Canon PIXMA iP7240 Handleiding

Canon Printer PIXMA iP7240

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Canon PIXMA iP7240 (4 pagina's) in de categorie Printer. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
1
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
5
1
3
4
2
6
1
2
3
Verwijder de beschermbladen en de tape.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Netwerkverbinding:
Bereid netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
De papieruitvoerlade wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór de
printer bevinden.
Sluit het netsnoer aan.
44
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Druk op de knop .AAN (ON)
55
Zet de printer naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren.
(* Vereist voor draadloos LAN)
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik
om deze later te kunnen raadplegen.
Windows is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
een gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
•
•
•
Modelnummer: K10383
Aan de Slag-gids
NEDERLANDS
Controleer of het AAN/UIT
(POWER)-lampje wit brandt.
66
Als het -lampje Alarm
oranje knippert, drukt u
op de knop om AAN (ON)
de printer UIT te zetten en
herhaalt u de bewerking
vanaf .
Druk op de knop Openen.
De papieruitvoerlade en het verlengstuk
van uitvoerlade worden automatisch
geopend.
11
Sluit de bovenklep.
33
Voorbereiding
Meegeleverde
artikelen
Open de bovenklep. Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
22
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
Das Papierausgabefach wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände vor dem Drucker benden.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Schließen Sie das Netzkabel an.
44
Drücken Sie die Taste .EIN (ON)
55
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Windows ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
•
•
•
Modellnummer: K10383
Zur Einrichtung stellen Sie den Drucker in die Nähe des Zugriffspunkts* und des
Computers.
(* Erforderlich für WLAN)
Inbetriebnahme
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, dass die
POWER-Anzeige weiß leuchtet.
66
Falls die -Anzeige Alarm
orange blinkt, drücken
Sie die Taste EIN
(ON), um den Drucker
auszuschalten, und
wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt .
Drücken Sie die Taste ÖFFNEN.
Das Papierausgabefach und die
Verlängerung des Ausgabefachs werden
automatisch geöffnet.
11
Schließen Sie die obere Abdeckung.
33
Vorbereitung
Im Lieferumfang
enthalten
Öffnen Sie die obere Abdeckung. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
22
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant l'imprimante.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Branchez le cordon d'alimentation.
44
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
55
Démarrage À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main aî‚¿n de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Windows est une marque ou une
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
•
•
•
Référence du modèle : K10383
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès*
et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
FRANÇAIS
Vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc.
66
Si le voyant Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante
hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape .
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Le bac de sortie papier et l'extension
du bac de sortie papier s'ouvrent
automatiquement.
11
Fermez le capot supérieur.
33
Ouvrez le capot supérieur. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
22
Remove the protective sheets and tape.
Check the included items.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the printer clear of any obstacles.
Do not connect the USB cable yet.
Connect the power cord.
44
Press the button.ON
55
Getting Started Read me î‚¿rst!
Keep me handy for future reference.
Windows is a trademark or registered
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
•
•
•
Model Number: K10383
To perform setup, place the printer near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
ENGLISH
Check that the lamp lights POWER
white.
66
If the Alarm lamp ashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from .
Press the Open Button.
The Paper Output Tray and the Output
Tray Extension open automatically.
11
Close the Top Cover.
33
Open the Top Cover. Remove the orange tape and protective material.
22
QT5-5675-V01 PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
series
2
1
2
1
2
5
6
1
2
2
4
(B)(A)
1
2
3
8
7
Open de bovenklep.
11
Steek uw vingers onder het oranje kapje en trek dit er langzaam uit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de Y-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
33
Plaats de inkttank en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank.
44
Controleer of alle lampjes branden.
55
Als het -lampje oranje knippert, Alarm
controleert u of de inkttanks correct zijn
geïnstalleerd.
Controleer of de binnenklep is
gesloten en sluit vervolgens de
bovenklep.
Sluit de papieruitvoerlade nog niet!
66
De inkttanks worden in deze houder geïnstalleerd.
Raak de binnenkant niet aan voordat de beweging is gestopt.
Verwijder de oranje tape volledig.
Verwijder de beschermende
verpakking.
22
Binnenklep
Sluit de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt
automatisch gesloten.
88
Na ongeveer 3 tot 4 minuten
controleert u of het AAN/UIT
(POWER)-lampje niet meer
knippert, maar wit brandt.
77
Öffnen Sie die obere Abdeckung.
11
Greifen Sie mit Ihrem Finger unter die orangefarbene Kappe, und ziehen Sie sie vorsichtig ab.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die Y-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
33
Setzen Sie die Tintenpatrone in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone ein.
44
Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
55
Wenn die -Anzeige orange blinkt, Alarm
überprüfen Sie, ob die Tintenpatronen
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Innenabdeckung geschlossen ist, und
schließen Sie dann die obere Abdeckung.
Schließen Sie das Papierausgabefach
jetzt noch nicht!
66
Die Tintenpatronen werden in diese Halterung eingesetzt.
Greifen Sie erst in das Gerät, wenn die Halterung sich nicht mehr bewegt.
Entfernen Sie das orangefarbene
Klebeband vollständig.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
22
Innenabdeckung
Schließen Sie das
Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird
automatisch geschlossen.
88
Überprüfen Sie nach ca. 3 bis
4 Minuten, dass die POWER-
Anzeige nicht mehr blinkt, sondern
weiß leuchtet.
77
Ouvrez le capot supérieur.
11
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
33
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
44
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
55
Si le voyant clignote Alarme (Alarm)
en orange, vériez que les cartouches
d'encre sont correctement installées.
Vériez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
66
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Retirez complètement la bande orange.
Retirez l'emballage de protection.
22
Panneau interne
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
88
Attendez 3 à 4 minutes,
puis vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) passe
du blanc clignotant au blanc î‚¿xe.
77
Open the Top Cover.
11
Hook your î‚¿ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
33
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
44
Check that all lamps are lit.
55
If the Alarm lamp ashes orange,
check that the ink tanks are installed
correctly.
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
66
Remove the orange tape completely.
Remove the protective wrap.
22
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Inner Cover
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
88
After about 3 to 4 minutes, check
that the lamp changes POWER
from ashing to lit white.
77
3
4
5
2
1
4
3
1
2
1
2
1
2
5
6
8
2
1
7
Voer Uitlijning printkop (Print Head Alignment) uit.
Druk op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL).
77
Sluit de papieruitvoersteun.
11
Plaats papier in de cassette zoals wordt beschreven in
- tot en met - .
Pas de papiergeleiders aan het papierformaat aan.
22
Plaats het bijgeleverde MP-101-
papier in de cassette.
33
Bepaal welke cassette u moet gebruiken aan de hand van het papierformaat.
Plaats het papier met de afdrukzijde omlaag.
Wijzig voordat u gaat afdrukken de printerinstellingen voor het mediumtype en -formaat. Raadpleeg de
Online handleiding, die later wordt geïnstalleerd, voor details.
Papierformaat
en afdrukzijde
Trek de cassette (onderste) uit.
11
Als het -lampje Alarm
oranje knippert, drukt u
op de knop HERVATTEN/
ANNULEREN (RESUME/
CANCEL) en gaat u
verder met . Nadat
de installatie is voltooid,
raadpleegt u de Online
handleiding om Uitlijning
printkop (Print Head
Alignment) opnieuw uit te
voeren.
Na ongeveer 6 minuten wordt
een blauw-zwart raster afgedrukt.
Uitlijning printkop (Print Head
Alignment) is voltooid.
88
Pas de rechter geleider aan het
papierformaat aan.
Schuif het papier tegen de voorste
geleider.
44
Raadpleeg de , die later wordt geïnstalleerd, voor informatie over papier.Online handleiding
Pas de voorste papiergeleider aan naar A4-formaat.
Schuif de rechter papiergeleider naar de zijkant.
De linker en rechter papiergeleider worden tegelijk verplaatst.
22
Schuif de cassette (onderste) terug.
55
Druk op de knop Openen.
Trek de papieruitvoersteun uit.
66
Als het toegangspunt dat u gebruikt een WPS-knop heeft, gebruikt u die knop om de printer te verbinden met
het draadloze LAN.
Führen Sie die Druckkopfausrichtung (Print Head Alignment) durch.
Drücken Sie die Taste
FORTSETZEN/ABBRECHEN
(RESUME/CANCEL).
77
Schließen Sie die
Papierausgabestütze.
11
Legen Sie Papier wie unter
- bis - beschrieben in die Kassette ein.
Passen Sie die Papierführungen an das Papierformat an.
22
Legen Sie das mitgelieferte Papier
MP-101 in die Kassette.
33
Wählen Sie anhand des Papierformats aus, welche Kassette verwendet werden soll.
Legen Sie das Papier mit der zu bedruckenden Seite nach unten ein.
Stellen Sie vor dem Drucken den Medientyp und das Format am Drucker ein. Weitere Informationen î‚¿nden
Sie im , das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.Online-Handbuch
Papierformat
und zu
bedruckende
Seite
Ziehen Sie die Kassette (unten)
heraus.
11
Wenn die -Anzeige Alarm
orange blinkt, drücken Sie
die Taste FORTSETZEN/
ABBRECHEN (RESUME/
CANCEL), und fahren
Sie mit fort. Lesen
Sie nach dem Abschluss
der Installation die
Anweisungen im Online-
Handbuch, um die
Druckkopfausrichtung
(Print Head Alignment)
erneut durchzuführen.
Der Druck des Musters in den
Farben Schwarz und Blau
dauert ca. 6 Minuten. Die
Druckkopfausrichtung (Print Head
Alignment) ist abgeschlossen.
88
Richten Sie die rechte Papierführung
am eingelegten Papierformat aus.
Schieben Sie das Papier an die
vordere Papierführung.
44
Weitere Informationen zum Papier nden Sie im Online-Handbuch, das zu einem späteren Zeitpunkt installiert wird.
Stellen Sie die vordere Papierführung auf die Größe A4 ein.
Schieben Sie die rechte Papierführung zur Seite.
Die linke und rechte Papierführung bewegen sich gleichzeitig.
22
Schieben Sie die Kassette (unten)
wieder in den Drucker.
55
Drücken Sie die Taste ÖFFNEN.
Ziehen Sie die Papierausgabestütze
heraus.
66
Wenn der verwendete Zugriffspunkt über eine WPS-Taste verfügt, verwenden Sie diese Taste, um den Drucker
mit dem WLAN zu verbinden.
Effectuez l'Alignement tête d'impression.
Appuyez sur le bouton
REPRENDRE/ANNULER
(RESUME/CANCEL).
77
Fermez le support de sortie papier.
11
Chargez le papier dans la cassette comme indiqué dans les étapes
- à - .
Réglez les guides papier en fonction du format du papier.
22
Chargez le papier MP-101 fourni
avec l'imprimante dans la cassette.
33
Choisissez la cassette à utiliser en fonction du format du papier.
Installez le papier face à imprimer vers le bas.
Avant de lancer l'impression, modiez les paramètres de l'imprimante relatifs au type et au format de
support. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Format papier
et face à
imprimer
Retirez la cassette (inférieure).
11
Si le témoin d'Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton REPRENDRE/
ANNULER (RESUME/
CANCEL), puis passez
à l'étape . Lorsque
l'installation est terminée,
reportez-vous au Manuel
en ligne pour effectuer à
nouveau l'Alignement tête
d'impression.
L'impression du motif noir et
bleu prend environ 6 minutes.
L'Alignement tête d'impression est
terminé.
88
Réglez le guide de droite en
fonction du format du papier.
Faites glisser le papier contre le
guide avant.
44
Pour plus d'informations sur le papier, reportez-vous au Manuel en ligne, qui sera installé ultérieurement.
Réglez le guide papier sur le format A4.
Faites glisser le guide papier de droite vers le côté.
Le guide papier de gauche se déplace en même temps que celui de droite.
22
Faites glisser la cassette (inférieure)
pour la remettre en place.
55
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Retirez le support de sortie papier.
66
Si le point d'accès utilisé dispose d'un bouton WPS, appuyez dessus pour connecter l'imprimante au réseau
local sans î‚¿l.
Perform the Print Head Alignment.
Pull out the Cassette (Lower).
11
Press the RESUME/CANCEL
button.
77
In about 6 minutes, a blue-black
pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
88
Close the Paper Output Support.
11
Load paper into the Cassette as described in
- through - .
Adjust the Paper Guides to î‚¿t the paper size.
22
Load the supplied MP-101 paper
into the Cassette.
33
Adjust the right guide to î‚¿t the
paper size.
Slide the paper against the front
guide.
44
For information about paper, refer to the which will be installed later.On-screen Manual
Decide which Cassette to use according to the paper size.
Set the paper with the printable side down.
Before printing, change the printer settings for media type and size.
For details, refer to the which will be installed On-screen Manual
later.
Paper Size
and Printing
Side
If the lamp Alarm
ashes orange, press
the RESUME/CANCEL
button, then proceed to
. After installation is
complete, refer to the On-
screen Manual to redo
Print Head Alignment.
Adjust the front Paper Guide to A4 size.
Slide the right Paper Guide to the side.
The left and right Paper Guide move together.
22
Slide the Cassette (Lower) back.
55
Press the Open Button.
Pull out the Paper Output Support.
66
If the access point that you are using has a WPS button, use that button to connect the printer to the wireless
LAN.


Product specificaties

Merk: Canon
Categorie: Printer
Model: PIXMA iP7240

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Canon PIXMA iP7240 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Printer Canon

Handleiding Printer

Nieuwste handleidingen voor Printer