Calor Reverso CF9840 Handleiding

Calor Stijltang Reverso CF9840

Bekijk gratis de handleiding van Calor Reverso CF9840 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Stijltang. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 5 mensen en kreeg gemiddeld 4.7 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Calor Reverso CF9840 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
1820013732
FR
DE
NL
AR
www.calor.fr
REVERSO Dry&Brush
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des ns profes-
sionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Veuillez retirer le cache de protection pendant l’utilisation.
PROTECTION DE LA BROSSE :
Pour conserver l’ecacité de la brosse, replacer impérativement la protection de la brosse (E), après
chaque utilisation.
TEMPERATURE/VITESSE D’AIR (A) :
3 réglages en fonction de la puissance souhaitée :
Position 1 : Vitesse d’air minimum/température minimum.
Position 2 : Vitesse d’air haute/température haute.
Position Qare : Vitesse d’air maximum/ faible température.
SELECTION DU MODE (B) :
Sélection du mode séchage, pousser le sélecteur (B) . Pousser ensuite le sélecteur (B) pour "Dry" "Brush"
réaliser le brushing.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.calor.fr
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor
der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Ein-/Aus-Schalter, Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
B - Wahlschalter für Trocknen und Stylen
C - Trockendüse
D - Stylingbürste
E - Schutzvorrichtung für die Bürsten
F - Aufbewahrungstasche
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zubehörteile dieses Gerätes werden hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit
der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation
übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
Zum zutzlichen Schutz sollte das Gerät an den
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlers
-
trom-Schutzeinrichtung r Wechselstrom mit 30
mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen
Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern halten, insbesondere während des
Gebrauchs und während das Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, feste, ebene Ober-
äche stellen.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Das Symbol der durchges-
trichenen Badewanne (ISO 7010-P026 (2011-
05) auf dem Gerät weist darauf hin, dass
dieses Get nicht in der Nähe von Badewannen,
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
DE
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de
sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Bouton marche/arrêt, positions température et vitesse ux d’air
B - Sélecteur utilisation séchage/coiage
C - Buse de séchage
D - Brosse coiante
E - Protection da la brosse
F - Pochette de rangement
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact avec la
peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l’instal-
lation d’un dispositif à courant résiduel (DCR)
ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée
dans le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez conseil à l’installateur.
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier pen-dant l’uti-
lisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une surface plane, stable et résistante
à la chaleur.
L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans
votre pays.
AVERTISSEMENT: Le symbole de la bai-
gnoire barrée (ISO 7010-P026 (2011-05))
présent sur l’appareil signie qu’il ne faut
pas utiliser cet appareil à proximid’une bai-
gnoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout
autre récipient contenant de l’eau.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque l’appareil est utilidans une salle de
bain, débranchez-le après usage, car la proximité
de l’eau représente un danger, même lorsque
l’appareil est éteint.
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des capa-
cis physiques, sensorielles ou mentales duites
ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils ont reçu un encadrement ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sé-
curiet comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occu-
per de son entretien sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplapar le fabricant, son service
aps-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s’il ne
fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchaue (dû par exemple à
l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être branché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de fonctionne-
ment, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
FR
FIRST USE
B
D C
E*
F*
A
8 9
10 12
11
13 14
15
19 20 21
16 17 18
OK
FR DE NL Selon modèle / Afngigt af model / Afhankelijk van het model /
جذﻮﻤﻨﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو AR
*
4
6
5
7
1
2
3
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Alt-
geräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusam-
mensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei en
-
tnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung
zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öentlich-re
-
chtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG ein-
gerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle
erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.calor.fr verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Aan-uitknop, temperatuur- en blaassnelheidsstanden
B - Schakelaar voor drogen/stylen
C - Mondstuk voor drogen
D - Borstel voor stylen
E - Borstelbeschermer
F - Opbergtas
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtli-
jnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen.
Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een
verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om
een aardlekschakelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de
installateur voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzonder tijdens de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land
geldende normen.
WAARSCHUWING: Het doorgekruist
badkuipsymbool (ISO 7010-P026 (2011-05)
op het apparaat betekent dat dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches, was-
bakken of ander water bevattende reservoirs ge-
bruikt mag worden.
Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen:
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het
gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat
zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Voor landen die onder de EU-regelgeving (logo) vallen :
Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en
personen die weinig ervaring of kennis hebben
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor
NL
Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen,
die Wasser enthalten, benutzt werden darf.
Für andere Länder, die nicht den EU-Verordnungen unterliegen:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder mentale Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt r Personen, die keine Er-
fahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch
des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer einge-
setzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausges-
teckt werden, da die Nähe von Wasser selbst
bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellen kann.
Für Länder, die den EU-Verordnungen unterliegen :
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungshig-
keit eingeschränkt ist, oder Personen mit man-
gelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt
werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Gets
erhalten haben und die damit verbundenen Ri-
siken verstehen. Kindern muss das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das
Get ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,
um jede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hers-
teller, dem Kundendienst oder ähnlich quali-
zierten Personen ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt,
wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem An-
sauggitter zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abge-
deckt werden.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort
nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in
Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden, muss durch
den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf
nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Bitte entfernen Sie die Schutzabdeckung während des Gebrauchs.
SCHUTZVORRICHTUNG FÜR DIE BÜRSTEN:
Um die einwandfreie Funktion der Bürste zu erhalten, setzen Sie die Schutzvorrichtung für die Bürsten
(E) nach jedem Gebrauch wieder auf.
TEMPERATUR UND GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT (A):
Drei Einstellungen je nach gewünschter Stärke:
Position 1: Minimale Gebläsegeschwindigkeit und minimale Temperatur.
Qare-Position: Maximale Gebläsegeschwindigkeit und niedrige Temperatur.
MODUSAUSWAHL (B):
Um den Trockenmodus auszuwählen, stellen Sie den Wahlschalter (B) auf „Trocknen“. Stellen Sie dann
den Wahlschalter (B) auf „Bürste“, um zu trocknen und zu stylen.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE„
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchges-
trichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer
getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.




















30






AR





(ISO


































































www.calor.fr
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben
om het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onde-
rhoudswerkzaamheden mogen nooit door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het ver-
vangen worden door de fabrikant, diens service-
dienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhit-
ting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automa-
tisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden
gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Verwijder de beschermkap bij gebruik.
BORSTELBESCHERMING:
Plaats de borstelbeschermer (E) na elk gebruik terug om de eectiviteit van de borstel te behouden.
TEMPERATUUR EN BLAASSNELHEID (A):
Drie standen voor het gewenste vermogen:
Stand 1: Minimale blaassnelheid en minimale temperatuur.
Stand 2: Hoge blaassnelheid en hoge temperatuur.
Verzorgingsstand: Maximale blaassnelheid en lage temperatuur.
MODUSSELECTIE (B):
Zet de schakelaar (B) op ‘Dry’ (Drogen) om de modus voor drogen te activeren. Zet de schakelaar (B) op
‘Brush’ (Borstelen) om te föhnen en te stylen.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.calor.fr


Product specificaties

Merk: Calor
Categorie: Stijltang
Model: Reverso CF9840

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Calor Reverso CF9840 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden