. В течение гарантийного срока любой
ремонт, замена или возмещение стоимости покупки производится по усмотрению
компании CANYON. Для осуществления гарантийного обслуживания изделие
должно быть возвращено по месту приобретения Продавцом вместе с
документом, подтверждающим покупку (товарный чек или накладная).
Гарантийный срок составляет 2 года с момента приобретения изделия заказчиком.
Срок службы: 2 года. Подробности использования и гарантии см. на сайте
canyon.eu/warranty-terms
Дата изготовления: (см. на упаковке). Сделано в Китае.
Производитель: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus (Кипр). Тел.: +357 25 857000, asbis.com.
Импортер: ООО «ДНК Трейд», Республика Беларусь, 220118, г. Минск,
ул. Машиностроителей, д. 29, оф. 219. Тел.+375 17 279 36 00, эл. почта: info@dnk-t.by,
www.dnk-t.by
В случае возникновения каких-либо вопросов, прежде чем отнести устройство в
магазин, напишите нам на электронный адрес или в чат на support@canyon.eu
веб-странице canyon.eu/user-help-desk.
ZÁRUKA
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia výrobku od predávajúceho,
autorizovaného spoločnosťou Canyon. Dátum uvedený na predajnom doklade
alebo dodacom liste je dátumom nákupu. Počas záručnej doby sa oprava, výmena
alebo vrátenie kúpnej hodnoty uskutočňuje podľa uváženia spoločnosti CANYON.
Na poskytnutie záručného servisu je potrebné vrátiť výrobok na nákupné miesto
predávajúceho spolu s dokladom o kúpe (predajný doklad alebo dodací list). Záručná
doba je 2 roky od zakúpenia výrobku zákazníkom. Životnosť: 2 roky. Podrobnosti o
používaní a záruke nájdete na stránke canyon.sk/warranty-terms.
Dátum výroby: (pozri na obale). Vyrobené v Číne.
Výrobca: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Ak máte akékoľvek otázky, pošlite nám e-mail na adresu support@canyon.eu alebo
s nami chatujte na adrese ešte predtým, ako odnesiete canyon.sk/user-help-desk
zariadenie do predajne
GARANTÍA
El período de garantía comienza a partir del día de la compra del producto al VENDEDOR
autorizado CANYON. La fecha de compra es la que gura en el recibo de compra o en la
carta de porte. Durante el período de garantía, la reparación, sustitución o reembolso de
la compra se realizará a discreción de CANYON. Para obtener el servicio de garantía, la
mercancía debe devolverse al Vendedor en el lugar de compra junto con el comprobante
de compra (recibo o conocimiento de embarque). 3 años de garantía a partir de la fecha
de compra por parte del consumidor. La vida útil es de 3 años. Encontrará información
adicional sobre el uso y la garantía en es.canyon.eu/warranty-terms.
Fecha de fabricación: (ver en el envase). Hecho en China.
Fabricante: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cyprus, +357 25 857000, asbis.com
Si tiene alguna pregunta, envíenos un correo electrónico a support@canyon.eu o
escriba en el chat en antes de llevar su dispositivo a la es.canyon.eu/user-help-desk
tienda.
KAZ
LAV
POR
RON
RUS
SLK
SPA
Құлаққаптарды зарядтау
Бірінші пайдалану алдында толық
зарядтаңыз. Құлақаспаптарды қорапқа
салыңыз, себебі олар магнит арқылы
автоматты түрде зарядталады.
Құлақаспаптардың жарық диодты шамы
зарядтау кезінде тұрақты қызыл болып
жанады және зарядтау корпусының
жарық диодты шамы ақ түспен дем
алады. Зарядтау аяқталғаннан кейін
екі жарықдиодты шам өшеді. Зарядтау
уақыты: шамамен 1 сағат. Ойнату уақыты:
6,5 сағат шашымы / 5,5 сағат шашымы
ашымсыз), 30 сағат шашымы / 26 сағат
шашымы (толтыру мүмкіндігімен).
Жұптастыру
Екі құлаққапты зарядтау қорабынан
шығарыңыз. Олар бір-бірімен автоматты
жұптауға кіріседі. L&R құлақаспаптары сәтті
жұптастырылғанын көрсететін ескерту
дыбысын естисіз. Негізгі құлаққаптардың
жарық диоды қызыл және көк жыпылықтап,
құрылғыны жұптау режиміне өтеді.
Құрылғыңызға қосылыңыз
«OnGo 10 ANC» іздеу үшін құрылғыдағы
BT функциясын іске қосыңыз.
Austiņu uzlāde
Lūdzu, pirms pirmās lietošanas reizes pilnī
uzlādējiet. Ievietojiet austiņas futrālī, jo tās
automātiski uzlādēsies, izmantojot magnētu.
Uzlādes laikā austiņu LED indikators kļūst
sarkans, bet uzlādes korpusa LED indikators
iedegas balti. Kad uzlāde ir pabeigta, abas
LED lampiņas izslēgsies. Uzlādes laiks:
aptuveni 1 stunda. Atskaņošanas laiks: 6,5H
ANC izslēgts / 5,5H ANC ieslēgts (austiņas),
30H ANC izslēgts / 26H ANC ieslēgts (ar
uzlādes korpusu).
Savienošana pā
Izņemiet abas austiņas no uzlādes futrāļa. Tie
sāks automātiski savienoties pārī. Izdzirdēsiet
skaņas signālu, kas norāda, ka L&R austiņas
ir veiksmīgi savienotas. Galvenās austiņas
LED mirgo sarkanā un zilā krāsā un pāriet
ierīces savienošanas režīmā.
Savienojums ar ierīci
Aktivizējiet BT funkciju savā ierīcē, lai meklētu
"OnGo 10 ANC".
Daudzfunkcionāla skārienvadība
Divreiz piesitiet L/R austiņu CTC: Atbildiet uz
ienākošo zvanu vai pārtrauciet to.
Carregamento para os auriculares
Carregar completamente antes da
primeira utilização. Coloque os auriculares
no estojo, pois eles serão carregados
automaticamente pelo íman. A luz LED
dos auriculares ca vermelha durante o
carregamento e a luz LED do estojo de
carregamento respira a branco. Quando
o carregamento estiver concluído, as
duas luzes LED apagar-se-ão. Tempo de
carregamento: cerca de 1 hora. Tempo
de reprodução: 6,5H ANC desligado /
5,5H ANC ligado (auriculares), 30H ANC
desligado/ 26H ANC ligado (com estojo de
carregamento).
Emparelhamento
Retire ambos os auriculares do estojo de
carregamento. Começarão a emparelhar-
se automaticamente uns com os outros.
Ouvirá um som de aviso para indicar que
os auriculares L&R foram emparelhados
com êxito. O LED dos auriculares principais
piscará a vermelho e azul e entrará no modo
de emparelhamento do dispositivo.
Ligar ao seu dispositivo
Active a função BT no seu dispositivo para
procurar o "OnGo 10 ANC".
Controlo tátil multifunções
Toque duas vezes no CTC do auricular
L/R: Atender ou terminar uma chamada
Încărcare pentru căști
Vă rugăm să încărcați complet înainte de
prima utilizare. Așezați căștile în carcasă,
deoarece acestea se vor încărca automat
prin magnet. Lumina LED a căștilor va deveni
roșie xă în timpul încărcării, iar lumina LED
a carcasei de încărcare este de culoare albă.
Odată ce încărcarea este completă, ambele
lumini LED se vor stinge. Timp de încărcare:
aproximativ 1 oră. Timp de redare: 6,5H ANC
oprit / 5,5H ANC pornit (căști), 30H ANC oprit/
26H ANC pornit (cu carcasa de încărcare).
Împerechere
Scoateți ambele căști din carcasa de
încărcare. Acestea vor începe să se
împerecheze automat între ele. Veți auzi un
sunet prompt pentru a indica faptul că
căștile L&R au fost împerecheate cu succes.
LED-ul căștilor principale va clipi în roșu și
albastru și va trece în modul de împerechere
a dispozitivului.
Conectați-vă la dispozitivul dvs
Activați funcția BT de pe dispozitivul dvs.
pentru a căuta "OnGo 10 ANC".
Control tactil multifuncțional
Atingeți de două ori butonul CTC al căștii de
Зарядка для наушников
Перед первым использованием,
пожалуйста, полностью зарядите
устройство. Поместите наушники в чехол
- они будут заряжаться автоматически от
магнита. Во время зарядки светодиодный
индикатор наушников загорается ровным
красным цветом, а светодиодный
индикатор зарядного корпуса светится
белым цветом. По окончании зарядки
оба светодиодных индикатора погаснут.
Время зарядки: около 1 часа. Время
воспроизведения: 6,5H ANC выключено /
5,5H ANC включено (наушники),
30H ANC выключено / 26H ANC включено
(с зарядным кейсом).
Сопряжение
Извлеките оба наушника из зарядного
футляра. Они начнут автосопряжение
друг с другом. Вы услышите звуковой
сигнал, свидетельствующий об
успешном сопряжении наушников L&R.
Светодиодный индикатор ведущего
наушника начнет мигать красным и
синим цветом и перейдет в режим
сопряжения с устройством.
Подключение к устройству
Активируйте функцию BT на своем
Nabíjanie slúchadiel do uší
Pred prvým použitím ho úplne nabite.
Vložte slúchadlá do puzdra, pretože sa
automaticky nabije pomocou magnetu.
Kontrolka LED slúchadiel sa počas
nabíjania rozsvieti na červeno a kontrolka
LED nabíjacieho puzdra svieti na bielo. Po
dokončení nabíjania sa obe kontrolky LED
vypnú. Čas nabíjania: približne 1 hodina.
Čas prehrávania: 6,5 h ANC vypnutý /
5,5 h ANC zapnutý (slúchadlá), 30 h ANC
vypnutý / 26 h ANC zapnutý (s nabíjacím
puzdrom).
Párovanie
Vyberte obe slúchadlá z nabíjacieho
puzdra. Začnú sa navzájom automaticky
párovať. Ozve sa zvukový signál, kto
signalizuje úspešné spárovanie slúchadiel
L&R. Kontrolka LED hlavných slúchadiel
začne blikať červeno a modro a prejde do
režimu párovania zariadenia.
Pripojenie k zariadeniu
Aktivujte funkciu BT na svojom zariadení a
vyhľadajte položku "OnGo 10 ANC".
Multifunkčné dotykové ovládanie
Dvakrát ťuknite na L/R slúchadlo CTC:
Prijatie alebo ukončenie prichádzajúceho
Carga de los auriculares
Cárgalo completamente antes de usarlo
por primera vez. Coloca los auriculares
en el estuche, p2-ya que se cargarán
automáticamente gracias al imán. La
luz LED de los auriculares se iluminará
en rojo jo durante la carga y la luz LED
del estuche de carga se iluminará en
blanco. Una vez nalizada la carga,
ambas luces LED se apagarán. Tiempo
de carga: alrededor de 1 hora. Tiempo de
reproducción: 6,5H ANC apagado / 5,5H
ANC encendido (auriculares), 30H ANC
apagado/ 26H ANC encendido (con estuche
de carga).
Emparejamiento
Saca los dos auriculares del estuche
de carga. Empezarán a emparejarse
automáticamente entre sí. Oirá un sonido
de aviso para indicar que los auriculares
L&R se han emparejado correctamente.
El LED de los auriculares maestros
parpadeará en rojo y azul y pasará al modo
de emparejamiento de dispositivos.
Conéctate a tu dispositivo
Activa la función BT de tu dispositivo para
Көп функциялы сенсорлық басқару
L/R құлақаспап CTC екі рет түртіңіз: Кіріс
қоңырауға жауап беріңіз немесе аяқтаңыз.
L/R құлаққапты CTC 2 секунд ұзақ басып
тұрыңыз: Қоңырауды қабылдамау.
TWS түймесінің тығыз жаттығулары
TWS жаттығуды жаттығуды реттейді
және қосылған құрылманың жаттығудын
ауыстырмайды.
Дыбысты азайту үшін L түймесін басып,
дыбысын арттыру үшін R түймесін басыңыз.
Музыка тыңдау
L/R құлақаспап CTC екі рет түртіңіз: Ойнату/
Кідірту. R құлаққапты CTC үш түртіңіз:
Келесі ән. L құлақаспап CTC үш түртіңіз:
Алдыңғы ән.
Дауыстық көмекші
L құлаққап CTC түймесін 2 секунд басып
тұрыңыз.
ANC ФУНКЦИЯСЫ
Мөлдірлік режимін қосу үшін R earbud CTC
түймесін 2 секунд ұзақ басып тұрыңыз
және ANC функциясын белсендіру үшін 2s
түймесін, ал ANC функциясын өшіру үшін 2s
түймесін қайтадан түртіңіз.
ENC ФУНКЦИЯСЫ
Қоршаған ортаның шуды болдырмау
функциясы пайдаланушы қоңырау шалған
кезде автоматты түрде іске қосылады. Бұл
дауысты және қоршаған дыбысты жинау
үшін 4 микрофон арқылы қол жеткізілді, ішкі
алгоритм бағдарламасы шуды азайту үшін
автоматты түрде болады.
Құлақаспапты жұптастыруды қалпына
келтіріңіз
1-қадам: барлық жұптастыру ақпаратын
өшіру үшін қалпына келтіру түймесін 5s-7s
ұзақ басыңыз. Құлақаспаптар зарядтау
қорабында сақталады.
2-қадам: Құлақаспаптарды зарядтау
қорабынан шығарып, жаңа қосылымды
орындаңыз.
Қуатты қосу/өшіру
1. Қақпақты ашыңыз, құлаққаптар
автоматты түрде жұпталады. Немесе
қолмен қосу үшін құлаққаптарды 4
секунд түртіңіз. 2. Құлақаспаптарды
зарядтау қорабына қайта салып, қақпақты
2 sekundes ilgi nospiediet L/R austiņu CTC:
Izsaukuma noraidīšana.
TWS skaļuma pogas reguTWS skaļumu un
neietekmē pārīgā ierīces skaļumu.
Nospiediet L, lai samazinātu skaļumu, un R, lai
palielinātu skaļumu.
Mūzikas klausīšanās
Divreiz piesitiet L/R austiņu CTC:
Atskaņošana/pauze.
Trīs Pieskarieties R austiņai CTC: kamā
dziesma.
Trīs Pieskarieties L austiņai CTC: Iepriekšē
dziesma.
Balss palīgs
Uz 2 sekundēm ilgi nospiediet L austiņu CTC.
ANC FUNKCIJA
Ilgi nospiediet R austiņu CTC uz 2 sekundēm,
lai aktivizētu caurspīdīguma režīmu, un
vēlreiz pieskarieties 2s, lai aktivizētu ANC
funkciju, un vēlreiz pieskarieties 2s, lai izslēgtu
ANC funkciju.
ENC FUNKCIJA
Vides trokšņu slāšanas funkcija tiks
autotiski aktivita, kar lietojs zvana.
Tas panākts ar 4 mikrofoniem, lai savāktu balss
un aprtēs vides sku, iekšē algoritma
programma autotiski samazina troksni.
Austu pā savienanas atiestašana
1. solis: ilgi nospiediet atiestatīšanas pogu
5s-7s, lai notu visu savienojuma informāciju.
Austas tiek glatas uzlādes fut.
2. solis: Iemiet austiņas no uzlādes futļa un
veiciet jaunu savienojumu.
Barošanas ieslēgšana/izslēgšana
1. Atveriet vācu, un austiņas tiks automātiski
savienotas pārī. Vai arī 4 sekundes pieskarieties
austām, lai manli ieslēgtu.
2. Ievietojiet austas atpak uzdes korpusā
un aizverietciņu, tas tiks automātiski izslēgts
un uzdēts. Vai arī pieskarieties austām uz 5
sekundēm, lai manli izslēgtu austiņas.
3. Ja 5 minūtes netiks pieslēgta neviena iece,
tas automātiski izsdzas.
recebida.
Premir longamente o auricular L/R CTC
durante 2 segundos: Rejeitar uma chamada.
Os botões de volume nos TWS ajustam o
volume dos TWS eo afetam o volume do
dispositivo emparelhado.
Pressione L para diminuir o volume e R para
aumentar o volume.
Ouvir música
Toque duas vezes no CTC do auricular L/R:
Reproduzir/Pausa.
Três Tap the R earbud CTC: Próxima
canção. Três Toque no L earbud CTC:
Canção anterior.
Assistente de voz
Prima longamente o CTC do auricular L
durante 2 segundos.
FUNÇÃO ANC
Prima longamente o auricular R CTC
durante 2 segundos para ativar o modo de
transparência, toque novamente em 2s para
ativar a função ANC e toque novamente em
2s para desligar a função ANC.
ENC FUNÇÃO
A função de cancelamento de ruído ambiente
será automaticamente activada quando o
utilizador estiver a telefonar. É constituído
por 4 microfones para recolher a voz e o som
ambiente, o programa de algoritmo interno
reduz automaticamente o ruído.
Repor o emparelhamento dos auriculares
Passo 1: premir longamente o botão de
reinicialização 5s-7s para limpar todas
as informações de emparelhamento. Os
auriculares são mantidos no estojo de
carregamento.
Passo 2: Retire os auriculares do estojo de
carregamento e efectue uma nova ligação.
Ligar/desligar
1. Abra a tampa e os auriculares ligar-
se-ão automaticamente. Ou toque nos
auriculares durante 4 segundos para os ligar
manualmente.
2. Volte a colocar os auriculares no estojo de
carregamento e feche a tampa, o aparelho
desliga-se e carrega-se automaticamente.
Ou tocar nos auriculares durante 5 segundos
para os desligar manualmente.
3. Sem ligar qualquer dispositivo durante 5
minutos, desliga-se automaticamente.
la stânga / dreapta: spundeți sau încheiați
un apel primit.
Apăsați îndelung CTC pentru căști L/R timp de
2 secunde: Refuzați un apel.
Butoanele de volum de pe TWS ajustează
volumul TWS și nu afectează volumul
dispozitivului conectat.
Apăsați pe L pentru a scădea volumul și pe R
pentru a crește volumul.
Ascultarea muzicii
Atingeți de două ori butonul CTC al căștii de la
stânga / dreapta: Redare/Pauză.
Trei Tap the R earbud CTC: Următorul cântec.
Trei Atingeți căștile de ureche L CTC: Cântecul
anterior.
Asistent vocal
Apăsați îndelung CTC al știi L timp de
2 secunde.
FUNCȚIA ANC
Apăsați lung CTC al căștii R timp de
2 secunde pentru a activa modul de
transparență și atingeți din nou 2s pentru a
activa funcția ANC și atingeți din nou 2s pentru
a dezactiva funcția ANC.
FUNCȚIA ENC
Funcția de anulare a zgomotului ambiental
va  activată automat în timp ce utilizatorul
apelează. Este realizat de 4 microfoane
pentru a colecta vocea și sunetul ambiental,
programul algoritmului interior va  automat
pentru a reduce zgomotul.
Resetare Împerechere căști
Pasul 1: apăsați lung butonul de resetare
5s-7s pentru a șterge toate informațiile de
asociere. Căștile se păstrează în carcasa
de încărcare.
Pasul 2: Scoateți căștile din carcasa de
încărcare și efectuați o nouă conectare.
Pornire/oprire
1. Deschideți capacul, iar știle se vor
cupla automat. Sau atingeți căștile timp de 4
secunde pentru a le porni manual.
2. Puneți căștile înapoi în carcasa de încărcare
și închideți capacul, acestea vor  oprite și
încărcate automat. Sau atingeți căștile timp de
5 secunde pentru a le opri manual.
3. Dacă nu conectați niciun dispozitiv timp de 5
minute, acesta se va opri automat.
устройстве для поиска "OnGo 10 ANC".
Многофункциональное сенсорное
управление
Дважды нажмите на наушник L/R CTC:
Ответ или завершение входящего вызова.
Длительно нажмите кнопку L/R наушника
CTC на 2 секунды: Отклонить вызов.
Кнопки громкости на TWS регулируют
громкость TWS и не влияют на громкость
связанного устройства.
Нажмите L, чтобы уменьшить громкость, и
R, чтобы увеличить громкость.
Прослушивание музыки
Дважды нажмите на наушник L/R CTC:
Воспроизведение/Пауза.
Три наушника Tap the R CTC: Следующая
песня.
Три наушника CTC Tap the L: Предыдущая
песня.
Голосовой помощник
Длительно нажмите и удерживайте кнопку
L наушника CTC в течение 2 секунд.
ФУНКЦИЯ
ANC
Длительное нажатие на наушник R CTC
в течение 2 секунд активирует режим
прозрачности, повторное нажатие 2s
активирует функцию ANC, повторное
нажатие 2s выключает функцию ANC.
ФУНКЦИЯ ENC
Функция шумоподавления будет
автоматически активирована во время
разговора. 4 микрофона обеспечивают
сбор голоса и окружающего звука, а
внутренний алгоритм автоматически
снижает уровень шума.
Сброс сопряжения наушников
Шаг 1: длительно нажмите кнопку сброса
5s-7s, чтобы очистить всю информацию
о сопряжении. Наушники хранятся в
зарядном футляре.
Шаг 2: Извлеките наушники из зарядного
футляра и выполните новое подключение.
Включение/выключение питания
1. Откройте крышку, наушники
автоматически включатся. Или коснитесь
наушников в течение 4 секунд, чтобы
включить их вручную.
2. Положите наушники обратно в
зарядный футляр и закройте крышку,
устройство автоматически выключится
hovoru.
Dlho stlačte L/R slúchadlo CTC na 2 sekundy:
Odmietnutie hovoru.
Tlačidlá hlasitosti na TWS nastavujú hlasitosť
TWS a neovplyvňujú hlasitosť párovaného
zariadenia.
Stlačte L na zníženie hlasitosti a R na zvýšenie
hlasitosti.
Počúvanie hudby
Dvakrát ťuknite na L/R slúchadlo CTC:
Prehrávanie/pozastavenie.
Tri Ťuknite na slúchadlá R CTC: Ďalšia pieseň.
Tri Ťuknite na slúchadlo L CTC:
Predchádzajúca pieseň.
Hlasový asistent
Dlho stlačte slúchadlo L CTC na 2 sekundy.
FUNKCIA ANC
Dlhým stlačením slúchadla R CTC na 2
sekundy aktivujete režim priehľadnosti a
opätovným dotykom 2s aktivujete funkciu
ANC a opätovným dotykom 2s vypnete
funkciu ANC.
ENC FUNKCIA
Funkcia potlačenia okolitého hluku sa
automaticky aktivuje, keď používat
telefonuje. Dosahuje sa to pomocou 4
mikrofónov na zber hlasu a okolitého zvuku,
pričom vnútorný algoritmus programu
automaticky znižuje hluk.
Obnovenie párovania slúchadiel
Krok 1: dlhým stlačením tlačidla reset 5s-7s
vymažte všetky informácie o párovaní.
Slúchadlá sa uchovávajú v nabíjacom
puzdre.
Krok 2: Vyberte slúchadlá z nabíjacieho
puzdra a vykonajte nové pripojenie.
Zapnutie/vypnutie napájania
1. Otvorte veko, slúchadlá sa automaticky
spárujú. Alebo sa dotknite slúchadiel na 4
sekundy a manuálne ich zapnite.
2. Vložte slúchadlá späť do nabíjacieho
puzdra a zatvorte kryt, automaticky sa
vypnú a nabije sa. Alebo sa dotknite
slúchadiel na 5 sekúnd a manuálne ich
vypnite.
3. Bez pripojenia akéhokoľvek zariadenia
počas 5 minút sa automaticky vypne.
buscar "OnGo 10 ANC".
Control táctil multifunción
Toque dos veces el auricular L/R CTC:
Contestar o nalizar una llamada entrante.
Mantenga pulsado el auricular L/R CTC 2
segundos: Rechazar una llamada.
Los botones de volumen en los TWS ajustan
el volumen de los TWS y no afectan el
volumen del dispositivo emparejado.
Presiona L para disminuir el volumen y R
para aumentar el volumen.
Escuchar música
Toque dos veces el auricular L/R CTC:
Reproducir/Pausa.
Tres Tap the R earbud CTC: Siguiente
canción.
Tres Tap the L earbud CTC: Canción
anterior.
Asistente de voz
Mantenga pulsado el auricular L CTC
durante 2 segundos.
FUNCIÓN ANC
Mantenga pulsado el auricular R CTC
durante 2 segundos para activar el modo
de transparencia, y vuelva a tocar 2s para
activar la función ANC, y vuelva a tocar 2s
para desactivar la función ANC.
FUNCIÓN ENC
La función de cancelación del ruido
ambiental se activará automáticamente
mientras el usuario esllamando. Se logra
por 4 micrófonos para recoger la voz y el
sonido ambiente, el programa de algoritmo
interior será automáticamente para reducir
el ruido.
Restablecer emparejamiento de
auriculares
Paso 1: pulse prolongadamente el botón de
reinicio 5s-7s para borrar toda la información
de emparejamiento. Los auriculares se
guardan en el estuche de carga.
Segundo paso: Saque los auriculares
del estuche de carga y realice una nueva
conexión.
Encendido/apagado
1. Abre la tapa y los auriculares se
emparejarán automáticamente. O toca
los auriculares durante 4 segundos para
encenderlos manualmente.
2. Vuelve a colocar los auriculares en el
Ақаулық себебін іздеу және түзету
Кінә: Емдеу:
Кінә:
Құлаққап қосыла
алмайды
Құлақаспаптардың зарядталғанына көз жеткізіңіз. екеніне көз
жеткізіңіз құрылғылар қосылған және сіздің құрылғыңызда BT
функциясы бар құрылғы ҚОСУЛЫ. Құлақаспаптарды өшіріп,
содан кейін ауыстырыңыз қайта қосу. Гарнитураның дыбыс
ретінде көрсетілгеніне көз жеткізіңіз шығару құрылғысы. Зауыт-
тық параметрлерді қалпына келтіріп, қайта қосыңыз.
Бұрмаланған
дыбыс
Құлаққаптарды құрылғыға жақындатыңыз.
жасай алатын сымсыз сигналдардың қолжетімділігін тексеріңіз
гарнитура мен құрылғының жанында кедергілер.
Құлақаспап пен құрылғыдағы дыбыс деңгейін реттеңіз.
Құлаққапты өшіріп, қайта қосыңыз.
Зауыттық параметрлерді қалпына келтіріп, қайта қосыңыз.
Problēmu novēršana
Kļūda: Risinājums:
Austiņas
nevar izveidot
savienojumu
Pārliecinieties, vai austiņas ir uzlādētas. Pārliecinieties, ka
ierīces ir savienotas un BT funkcija jūsu
ierīce ir ieslēgta. Izslēdziet austiņas un pēc tam pārslēdziet tās
atkal ieslēgt. Pārliecinieties, ka austiņas ir norādītas kā skaņa
izejas ierīce. Atiestatiet rūpnīcas iestatījumus un vēlreiz
pieslēdzieties.
Izkropļota skaņa
Novietojiet austiņas tuvāk ierīcei.
Pārbaudiet bezvadu signālu pieejamību, kas var
netālu no austiņām un ierīces.
Noregulējiet skaņas skaļumu austiņās un ierīcē.
Izslēdziet austiņas un pēc tam atkal ieslēdziet tās.
Atiestatiet rūpnīcas iestatījumus un vēlreiz pieslēdzieties.
Resolução de problemas
Falha: Solução:
O auricular não
consegue ligar
Certique-se de que os auriculares estão carregados. Assegurar
que o dispositivos estão ligados e a função BT no seu
dispositivo está ligado. Desligue os auriculares e depois troque-os
de novo. Certique-se de que os auscultadores são especicados
como um som dispositivo de saída. Repor as denições de fábrica
e voltar a ligar.
Som distorcido
Aproxime os auriculares do dispositivo.
Vericar a disponibilidade de sinais sem os, o que pode tornar
interferências, perto dos auscultadores e do dispositivo.
Ajuste o volume do som nos auriculares e no dispositivo.
Desligue os auscultadores e volte a ligá-los.
Repor as denições de fábrica e voltar a ligar.
Depanare
Defecțiune: Remediu:
Căștile nu se pot
conecta
Asigurați-vă că că căștile sunt încărcate. Asigurați-vă că
dispozitivele sunt conectate și funcția BT din telefonul dvs
dispozitivul este pornit. Opriți căștile și apoi comutați-le
din nou. Asigurați-vă că setul cu cască este specicat ca ind
un sunet dispozitiv de ieșire. Resetați setările din fabrică și
reconectați-vă.
Sunet distorsionat
Mutați căștile mai aproape de dispozitiv.
Vericați disponibilitatea semnalelor wireless, care pot face
interferențe, în apropierea căștilor și a dispozitivului.
Reglați volumul sunetului pe căști și pe dispozitiv.
Opriți căștile și apoi porniți-le din nou.
Resetați setările din fabrică și reconectați-vă.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность: Устранение:
Гарнитура не
может подклю-
читься
Убедитесь, что наушники заряжены. Убедитесь, что
подключены устройства, а функция BT в вашем
устройство включено. Выключите наушники, а затем переклю-
чите их снова. Убедитесь, что гарнитура указана как звуковая
устройство вывода. Сбросьте заводские настройки и подклю-
читесь заново.
Искаженный звук
Переместите наушники ближе к устройству.
Проверьте наличие беспроводных сигналов, которые могут
сделать помех, вблизи гарнитуры и устройства.
Отрегулируйте громкость звука на наушниках и устройстве.
Выключите наушники и снова включите их.
Сбросьте заводские настройки и подключитесь заново.
Riešenie problémov
Porucha: Náprava:
Náhlavná súprava
sa nedá pripojiť
Skontrolujte, či sú slúchadlá nabité. Uistite sa, že
a funkcia BT vo vašom zariadenie je zapnuté. Vypnite slúchadlá
a potom ich zapnite znovu zapnúť. Skontrolujte, či je náhlavná
súprava zadaná ako zvuková výstupné zariadenie. Obnovte
výrobné nastavenia a znovu sa pripojte.
Skreslený zvuk
Posuňte slúchadlá bližšie k zariadeniu.
Skontrolujte dostupnosť bezdrôtových signálov, ktoré môžu
rušenia v blízkosti náhlavnej súpravy a zariadenia.
Nastavte hlasitosť zvuku na slúchadlách a zariadení.
Vypnite slúchadlá a potom ich znova zapnite.
Obnovte výrobné nastavenia a znovu sa pripojte.
Solución de problemas
Fallo: Remedio:
El auricular no
puede conectarse
Asegúrate de que los auriculares están cargados. Asegúrese de
que dispositivos están conectados y la función BT de tu
está encendido. Apaga los auriculares y luego cámbialos
de nuevo. Asegúrese de que el auricular está especicado como
sonido dispositivo de salida. Restablece los valores de fábrica y
vuelve a conectarte.
Sonido
distorsionado
Acerca los auriculares al aparato.
Compruebe la disponibilidad de señales inalámbricas, que pueden
interferencias, cerca de tus auriculares y dispositivo.
Ajusta el volumen de los auriculares y del dispositivo.
Apaga los auriculares y vuelve a encenderlos.
Restablece los valores de fábrica y vuelve a conectarte.
жабыңыз, ол қуат өшіп, автоматты түрде
зарядталады. Немесе қолмен өшіру үшін
құлақаспаптарды 5 секунд ұстаңыз.
3. 5 минут бойы ешбір құрылғыны қоспай,
ол автоматты түрде өшеді.
и зарядится. Или прикоснитесь к
наушникам в течение 5 секунд, чтобы
выключить их вручную.
3. Если не подключать устройство в
течение 5 минут, оно автоматически
выключится.
estuche de carga y cierra la tapa, se
apagará y se cargará automáticamente.
O tocando los auriculares durante 5
segundos para apagarlos manualmente.
3. Sin conectar ningún dispositivo durante
5 minutos, se apagaautomáticamente.
Jeśli powyższe działania nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z działem pomocy technicznej
pod adresem Canyon canyon.eu/user-help-desk.
IINSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje i postępować
zgodnie z nimi.
1. Chronić urządzenie przed wysoką wilgotnością oraz wnikaniem wody
i kurzu. Nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych i zakurzonych
pomieszczeniach.
2. Chronić urządzenie przed nagrzaniem: Nie używaj go w pobliżu urządzeń
grzewczych i unikaj bezpośredniego światła słonecznego.
3. Produkt należy podłączwyłącznie do odpowiedniego źródła zasilania. Typ odpowiedniego
źródła zasilania jest określony w instrukcji obsługi.
4. Do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie suchej odzieży.
OSTRZEŻENIA
1) Używanie słuchawek z wysokim poziomem głośności przez długi czas może spowodować
tymczasową lub ciągłą utratę słuchu.
2) Demontaż urządzenia jest zabroniony. Nie zalecamy wykonywania jakichkolwiek napraw
tego urządzenia. Nieautoryzowane naprawy skutkują utratą gwarancji.
Zgodnie z lokalnymi przepisami, produkt i/lub jego bateria musbyć utylizowane oddzielnie
od odpadów domowych. Po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu należy oddać go
do punktu recyklingu wyznaczonego przez lokalne władze.
Krótki przewodnik.
Cechy
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
uchawkowy OnGo 10 ANC
DC: 5V, 400mA; BT 5.3
• Niskie opóźnienia, zasg do 10 m
• Etui ładuce: 500 mAh (litowo-jonowy)
• Moc nadawania na kanał: <0.5 W
• Słuchawki: 40 mAh (×2)
• Moc nadawania na kanał: <3mW.
GWARANCJA
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu produktu od autoryzowanego
SPRZEDAWCY CANYON. Datą zakupu jest data określona na dowodzie sprzedaży lub
na liście przewozowym. W okresie gwarancyjnym naprawa, wymiana lub zwrot pieniędzy
za zakupiony produkt będą realizowane według uznania rmy CANYON. Aby uzyskać
serwis gwarancyjny, towary muszą zostać zwrócone Sprzedawcy w miejscu zakupu
wraz z dowodem zakupu (paragonem lub listem przewozowym). 2 lata gwarancji od daty
zakupu przez konsumenta. Okres użytkowania wynosi 2 lata. Dodatkowe informacje
na temat użytkowania i gwarancji są dostępne na stronie canyon.eu/warranty-terms.
Data produkcji: (patrz na opakowaniu). Wyprodukowano w Chinach.
Producent: ASBISC Enterprises PLC, Iapetou, 1, Agios Athanasios, 4101, Limassol,
Cypr, +357 25 857000, asbis.com
Jeśli masz jakiekolwiek pytania przed odesłaniem urządzenia do sklepu, napisz
do nas na adres support@canyon.eu lub porozmawiaj z nami na czacie na stronie
canyon.eu/user-help-desk.
POL
Ładowanie słuchawek dousznych
Przed pierwszym użyciem należy w pełni
naładować urządzenie.
Umieść wkładki douszne w etui, poniew
będą one ładowane automatycznie za
pomocą magnesu. Podczas ładowania
dioda LED wkładek dousznych zaświeci się
na czerwono, a dioda LED etui ładującego
będzie świecić na biało. Po zakończeniu
ładowania obie diody LED zgasną.
Czas ładowania: około 1 godziny. Czas
odtwarzania: 6,5 godziny ANC wyłączony
/ 5,5 godziny ANC włączony (słuchawki),
30 godzin ANC wyłączony / 26 godzin ANC
włączony (z etui ładującym).
Parowanie
Wyjmij obie słuchawki z etui ładującego.
Rozpocznie się ich automatyczne parowanie,
a użytkownik usłyszy dźwięk informujący
o pomyślnym sparowaniu słuchawek L&R.
Dioda LED głównej słuchawki dousznej
zacznie migać na czerwono i niebiesko,
przechodząc do trybu parowania urządzenia.
Połączenie z urządzeniem
Aktywuj funkcję Bluetooth na swoim
urządzeniu, aby wyszukać "OnGo 10 ANC".
Wielofunkcyjne sterowanie dotykowe
Stuknij dwukrotnie L/R wkładkę dousz
CTC: Odbieranie lub kończenie połącz
przychodzących Długie naciśnięcie przycisku
L/R słuchawki CTC przez 2 sekundy: Odrzuć
połączenie.
Przyciski głośności na TWS regulują głośność
TWS i nie wpływana głośność sparowanego
urządzenia.
Naciśnij L, aby zmniejszyć ośność i R, aby
ją zwiększyć.
Słuchanie muzyki
Stuknij dwukrotnie L/R wkładkę douszną CTC:
Odtwarzanie/Pauza Trzy Stuknij R słuchawkę
CTC: Następny utwór Three Tap the L earbud
CTC: Poprzedni utwór
Asystent głosowy
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk
L wkładki dousznej CTC
FUNKCJA ANC
Naciśnij i przytrzymaj słuchawkę R CTC przez
2 sekundy, aby włączyć tryb przezroczystości,
a następnie dotknij przycisku 2s ponownie,
aby włączyć funkcję ANC, a następnie
dotknij przycisku 2s ponownie, aby wyłączyć
funkcję ANC.
FUNKCJA ENC
Funkcja redukcji szumów otoczenia zostanie
automatycznie aktywowana, gdy użytkownik
dzwoni. Osiągnięto to dzięki 4 mikrofonom
do zbierania głosu i więków otoczenia,
a wewnętrzny algorytm automatycznie
redukuje hałas.
Resetowanie parowania słuchawek
Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk
resetowania 5s-7s, aby wyczyścić wszystkie
informacje o parowaniu. Słuchawki
przechowywane w etui ładującym. Krok 2:
Wyjmij słuchawki douszne z etui ładującego i
wykonaj nowe połączenie.
Włączanie/wyłączanie zasilania
1. Po otwarciu pokrywy słuchawki douszne
zostaną automatycznie sparowane. Lub
dotknij słuchawek przez 4 sekundy, aby
włączyć je ręcznie. 2. Umieść słuchawki z
powrotem w etui ładującym i zamknij pokrywę,
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone
i naładowane. Lub dotknięcie słuchawek przez
5 sekund w celu ręcznego wyłączenia. 3. Bez
podłączenia jakiegokolwiek urządzenia przez 5
minut, urządzenie wyłączy się automatycznie.
Rozwiązywanie problemów
Błąd: Rozwiązanie:
Zestaw
słuchawkowy nie
może się połączyć
Upewnij się, że słuchawki są naładowane. Upewnij się, że
urządzenia są połączone, a funkcja Bluetooth w urządzeniu jest
włączona. Wyłącz słuchawki, a następnie włącz je ponownie.
Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest określony jako
urządzenie wyjściowe dźwięku. Przywróć ustawienia fabryczne i
połącz się ponownie.
Zniekształcony
dźwięk
Zbliż słuchawki do urządzenia.
Sprawdź dostępność sygnałów bezprzewodowych, które mogą
powodować zakłócenia w pobliżu zestawu słuchawkowego i
urządzenia.
Dostosuj głośność dźwięku w słuchawkach i urządzeniu. Wyłącz
słuchawki, a następnie włącz je ponownie.
Przywróć ustawienia fabryczne i połącz się ponownie.


Product specificaties

Merk: Canyon
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: OnGo 10

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Canyon OnGo 10 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden