Black And Decker Q425K Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker Q425K (6 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 32 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/6
WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
O REDUCE RISK OF INJURY:
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions
and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power tools to rain. Don’t use power tools in
damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes,
radiators, ranges, and refrigerator enclosures.
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sen
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a
be carefully checked to determine that it will operate prop
for alignment of moving parts, binding of moving parts, b
conditions that may affect its operation. A guard or other
repaired or replaced by an authorized service center unle
instruction manual. Have defective switches replaced by a
switch does not turn it on and off.
Safety Warnings and Instructions: Doub
Double insulated tools are constructed throughout with two
double thickness of insulation between you and the tool’s e
system are not intended to be grounded. As a result, your
permits you to use extension cords without concern for ma
NOTE: Double insulation does not take the place of norma
The insulation system is for added protection against injury
failure within the tool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REP
damaged cords.
Safety Warnings and Instructions: Pola
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are use
shock. When provided, this plug will fit in the polarized ou
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contac
outlet. Do not change the plug in any way.
Safety Warnings and Instructions: Jig S
CAUTION: When cutting into walls, floors or wherever liv
NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the
prevent electric shock if you cut in the live wire.
KEEP HANDS AWAY from cutting area. Never reach unde
KEEP BLADES SHARP. Dull blades may cause the saw to sw
CAUTION: Some wood contains preservatives such as cop
toxic. When cutting these materials extra care should be t
contact.
SAVE THESE INSTRUCTION
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking
120 volts, AC only means your tool may be operated only
current.
Voltage decrease of more than 10% will cause loss of pow
tested; if this tool does not operate, check the power supply
Q425
INSTRUCTION MANUAL
VARIABLE SPEED SCROLLER JIG SAW
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
The saw cannot be turned on by only rotating the speed wheel–the
trigger must be depressed.
•Securely tighten roller support guide before use.
Pull up scroller knob completely before rotating.
VEA EL ESPOL EN LA CONTRAPORTADA.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
OUICK CLAMP™ BLADE CLAMP LEVER
LEVIER DU SERRE-LAME QUICK CLAMPmc
PALANCA DEL PORTA SEGUETAS QUICK CLAMP™
BLADE
LAME
SEGUETA
1
3
SPEED WHEEL
RÉGULATEUR DE VITESSE
PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD
TRIGGER SWITCH
INTERRUPTEUR À DÉTENTE
GATILLO INTERRUPTOR
LOCK ON BUTTON
BOUTON DE VERROUILLAGE
EN MODE DE FONCTIONNEMENT
BOTON DE ENCENDIDO PERMANENTE
5ANGLE ADJUSTMENT MARKINGS
MARQUES DE RÉGLAGE DE L’ANGLE
MARCAS DE AJUSTE ANGULAR
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
nstalling Blades
BEFORE INSTALLING BLADES, TURN OFF AND UNPLUG TOOL.
Your jig saw uses the Quick Clamp™ blade changing system. To install a blade, lift the Quick Clamp™
lever (Figure 1). Insert the saw blade shank fully into the blade clamp. Release the lever and the blade will
be clamped securely in place. The back of the blade should be almost touching the roller support guide.
Ensure the blade teeth are facing forward.
Roller Support Guide
The roller support guide on your jig saw improves its performance when cutting tough materials by adding
support to the blade. Adjust the support roller by loosening the screw on the bottom of the shoe, as shown
in Figure 2 and moving the roller so that it almost, but not quite, touches the blade. Tighten the screw
securely to lock the roller in place.
Switch
Your jig saw has a variable speed switch. To turn the saw on, squeeze the trigger switch, as shown in
Figure 3. Hold the trigger switch in as you rotate the speed wheel to the desired setting.
The selected speed will be maintained, under reasonable loading, as you cut.
NOTE: The numbers on the speed wheel are for reference only. They do not represent any particular speed.
To turn the tool off, release the trigger switch.
The tool can be locked on for continuous operation at any speed by squeezing and holding the trigger
switch while you depress the lock-on button. With the lock-on button depressed, release the trigger switch
and the tool will continue to run. To release from lock position, squeeze and release the trigger switch once.
Although your saw will maintain speed and power, don’t overload it as this could damage the motor. Use
your saw only for its intended purpose. If it should overheat, turn it on at its highest speed and run it
without a load until it cools down. SPEED TEETH
MATERIAL SETTING PER INCH
Soft Wood 6-MAX 7
Hard Wood 5-MAX 7
Plastic 4-6 14
Aluminum 3-6 14
Steel 2-4 24
Tile 1-3 24
Glass 1-3 32
Leather 4-6 0 (Knife Edge)
Rubber 4-6 0 (Knife Edge)
NOTE: Speed setting 1 is the slowest and MAX is the fastest.
Bevel Adjustment
TURN OFF AND UNPLUG TOOL.
Raise or remove the dust shield before bevel cutting.
To adjust the bevel angle, loosen the rear screw on the bottom of the shoe, as shown in Figure 4. Pull the
show backward slightly and set the shoe to the desired angle. Angle adjustment is indicated on the raised
portion of either side of the shoe (Figure 5). It is also possible to push the shoe forward to set fixed positions
of 0°, 15°, 30° or 45°. A protractor is recommended when very accurate cuts are required.
To reset the shoe for a square cut, loosen the rear screw and move the shoe until it is approximately 90° to
the blade. While applying slight forward pressure to the shoe, retighten the rear screw.
General Cutting
Be sure board is firmly secured. Hold jig saw by the handle and operate switch to turn the unit on. Don’t
attempt to turn on the unit when blade is against material to be cut. This could stall the motor. Place front of
shoe on material to be cut and hold jig saw shoe down firmly against the work surface while cutting. Don’t
force the tool; let the blade cut at its own speed. Whenever possible, clamp or support work close to the
line of cut; when the cut is completed, shut off power and lay the saw aside before loosening the work.
Scrolling
Your jig saw is equipped with a manual scrolling feature which permits the saw blade to completely rotate
without rotating the entire saw.
NOTE: Before scrolling, retract the roller support guide and ensure the shoe is in the forward position.
Push the scroller release button, as shown in Figure 6. The scrolling knob will pop out of the tool housing.
PULL THE KNOB UP. Using one hand to guide the jig saw, turn the scroller knob to guide the blade along
the line of the cut. The blade will turn 360°.
The angle of the blade can be locked into one of four positions: 0°, 90°, 180° or 270°. To lock the blade
in any of the four positions, push the scroller release button, and push the scrolling knob down. When the
button is released, the blade is locked into position.
To reset, push the scroller release button. To return to straight-line (non-scrolling) cutting, press the scroller
release button and push the knob down. Readjust the roller support guide so it is almost touching the back
of the blade.
Dust Shield
Your jig saw is equipped with a dust shield to aid with dust removal. Place the shield in the down position
when extracting dust.
NOTE: To clean dust shield, first unplug saw from power supply. Use only a dry rag or rag dampened with
plain water to wipe clean. When bevel cutting always keep the dust shield in the UP position.
Dust Extraction/Vacuum Attachment
Your jig saw is equipped with a dust extraction system which greatly reduces clean up time. To extract dust:
Insert the end of the supplied vacuum adapter into the dust extraction opening at the rear of the saw.
Attach a standard vacuum cleaner hose.
Turn the dust blower switch (Figure 7) to the right. Lower the dust shield.
Turn on the vacuum. Turn on the jig saw and begin cutting.
Cut Line Blower
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are availa
center. If you need assistance regarding accessories, please
WARNING: The use of any accessory not recommen
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned an
America. All Black & Decker Service Centers are staffed w
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine fac
Decker location nearest you. To find your local service loca
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW TO.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two ye
workmanship. The defective product will be replaced or re
The first, which will result in exchanges only, is to return the
purchased (provided that the store is a participating retaile
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to
be required. Please check with the retailer for their specific
the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid)
Service Center for repair or replacement at our option. Pro
owned and authorized Service Centers are listed under “To
directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
have other rights which vary from state to state. Should yo
your nearest Black & Decker Service Center.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Q 4 2 5
GUIDE DUT
RENSEIGNEMENTS
•On ne peut pas mettre la scie en m
régulateur de vitesse seulement; il fa
•Bien serrer le rouleau porteur avant
•Soulever complètement le bouton d
tourner.
FRANÇ
AVANT DE RETOURNER LE P
LA RAISON, PRIÉRE D
1 800 544
supérieur et sûr. Suivre les directives concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.
Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au besoin à un atelier d’entretien autorisé.
Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer
que les poignées sont toujours propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
DÉBRANCHER LES OUTILS. Débrancher l’outil lorsqu’on ne s’en sert pas, qu’on doit le déplacer d’un
endroit à un autre et qu’on doit le réparer ou en changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un
couteau).
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant
de faire démarrer l’outil.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte
l’outil. S’assurer que l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un
cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement
de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant
une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur
du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de
calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR. Lorsque l’outil est utilià l’extérieur, ne se servir
que d’un cordon de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil
lorsqu’on est fatigué.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur
ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu. Vérifier
l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout
autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout
protecteur ou toute autre pièce endommagée dans un centre de service autorisé. Ne jamais se servir d’un
outil dont l’interrupteur est défectueux.
ACCESSOIRES. L’utilisation d’accessoires non recommandé pour l’outil peut être dangereuse. Note :
Consulter la rubrique relative aux accessoires du présent guide pour obtenir de plus amples
renseignements à ce sujet.
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes d’isolant électrique ou une double
épaisseur d’isolant qui protègent l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système
électrique de l’outil. Ce système de double isolation élimine le besoin de mettre les outils à la terre. En effet,
l’outil est muni d’une fiche à deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans avoir à se
soucier d’assurer la mise à la terre.
NOTE: La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité normales lors de l’utilisation de l’outil.
Elle vise à procurer une protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner une défectuosi
de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun
cas modifier la fiche.
MESURES DE SÉCURITÉ : SCIES SAUTEUSES
MISE EN GARDE : Lorsqu’on scie dans les murs, les planchers ou tout autre endroit peuvent se trouver
des fils sous tension, NE PAS TOUCHER À TOUT COMPOSANT MÉTALLIQUE DE L’OUTIL. Ne le saisir que
par ses surfaces de prise en plastique afin de se protéger des secousses électriques que provoqueraient le
contact de la lame avec un fil sous tension.
ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais placer les mains sous le matériau lorsque la scie
fonctionne.
S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN AFFÛTÉE. Les lames émoussées peuvent faire dévier la scie ou la faire
caler sous pression.
MISE EN GARDE : Certaines essences de bois renferment des agents de conservation (comme de
l’arséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu’on doit couper de tels matériaux,
prendre des mesures supplémentaires afin d’éviter d’inhaler les vapeurs toxiques et de minimiser les
contacts avec la peau.
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE.
Moteur
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil.
La mention «120 volts c.a. seulement» signifie que l’outil fonctionne sur du courant alternatif et jamais sur
du courant continu.
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne la baisse de puissance et la surchauffe de l’outil. Tous
RÉGLAGE DE
MATÉRIAU LA VITESSE
Résineux 6-MAX
Feuillus 5-MAX
Plastique 4-6
Aluminium 3-6
Acier 2-4
Céramique 1-3
Verre 1-3
Cuir 4-6
Caoutchouc 4-6
NOTE : Le chiffre 1 correspond à la vit
maximale.
Réglage pour coupes en biseau
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE BRANCHER.
Pour régler l’angle de coupe, desserrer la vis arrière du de
Tirer le patin légèrement vers l’arrière et le régler à l’angle
partie en relief de chaque côté du patin (fig. 5). On peut ég
le régler à des positions prédéterminées de 0°, 15°, 30° o
d’angles pour effectuer des coupes très précises.
Pour remettre le patin en position de coupe à angle droit, d
jusqu’à ce qu’il soit à environ 90° de la lame. Tout en exer
resserrer la vis arrière.
Coupes de nature générale
S’assurer que le matériau à scier est bien retenu. Saisir la s
l’interrupteur pour mettre la scie en marche. Ne jamais me
contre le matériau à découper, car cela peut faire caler le
à scier et appuyer fermement le patin contre la surface de
l’outil; laisser la lame travailler d’elle-même. Il est toujours
plus près possible de la ligne de coupe. Lorsqu’on a termin
tension et le déposer ailleurs avant de dégager la pièce.
Chantournage
La scie sauteuse comporte une fonction de chantournage m
complet sur elle-même sans avoir à faire tourner la scie.
NOTE : Avant de chantourner, rétracter le rouleau porteur
Pousser le bouton de dégagement du mode de chantourna
chantournage sort de l’outil. Le soulever. D’une main, guid
afin de guider la lame le long de la ligne de coupe. La lam
On peut verrouiller l’angle de la lame dans une des quatre
Pour verrouiller la lame, pousser le bouton de dégagemen
bouton de chantournage. La lame est verrouillée en place
Pour régler de nouveau, enfoncer le bouton de dégageme
ligne droite, enfoncer le bouton de dégagement du mode d
de nouveau le rouleau porteur de sorte qu’il frôle l’arrière
Écran anticopeaux
La scie sauteuse comporte un écran anticopeaux facilitant
dépoussiérage.
NOTE : Il faut d’abord débrancher l’outil avant de nettoyer
chiffon sec ou trempé dans de l’eau propre pour l’essuyer.
en biseau.
Dépoussiérage - Adaptateur pour aspirate
La scie sauteuse est dotée d’un système de dépoussiérage
servir, faire ce qui suit.
Insérer l’extrémité de l’adaptateur fourni dans l’orifice d
un boyau d’aspirateur standard.
Faire tourner l’interrupteur du ventilateur (fig. 7) vers la
Mettre l’aspirateur en marche. Mettre la scie sauteuse e
Ventilateur de la ligne de coupe
La scie sauteuse comporte un ventilateur pour la ligne de c
zone de coupe. Pour s’en servir, faire tourner l’interrupteur
Coupe des métaux et du plastique
Pour couper les tôles minces, il vaut mieux fixer une pièce d
effectue ainsi des coupes nettes en évitant les risques de vib
lame délicate pour scier les métaux ferreux et une lame gro
La coupe des tôles minces est plus longue que le sciage d’u
donc éviter d’accélérer le processus en forçant l’outil. Dépo
de préférence) sur la ligne de coupe et consulter le tableau
appropriée.
Scier les métaux, le plastique et les agglomérés à basse vit
finie de la pièce vers le bas, se servir d’une lame délicate à
Coupe en retrait
Mesurer la surface à scier et bien la tracer au crayon. I
le bord avant du patin repose fermement contre la surfa
Mettre l’outil en marche et le laisser atteindre la vitesse
Bien saisir la poignée et rabaisser la scie jusqu’à ce qu
s’assurer que la lame s’enfonce le plus profondément p
él t d it t iti d d it
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Zaagmachine
Model: Q425K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker Q425K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaagmachine Black And Decker

Handleiding Zaagmachine

Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine