Beurer FT 15/1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Beurer FT 15/1 (2 pagina's) in de categorie Thermometer. Deze handleiding was nuttig voor 109 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
DEUTSCH
0344
FT 15/1
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Wichtige Sicherheitshinweise – fĂŒr spĂ€teren Gebrauch aufbewahren.
Um alle VorzĂŒge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können, sollten Sie
die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfĂ€ltig durchlesen, fĂŒr die wei-
tere Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern zugÀnglich machen.
‱ Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt.
‱ Kindern darf das GerĂ€t nicht unbeaufsichtigt ĂŒberlassen werden.
‱ Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf An-
zeichen von BeschÀdigung oder Abnutzung. BeschÀdigte oder abgenutzte
Thermometer dĂŒrfen nicht mehr verwendet werden.
‱ Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten.
Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
‱ Das Thermometer beinhaltet empïŹndliche elektronische Bauteile. SchĂŒtzen
Sie es deshalb vor StĂ¶ĂŸen, Biegungen, hohen Temperaturen oder direkter
Sonnenbestrahlung.
‱ Dieses Thermometer ist mit einer ïŹ‚exiblen Mess-Spitze ausgestattet und
bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit bei der Messung, insbeson-
dere bei Kleinkindern, Schlafenden oder bewußtseinseingeschrĂ€nkten
Personen. Die Spitze darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
‱ Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B. neben
einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen fĂŒhren.
‱ Das Thermometer fĂŒhrt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
ÜberprĂŒfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
‱ Bei auffĂ€lligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzĂŒglich
an Ihren Hausarzt.
‱ Dieses GerĂ€t entspricht der europĂ€ischen Norm EN60601-1-2 und
unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagne-
tischen VertrÀglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile
HF-Kommunikationseinrichtungen dieses GerĂ€t beeinïŹ‚ussen können.
Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-
Adresse anfordern.
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlĂ€ssigsten und am genauesten. FĂŒhren
Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Die
Messzeit betrÀgt bei diesem Thermometer an diesem Messort nur ca. 10
Sekunden. Das Messzeitende wird mit einem Signalton angezeigt.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
FĂŒhren Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden WĂ€rmetaschen
unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizinischer
Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode Empfohlene Messdauer Mittlere Abweichung
zur rektalen Methode
im After bis zum Signalton –
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C
(-0,7 °F bis -2,7 °F)
in der Achselhöhle min. 10 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C
(-1,26 °F bis 3,6 °F)
Benutzung
Zum Einschalten drĂŒcken Sie kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Signalton
bestĂ€tigt das Einschalten. ZunĂ€chst fĂŒhrt das Thermometer fĂŒr ca. 2 Sek.
einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente der Anzeige sichtbar.
Dann erscheint kurz »Lo °C (Lo °F)« bzw. der Wert der letzten Messung im
Display. Danach erscheint der Referenzwert von 37°C (98,6°F). Danach blinkt
das Mess-Symbol »°C« („F“) und im Display wird »Lo °C (Lo °F) « angezeigt.
Das Thermometer ist messbereit. WĂ€hrend der Messung wird die aktuelle
Temperatur laufend angezeigt und das »°C«(»°F«)-Zeichen blinkt. Die Messung
wird beendet, wenn eine TemperaturstabilitÀt erreicht ist. Ein akustisches
Signal ertönt (10 lange Pieptöne), das »°C«(»°F«)-Zeichen blinkt nicht mehr
und der gemessene Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene
Temperatur niedriger als 32 °C (89,6°F) ist, blinkt das Mess-Symbol »°C«(»°F«)
und im Display wird »Lo °C (Lo °F) « angezeigt. Höhere Werte werden direkt
angezeigt, z.B. 32,1 °C (89,8°F). Werden Temperaturen ĂŒber 37,8°C (100°F)
gemessen, ertönt ein Fieberalarm (30 kurze Pieptöne in 10 Sekunden) Werden
Temperaturen ĂŒber 43,0 °C (109,4°F) gemessen, so erscheint das Symbol fĂŒr
ENGLISH
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermome-
ter, you should carefully read the operating instructions before using it,
retain the instructions for later use and also keep them accessible for
other users.
‱ The thermometer is intended to measure the temperature of the
human body.
‱ Children should not use the thermometer without supervision.
‱ Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear.
Damaged or worn thermometers should not be used.
‱ Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time
required for measurement. Discuss the temperature with your family
physician.
‱ The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect
it from blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight.
‱ This thermometer has a ïŹ‚exible measuring tip to provide greater com-
fort and safety during measurement, particularly in infants and persons
who are asleep or have a reduced level of consciousness. The tip must
not be bent more than 90°!
‱ Using the thermometer in strong electromagnetic ïŹelds such as next
to a mobile phone, can cause a malfunction.
‱ When the thermometer is switched on, it carries out a self-test.
Therefore the accuracy of measurement need not be tested at regular
intervals.
‱ If the temperature is very abnormal, please contact your family doctor
promptly.
‱ This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject
to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility
(EMC). Please note that portable and mobile HF communication
systems may interfere with this unit. For more details, please contact
customer service at the address indicated.
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accurate.
Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. The
measurement time with this thermometer at this site is only about 10
seconds. The end of the measuring time is indicated by an signal tone.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of
the heat pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root
of the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. Therefore, it
cannot be recommended from a medical point of view.
Mode of Recommended time Mean divergence
measurement required for measurement to the rectal method
in the anus until the acoustic signal –
in the oral cavity until the acoustic signal -0.4 °C to -1.5 °C
(-0,7 °F to 2,7 °F)
in the armpit minimum 10 minutes -0.7 °C to -2.0 °C
(-1,26 °F to -3,6 °F)
Use
Press the On/Off switch to turn the unit on. A short acoustic signal will
announce that it is switched on. The thermometer will carry out a self-
test for about 2 seconds. During the self-test all segments of the display
will be visible. Then »Lo °C
(Lo °F)
« or the value of the last measurement
will appear in the display. Then the reference value of 37°C (98,6°F)
will
appear. Then the ïŹ‚ashing symbol »°C« appears and the symbol »Lo«
is shown in the display screen.
The thermometer is now ready for use.
During the measurement, the current temperature is displayed continuo-
usly, and the »°C«
(»°F«)
symbol ïŹ‚ashes on and off. The measurement is
completed when a stable temperature has been reached. An acoustic
signal (10 long beeps) sounds, the »°C«
(»°F«)
symbol stops ïŹ‚ashing
and the measured temperature is displayed. So long as the temperature
is less than 32 °C (89,6°F), the »°C«
(»°F«)
symbol continues to ïŹ‚ash and
»Lo °C
(Lo °F)
« is shown on the display. Higher values are displayed
FRANÇAIS
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Consignes de sĂ©curitĂ© importantes – Ă  conserver pour toute utilisa-
tion ultérieure.
AïŹn de proïŹter au maximum de tous les avantages offerts par le ther-
momÚtre médical, nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi avant utilisation, de le conserver pour les utilisations ultĂ©rieures
et de le rendre accessible à d’autres utilisateurs.
‱ Le thermomĂštre est exclusivement destinĂ© Ă  la mesure de la tempĂ©ra-
ture du corps humain.
‱ Ne pas laisser le thermomùtre entre les mains des enfants sans
surveillance.
‱ Avant toute nouvelle utilisation, vĂ©riïŹer que le thermomĂštre n’est ni
endommagé ni usé. Les thermomÚtres endommagés ou usés ne
doivent plus ĂȘtre utilisĂ©s.
‱ La durĂ©e de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit ĂȘtre
respectée sans exception. Informer votre médecin des valeurs de
température obtenues.
‱ Le thermomĂštre mĂ©dical contient des composants Ă©lectroniques sen-
sibles. Il convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures,
les températures élevées ou les rayons directs du soleil.
‱ Ce thermomĂštre est Ă©quipĂ© d’une pointe ïŹ‚exible, ce qui le rend plus
confortable et sĂ»r, en particulier en cas d’utilisation sur de jeunes
enfants, des personnes endormies ou des personnes handicapées
mentales. Ne pliez pas la pointe à plus de 90 °!
‱ L’utilisation du thermomĂštre Ă  proximitĂ© de forts champs Ă©lectroma-
gnĂ©tiques, comme par exemple Ă  cĂŽtĂ© d’un tĂ©lĂ©phone portable, peut
entraĂźner des dysfonctionnements.
‱ Lors de la mise en marche, le thermomùtre effectue un auto-test.
Il n’est donc pas nĂ©cessaire de contrĂŽler la prĂ©cision de mesure Ă 
intervalles réguliers.
‱ En cas de tempĂ©rature manifeste, contactez sans tarder votre mĂ©de-
cin traitant.
‱ Cet appareil est en conformitĂ© avec la norme europĂ©enne EN60601-
1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la
compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de
communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’inïŹ‚uer sur
cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service
aprùs-vente à l’adresse cidessous.
MĂ©thodes de mesure : Mesure de la tempĂ©rature dans l’anus
(mesure rectale)
Cette mĂ©thode est la plus ïŹable et la plus prĂ©cise. Introduire doucement
la pointe du thermomĂštre 2 Ă  3 cm dans le rectum.
La mesure ne dure que 10 secondes env. pour cet emplacement avec
ce thermomĂštre. La ïŹn de la mesure est indiquĂ©e par un signal sonore.
Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomùtre dans l’une des deux
poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la
racine de la langue.
Mesure de la tempĂ©rature sous l’aisselle (mesure axillaire)
Cette mĂ©thode de mesure n’est pas trĂšs prĂ©cise et n’est donc pas
recommandĂ©e d’un point de vue mĂ©dical.
Méthode de Durée de mesure Ecart moyen tempéme-
mesure recommandée. sure par rapport à la
méthode rectale
dans l’anus jusqu’au signal, –
dans la cavitĂ© buccale jusqu’au signal -0,4 °C Ă  -1,5 °C (-0,7 °F Ă  -2,7 °F)
sous les aisselles au moins 10 minutes -0,7 °C à -2,0 °C (-1,26 °F à -3,6 °F)
Utilisation :
Pour allumer le thermomĂštre, appuyez briĂšvement sur la touche MAR-
CHE/ARRET. Un bref signal sonore indique que l‘appareil est allumĂ©. Le
thermomĂštre effectue ensuite un contrĂŽle automatique pendant environ
2 secondes. Tous les segments de l’afïŹchage sont alors visibles. Puis la
mention « Lo °C (Lo °F) » ou la valeur de la derniÚre mesure prise apparaßt
briĂšvement Ă  l’écran. S’afïŹche ensuite la valeur de rĂ©fĂ©rence de 37°C
(98,6°F). Le symbole de mesure « °C » (« °F ») clignote alors et l’indication «
Lo » s’afïŹche Ă  l’écran. Le thermomĂštre est prĂȘt Ă  l’emploi. Pendant la me-
sure, la tempĂ©rature actuelle s’afïŹche et le symbole « °C » (»°F«) clignote. La
mesure est prise lorsque la température est stabilisée. Un signal sonore (10
longs bips) se fait entendre, le symbole « °C » (»°F«) clignote et la valeur de
ESPAÑOL
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Importantes observaciones de seguridad - ¥Consérvelas!
Para aprovechar todas las ventajas del termĂłmetro de Ăłptimamente,
lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve
estas instrucciones y facilíteselas también a las demås personas que
utilicen este termĂłmetro.
‱ El termĂłmetro p1-ha sido diseñado Ășnica y exclusivamente para la medi-
ciĂłn de la temperatura en las personas.
‱ Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente.
‱ Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para descartar des-
gastes o deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo mĂĄs.
‱ La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta
que suene la señal acĂșstica. ComunĂ­quele a su mĂ©dico los valores de
temperatura obtenidos.
‱ El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón,
protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo
exponga a la luz directa del sol.
‱ Este termĂłmetro cuenta con un extremo de mediciĂłn ïŹ‚exible, por lo
que la medición resulta mås cómoda y segura, en particular en niños
pequeños o personas dormidas o inconscientes. ¥El extremo no debe
doblarse mås de 90°!
‱ El funcionamiento en campos electromagnĂ©ticos fuertes, por ejemplo, al
lado de un teléfono móvil, puede alterar las funciones del termómetro.
‱ Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por
esta razĂłn un control regular de la exactitud de la mediciĂłn no es
necesario.
‱ Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte inmediata-
mente a su médico.
‱ Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está some-
tido a medidas de precauciĂłn especiales respecto a la compatibilidad
electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos
de comunicaciĂłn HF portĂĄtiles y mĂłviles pueden inïŹ‚uir en la funciĂłn
de este aparato. Para requerir informaciones mĂĄs detalladas puede Vd.
dirigirse a la direcciĂłn de servicio postventa indicada mĂĄs abajo.
MĂ©todos de mediciĂłn: MediciĂłn rectal (en el ano)
Este mĂ©todo ofrece las mediciones mĂĄs conïŹables y exactas. Para
ello, introduzca cuidadosamente el termĂłmetro de 2 a 3 centĂ­metros en
el ano. El tiempo de mediciĂłn con este termĂłmetro en este punto de
mediciĂłn es de aproximadamente 10 segundos. El ïŹnal del tiempo de
mediciĂłn se indica a travĂ©s de una señal acĂșstica.
MediciĂłn oral (en la boca)
Introduzca el termĂłmetro debajo de la lengua, posicionĂĄndolo en una
de las dos cavidades cĂĄlidas de la raĂ­z de la lengua.
MediciĂłn axilar (en el sobaco):
Este método es relativamente inexacto y no es recomendable desde el
punto de vista médico.
MĂ©todo de mediciĂłn Tiempo de mediciĂłn Discrepancia media
recomendable con relaciĂłn al
método rectal
Rectal hasta señal acĂșstica –
Oral hasta señal acĂșstica -0,4 °C hasta -1,5 °C
(-0,7 °F hasta -2,7 °F)
Axilar un mínimo de 10 min. -0,7 °C hasta -2,0 °C
(-1,26 °F hasta -3,6 °F)
UtilizaciĂłn:
Para encender, pulse brevemente el botón On/Off . Una señal breve con-
ïŹrma que se p1-ha encendido. En primer lugar, el termĂłmetro lleva a cabo
una autocomprobaciĂłn durante aproximadamente 2 segundos. Ahora to-
dos los segmentos de la pantalla estĂĄn visibles. A continuaciĂłn aparece
brevemente en la pantalla „Lo °C“ „
(Lo °F)
“
o el valor de la Ășltima medici-
ón. Posteriormente se muestra el valor de referencia de 37 °C (98,6°F). A
continuación, parpadea el símbolo de medición „°C“ („°F“) y aparece „Lo
°C“„
(Lo °F)
“ en la pantalla. El termómetro está listo para medir. Durante
la mediciĂłn, aparece continuamente la temperatura actual y el sĂ­mbolo
„°C“ („°F“) parpadea. La mediciĂłn ïŹnaliza cuando la temperatura se
ITALIANO
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro,
si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare lo strumento, di conservarle per impiego futuro e renderle
accessibili anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
‱ Il termometro ù destinato esclusivamente a misurare la temperatura
corporea umana.
‱ I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo di un
adulto.
‱ Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro non presenti
segni di danni o usura. Non utilizzare termometri danneggiati o usurati.
‱ Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione ïŹno alla
comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al medico
curante.
‱ Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccoman-
da pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature elevate o
raggi solari diretti.
‱ Questo termometro Ăš dotato di un punta ïŹ‚essibile che garantisce un
maggiore comfort e piĂč sicurezza durante la misurazione, in particolare
in bambini piccoli, pazienti addormentati o semi-coscienti. Non piegare
la punta oltre 90°!
‱ Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici, come ad
esempio un telefono cellulare, puĂČ causare anomalie di funzionamento.
‱ All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non ù necessario
controllare la precisione della misurazione.
‱ In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al proprio
medico curante.
‱ Questo apparecchio ù conforme alla norma europea EN60601-1-2 ed ù
sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilitĂ  elettromagne-
tica. Tener presente che dispositivi di comunicazione portatili e mobili
ad alta frequenza possono inïŹ‚uenzare questo apparecchio.
Richiedere informazioni piĂč dettagliate all’indirizzo indicato del servizio
assistenza clienti.
Metodi di misura:
Misurazione della temperatura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misura Ăš il piĂč afïŹdabile e preciso. Introdurre con
precauzione la punta del termometro nell’anno di 2-3 cm.
La misurazione in questo sito con il presente termometro richiede solo
10 secondi circa. La ïŹne della misurazione viene indicata con un segnale
sonoro.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavitĂ  sotto la lingua
o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascellare)
Questo metodo di misura Ăš relativamente impreciso e non puĂČ pertanto
essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di Durante di Discrepanza media
misura misurazione consigliata rispetto ai metodi rettali
nell’ano ïŹno al segnale acustico –
in bocca ïŹno al segnale acustico da -0.4 °C a -1,5 °C
(-0,7 °F a -2,7 °F)
sotto l’ascella min. 10 minuti da -0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F a -3,6 °F)
Modalità d‘uso:
Per accendere premere brevemente il tasto ON/OFF. L’accensione ù
confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il termometro
esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono visibili
tutti i segmenti dell’indicazione. Sul display compare quindi breve-
mente »Lo °C
(Lo °F)
« o il valore dell’ultima misurazione effettuata.
Successivamente, appare il valore di riferimento di 37°C (98,6°F).
Successivamente lampeggia il simbolo di misurazione „°C“ („°F“) ed il
display visualizza »Lo °C
(Lo °F)
«. Il termometro Ú pronto a misurare.
Durante la misurazione, viene visualizzata continuamente la temperatura
attuale e il simbolo »°C« (»°F«) lampeggia. La misurazione si conclude
NEDERLANDS
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor later gebruik.
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kunnen benut-
ten, dient u de gebruiksaanwijzing voor ingebruikneming zorg vuldig door
te lezen, voor verder gebruik te bewaren en ook voor andere gebruikers
toegankelijk te maken.
‱ De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van de mense-
lijke lichaamstemperatuur.
‱ Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden gegeven.
‱ Controleer de thermometer iedere keer voordat u hem opnieuw gebru-
ikt op tekenen van beschadiging of slijtage. Beschadigde of versleten
thermometers mogen niet meer worden gebruikt.
‱ De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder uitzon-
dering te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde waarden met
uw huisarts.
‱ De thermometer bevat gevoelige elektronische componenten.
Bescherm hem daarom tegen schokken, buigen, hoge temperaturen of
directe zonnestraling.
‱ Deze thermometer heeft een ïŹ‚exibel meetpunt en is dus comfortabe-
ler en biedt meer zekerheid bij het meten, vooral bij kleine kinderen,
slapenden of mensen met een verlaagd bewustzijn. De punt mag u niet
verder dan 90° buigen!
‱ Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bijv.
naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve werking leiden.
‱ De thermometer voert bij het inschakelen een zelftest uit. Controleren
van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
‱ Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buitengewone
temperatuur waarden.
‱ Dit apparaat voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2 en is
onderworpen aan speciale voorzichtigheidsmaatregelen betreffende de
elektromagnetische verdraagbaarheid. Let er daarbij op dat draagbare
en mobiele HF-communicatieapparatuur dit apparaat kan beĂŻnvloeden.
Meer informatie is verkrijgbaar bij het opgegeven adres van de klanten-
service.
Meetmethoden:
Temperatuurmeting in de anus (rectaal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst. Breng
hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig 2–3 cm in de anus.
De meettijd bedraagt met deze thermometer, op deze meetplek slechts
ca. 10 seconden. Het einde van de meettijd wordt met een signaaltoon
aangegeven.
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in Ă©Ă©n van de beide
warmtezakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom vanuit
medisch oogpunt niet worden aangeraden.
Meetmethode Aanbevolen meettijd Gemiddelde afwijking
t.o.v. de rectale methode
in de anus tot aan het geluidssignaal –
in de mondholte tot aan het geluidssignaal -0,4 °C tot -1,5 °C
(-0,7 °F tot -2,7 °F)
in de okselholte min. 10 min. -0,7 °C tot -2,0 °C
(-1,26 °F tot -3,6 °F)
Gebruik:
Druk om het apparaat in te schakelen kort op de AAN-/UIT-knop.
Een korte signaaltoon bevestigt het inschakelen. Vervolgens voert de
thermometer gedurende ca. 2 seconden een zelftest uit. Hierbij zijn alle
segmenten van de display zichtbaar. Daarna verschijnt kort “Lo °C
(Lo
°F)
“ resp. de laatste meting in de display. Vervolgens verschijnt de refe-
rentiewaarde van 37°C (98,6°F). Vervolgens knippert het meetsymbool
„°C“ („°F“) en in de display wordt »Lo °C (Lo °F) « weergegeven. De ther-
mometer is nu klaar voor meting. Gedurende de meting wordt de huidige
temperatuur doorlopend getoond en het “°C“(„°F“)-teken knippert. De
meting wordt beëindigd, wanneer een constante temperatuur bereikt is.
PORTUGUES
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
InstruçÔes de segurança importantes – guardar para usos
posteriores.
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termĂłmetro lhe oferece,
antes de uså-lo leia atentamente as instruçÔes de utilização do aparelho,
depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também à dispo-
sição de outros utilizadores.
‱ O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da temperatura
corporal humana.
‱ As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
‱ Sempre que usar o termĂłmetro, veriïŹque se este nĂŁo apresenta sinais
de daniïŹcação ou desgaste. Um termĂłmetro daniïŹcado ou gasto nĂŁo
deve ser usado.
‱ O tempo de medição mĂ­nimo atĂ© ao sinal acĂșstico deve ser cumprido,
sem excepção. Comunique os valores obtidos ao seu médico de família.
‱ O termĂłmetro contĂ©m componentes electrĂłnicos sensĂ­veis. Por isso,
proteja-o de impactos, dobras, temperaturas elevadas e raios solares
directos.
‱ Este termĂłmetro possui uma ponta de medição ïŹ‚exĂ­vel, trazendo
assim mais conforto e segurança durante a medição, nomeadamente
para crianças pequenas, pessoas que estejam a dormir ou cuja con-
sciĂȘncia esteja reduzida. A ponta nĂŁo deve ser dobrada mais que 90°!
‱ O funcionamento numa zona de fortes campos electromagnĂ©ticos,
como por exemplo, perto de um telemóvel, pode resultar em mediçÔes
incorrectas.
‱ Quando for ligado, o termĂłmetro realiza um autoteste. NĂŁo Ă© ne-
cessĂĄrio veriïŹcar a precisĂŁo de medida.
‱ Se se veriïŹcarem temperaturas fora do normal, contacte imediata-
mente o seu médico de família.
‱ Este equipamento corresponde à norma europeia EN60601-1-2 e está
sujeito a medidas de precaução particulares relativas à compatibilidade
electromagnética. Por favor, tenha em atenção que os equipamentos de
telecomunicaçÔes AF portĂĄteis e mĂłveis podem inïŹ‚uenciar este equipa-
mento. Poderå solicitar informaçÔes mais pormenorizadas no endereço
do centro de atendimento a clientes, indicado nestas instruçÔes.
Métodos de medição:
Medição da temperatura no recto (rectal)
Este mĂ©todo de medição Ă© o mais ïŹĂĄvel e o mais preciso. Introduza a ponta
do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no recto. Neste local de medição, o
termĂłmetro precisa de cerca de 10 segundos para medir a temperatura. O
ïŹm do tempo de medição Ă© indicado atravĂ©s de um sinal sonoro.
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termĂłmetro numa das duas cavidades debaixo da
lĂ­ngua ou ao lado da raiz da lĂ­ngua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto de vista
médico não se recomenda.
Método de Duração de Desvio médio em
medição medição recomendada relação ao método rectal
no recto atĂ© ao sinal acĂșstico –
na boca atĂ© ao sinal acĂșstico -0,4 °C a -1,5 °C
(-0,7 °F a -2,7 °F)
na axila mín. 10 min. -0,7 °C a -2,0 °C
(-1,26 °F a - 3,6 °F)
Utilização:
Para ligar, prima brevemente a tecla ON/OFF. A ligação Ă© conïŹrmada
mediante um sinal acĂșstico breve. O termĂłmetro procede primeiramente
a um auto-teste de 2 segundos, durante o qual visualiza todos os seg-
mentos do mostrador. Depois exibe brevemente a informação »Lo °C
(Lo
°F)
« ou o valor da Ășltima medição. Em seguida, exibe o valor de referĂȘn-
cia de 37°C (98,6°F). Depois pisca o símbolo de medição “°C” (“°F”), e a
informação “Lo °C
(Lo °F)
” surge no mostrador. O termómetro está pronto
para medir. Durante a medição, o aparelho indica a temperatura actual,
e o símbolo »°C« (»°F«) pisca no mostrador. A medição estå concluída ao
alcançar-se uma temperatura eståvel. Isto é assinalado mediante um si-
nal acĂșstico (10 sinais “peep” prolongados) e a indicação da temperatura
medida no mostrador, e o símbolo »°C« (»°F«) deixa de piscar. Enquanto
TÜRKÇE
BEURER GmbH ‱ SĂ¶ïŹ‚inger Str. 218 ‱ 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 ‱ Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de ‱ Mail: kd@beurer.de
Önemli gĂŒvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak ĂŒzere saklayın
Termometreden her yönĂŒyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma
kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak ĂŒzere
saklamalı ve baƟka kullanıcıların da okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
‱ Termometre yalnızca insan vĂŒcut ısısını ölçmek ĂŒzere yapılmÄ±ĆŸtır.
‱ Cihaz, çocukların eline gözetimsiz verilmemelidir.
‱ Termometreyi her kullanımdan önce hasar ve aĆŸÄ±nmaya karĆŸÄ± gözden
geçirin. Hasarlı veya aĆŸÄ±nmÄ±ĆŸ termometreleri daha fazla kullanmayın.
‱ Sinyal sesine kadar sĂŒren asgari ölĂ§ĂŒm sĂŒresine istisnasız uyulmalıdır.
Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görĂŒĆŸĂŒn.
‱ Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu nedenle termome-
treyi darbelere, bĂŒkĂŒlmeye, yĂŒksek ısılara karĆŸÄ± koruyun ve doğrudan
gĂŒneƟ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±na maruz bırakmayın.
‱ Bu termometre yumuƟak bir ölçme baƟlığı ile donanmÄ±ĆŸtır ve bununla
birlikte daha komforlu ve gĂŒvenli ölçme sağlar, özellikle kĂŒĂ§ĂŒk ço-
cuklarda, uyuyanlarda ve Ɵuuru arızalı kiƟilerde. BaƟlık 90° `den fazla
bĂŒkĂŒlmemelidir!
‱ Cihaz cep telefonlarının yakını gibi gĂŒĂ§lĂŒ elektromanyetik alanlarda
kullanıldığı takdirde, hatalı çalÄ±ĆŸabilir.
‱ Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. ÖlĂ§ĂŒmĂŒn
kesinliğinin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
‱ ĆžĂŒpheli vĂŒcut ısılarında, lĂŒtfen derhal doktorunuza baƟvurunuz.
‱ Bu cihaz, EN60601-1-2 numaralı AB standartına uygundur ve bu cihaz
için, elektromanyetik uyumluluk hususunda dikkat edilmesi gereken
özel önlemler geçerlidir. TaïŹ‚Ä±nabilir ve mobil HF iletiïŹ‚im tertibatlarının bu
cihazı etkileyebileceği hususuna lĂŒtfen dikkat ediniz. Daha detaylı bilgi
almak için, bildirilen yetkili servis adresine baïŹ‚vurabilirsiniz.
ÖlĂ§ĂŒm yöntemleri:
AnĂŒsten ısı ölĂ§ĂŒmĂŒ (rektal)
Bu yöntem en gĂŒvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için termometrenin
ucunu dikkatle anĂŒsĂŒn 2-3 cm. içine sokun. Ölçme sĂŒresi bu termome-
trede ve bu ölçme mekanında sadece yakl. 10 saniyedir. Ölçme sĂŒresi
sonu bir sinyal sesi ile gösterilir.
Ağızdan ısı ölĂ§ĂŒmĂŒ (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boƟluklardan birine veya
dil kökĂŒnĂŒn yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölĂ§ĂŒmĂŒ (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yöntem tıbbi
açıdan tavsiye edilememektedir.
ÖlĂ§ĂŒm yöntemi Önerilen ölĂ§ĂŒm Rektal yöntemde
sĂŒresi ortalama sapma
AnĂŒsten Sinyal sesine kadar –
Ağızdan Sinyal sesine kadar -0,4 °C ila -1,5 °C
(-0,7 °F ila - 2,7 °F)
Koltukaltından En az 10 dakika -0,7 °C ila -2,0 °C
(-1,26 °F ila -3,6 °F)
Kullanımı:
Açmak için kısaca AÇIK / KAPALI tuƟuna basınız. Kısa bir sinyal sesi
açma iƟlemini tasdik eder. Termometre önce yakl. 2 sn. kendi kendini
test eder (selftest). Bu esnada göstergenin tĂŒm segmanları görĂŒnĂŒr.
Sonra kısaca »Lo °C
(Lo °F)
« p1-ya da son ölĂ§ĂŒmĂŒn değeri ekranda belirir.
Sonra ekranda referans değeri olarak 37°C (98,6°F) görĂŒnĂŒr. Ardından
ölçme sembolĂŒ “°C” yanıp söner ve ekranda »Lo °C
(Lo °F)
« gösterilir.
Termometre ölçmeye hazırdır. Ölçme esnasında, ilgili aktĂŒel ateƟ
(sıcaklık derecesi) sĂŒrekli gösterilir ve »°C«
(»°F«)
iƟareti yanıp söner.
Sabit bir sıcaklık derecesine ulaĆŸÄ±lınca, ölçme iƟlemi sona erdirilir. Bir
akustik sinyal duyulur (10 uzun biip sesi), »°C«
(»°F«)
iƟareti artık yanıp
sönmez ve ölĂ§ĂŒlmĂŒĆŸ sıcaklık değeri ekranda gösterilir. ÖlĂ§ĂŒlmĂŒĆŸ ateƟ
32 °C (89,6°F) ’den dĂŒĆŸĂŒk olduğu sĂŒrece, ölçme sembolĂŒ »°C«
(»°F«)
yanıp söner ve ekranda »Lo °C
(Lo °F)
« gösterilir. Daha yĂŒksek değerler
doğrudan gösterilir, örn. 32,1 °C (89,8°F). Eğer 37,8°C (100°F)’den daha
yĂŒksek ateƟ ölĂ§ĂŒlĂŒrse, bir yĂŒksek ateƟ alarmı duyulur (10 saniye içinde 30
kısa biip sesi). Eğer 43,0 °C (109,4°F) ’den daha yĂŒksek ateƟ ölĂ§ĂŒlĂŒrse,
ekranda »Hi °C
(Hi °F)
« sembolĂŒ gösterilir. Ölçme sĂŒresi, bilinen diğer
termometreler ile kıyaslanırsa, çok daha kısadır ve makattan (rektal)
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
0344
FT 15/1
la tempĂ©rature mesurĂ©e s’afïŹche. Si la tempĂ©rature mesurĂ©e reste infĂ©rieure
Ă  32 °C (89,6°F), l’unitĂ© de mesure « °C » (»°F«) clignote et la mention « Lo
°C (Lo °F) » s’afïŹche Ă  l’écran. Des valeurs supĂ©rieures comme par exemple
32,1 °C (89,8°F) s‘afïŹchent directement. DĂšs que la tempĂ©rature dĂ©passe Ă 
37,8°C (100°F), un signal d‘alarme se fait entendre (30 tonalitĂ©s brĂšves en
10 secondes). Si la température dépasse 43,0 °C (109,4°F), le symbole « Hi
°C (Hi °F)» apparaßt. Le temps de mesure est largement inférieur à celui des
thermomùtres habituels ; ce temps de mesure n’est que de 10 secondes
pour des mesures rectales. Un prolongement de la durée de mesure aprÚs le
signal sonore permet d’obtenir des rĂ©sultats plus prĂ©cis. Pour des mesures
au niveau du creux de l‘aisselle, il est recommandĂ© de prolonger ce temps
de mesure malgré le signal sonore. Pour augmenter la durée de vie de la
pile, veuillez Ă©teindre le thermomĂštre en appuyant briĂšvement sur la touche
MARCHE/ARRET. Au bout de 10 minutes environ, le thermomĂštre s’éteint
automatiquement.
MĂ©moire
La derniÚre valeur mesurée est automatiquement mémorisée. Appuyer
sur le bouton MARCHE/ARRET pour afïŹcher cette valeur. Le symbole
de la mĂ©moire, par exemple 37,5 °CM (99,5 °FM), s’afïŹche Ă  cĂŽtĂ© de la
valeur mesurée.
ModiïŹer l’unitĂ© de mesure
Vous pouvez afïŹcher la tempĂ©rature en degrĂ©s Celsius (°C) ou en degrĂ©s
Fahrenheit (°F). Pour rĂ©gler l’unitĂ©, maintenez la touche MARCHE / ARRÊT
enfoncĂ©e au dĂ©marrage pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’unitĂ©
de mesure soit modiïŹĂ©e.
La valeur mĂ©morisĂ©e sera afïŹchĂ©e dans la nouvelle unitĂ©.
Remplacement des piles
Le thermomÚtre médical contient une pile longue durée alcali manganÚse
(LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit ĂȘtre changĂ©e quand
« T » s’afïŹche sur le bord infĂ©rieur droit. Des doigts, comprimez le cou-
vercle du compartiment Ă  piles Ă  l’extrĂ©mitĂ© du thermomĂštre et tirez-le
fortement vers l’arriĂšre. Retirez la pile usĂ©e et remplacez-la par une pile
du mĂȘme type. Le pĂŽle + de la pile doit ĂȘtre dirigĂ© vers le haut. Ensuite
adaptez le couvercle du compartiment Ă  piles sur le thermomĂštre.
Les piles usagĂ©es n’ont pas leur place dans les ordures mĂ©nagĂšres.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils Ă©lectro-mĂ©nagers ou au
lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles
contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant
du mercure.
Entretien/DĂ©sinfection
Le thermomĂštre est parfaitement Ă©tanche Ă  l’eau et peut ĂȘtre immergĂ©
dans l’eau ou dans une solution dĂ©sinfectante sans problĂšme aucun.
Le thermomĂštre ne doit en aucun cas ĂȘtre placĂ© dans l’eau bouillante !
Utiliser l’un des dĂ©sinfectants Ă©numĂ©rĂ©s ci-dessous, conformĂ©ment aux
indications du fabricant.
D’autres produits ou mĂ©thodes de nettoyage peuvent occasionner des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomĂštre, le conserver dans son Ă©tui
d’origine.
Au bout de 2 ans, l’appareil doit subir un contrîle technique (calibrage).
Veuillez envoyer l’appareil complet à votre revendeur ou au service
aprĂšs-vente.
Veuillez Ă©liminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques /CE – WEEE (DĂ©-2002/96
chets des Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques). Pour toute
question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune
compétentes pour le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Type : thermomĂštre maximum de type FT 15/1
Plage de mesure : 32 °C (89,6°F) à 42,9 °C (109,2°F)
Précision de mesure : ±0,1 °C au bain-marie entre
35,5 °C (95,9°F) et 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
32,0 °C (89,6°F) et 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C au bain-marie entre
42,1 °C (107,8°F) et 42,9 °C (109,2°F)
Température située entre 10 °C (50°F) et 40 °C (122°F) pour une
ambiante: humidité relative de 30% à 85%
Température de -10 °C (14°F) à +60 °C (140°F) pour une humidité
stockage : relative de 25% Ă  90%
Norme : EN 12470-3 : 2000 thermomÚtres médicaux
Explication des Attention ! Lire attentivement le mode
symboles : d’emploi.
Appareil de type BF
»Hi °C (Hi °F)«. Die Messzeit ist verglichen mit herkömmlichen Thermometern
stark verkĂŒrzt und betrĂ€gt bei der rektalen Messung nur ca. 10 Sekunden.
Durch VerlĂ€ngerung der Messdauer ĂŒber den Signalton hinaus, können
genauere Messergebnisse erzielt werden. Bei Messungen in der Achselhöhle
sollte die empfohlene Messdauer trotz Signalton eingehalten werden. Zur
VerlÀngerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung
das Thermometer durch kurzes DrĂŒcken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser Wert wird beim
DrĂŒcken der EIN/AUS-Taste angezeigt. Neben dem Messwert erscheint das
Speicher-Symbol, z.B. 37,5°CM (99,5°FM).
Messeinheit Àndern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit
(°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die EIN/AUS Taste beim
Einschalten lĂ€nger als 2 Sekunden gedrĂŒckt bis sich die Messeinheit Ă€ndert.
Der gespeicherte Wert wird in der neuen Messeinheit angezeigt.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthÀlt eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie (LR 41,
1,55 V), fĂŒr ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt werden, wenn „T” am
rechten, unteren Rand erscheint. DrĂŒcken Sie den Batteriefachdeckel am
Ende des GerÀtes mit den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn krÀftig nach
hinten weg. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine
Batterie gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen.
Stecken Sie anschließend den Batteriefachdeckel auf das GehĂ€use auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den HausmĂŒll. Entsorgen Sie diese
ĂŒber Ihren ElektrofachhĂ€ndler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sam-
melstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpïŹ‚ichtet, die Batterien zu
entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen ïŹnden Sie auf schadstoffhal-
tigen Batterien: Pb = Batterie enthÀlt Blei, Cd = Batterie enthÀlt
Cadmium, Hg = Batterie enthÀlt Quecksilber.
Reinigung/Desinfektion
Das Thermometer ist 100% wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desin-
fektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie eines
der nachfolgenden aufgefĂŒhrten Desinfektionsmittel nach Herstellerangaben.
Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funktionsstörungen
oder BeschĂ€digung des GerĂ€ts fĂŒhren. Isopropylalkohol Name des Mittels:
70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benĂŒtzen, bewahren Sie es bitte in der
originalen SchutzhĂŒlle auf. Das GerĂ€t muss nach 2 Jahren messtechnisch
ĂŒberprĂŒft (kalibriert) werden. Bitte schicken Sie dazu das GerĂ€t vollstĂ€ndig
an die HĂ€ndler- oder Serviceadresse.
Bitte entsorgen Sie das GerĂ€t gemĂ€ĂŸ der Elektro- und Elektronik
AltgerÀte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equpment). Bei RĂŒckfragen wenden Sie sich bitte an die
fĂŒr die Entsorgung zustĂ€ndige kommunale Behörde.
Technische Daten
Typ: Maximumthermometer Typ FT 15/1
Messbereich: 32 °C (89,6°F) bis 42,9 °C (109,2°F)
Messgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen
35,5 °C (95,9°F) und 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
32,0 °C (89,6°F) und 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen
42,1 °C (107,8°F) und 42,9 °C (109,2°F)
Umgebungstemperatur 10 °C (50°F) bis 40 °C (122°F), bei
bei Gebrauch: 30% bis 85% rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur: -10 °C (14°F) bis +60 °C (140°F),
bei 25% bis 90% rel. Luftfeuchte
Normenverweis: EN 12470-3: 2000 Medizinische Thermometer
ZeichenerklÀrung: Achtung - Gebrauchsanleitung lesen.
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie fĂŒr Material- und Fabrikationsfehler des Pro-
duktes. Die Garantie gilt nicht:
‱ Im Falle von SchĂ€den, die auf unsachgemĂ€ĂŸer Bedienung beruhen,
‱ fĂŒr Verschleissteile,
‱ fĂŒr MĂ€ngel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
‱ bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen GewÀhrleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberĂŒhrt.
FĂŒr Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu fĂŒhren. Die Garantie ist in-
nerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenĂŒber der Beurer
GmbH, SĂ¶ïŹ‚inger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
eigenen oder bei von uns autorisierten WerkstÀtten. Weitergehende Rechte
werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingerÀumt.
directly, e.g. 32.1 °C (89,9°F). If temperatures over 37.8°C (100°F) are
measured, a fever alarm (30 short beeps in 10 seconds) sounds. If
temperatures over 43.0 °C (109,4°F) are measured, the symbol for »Hi
°C
(Hi °F)
« appears. The measurement time is very quick compared
to conventional thermometers and is only 10 seconds for the rectal
measurement. More accurate measurements are possible by extending
the measurement time beyond the acoustic signal. For measurements in
the armpits the recommended measurement time should be maintained
in spite of the acoustic signal. To prolong the life of the battery, please
switch off the thermometer by brieïŹ‚y pressing the On/ Off key after the
measurement. Otherwise the thermometer will automatically switch off
after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. This value is displayed
when the On/Off button is pressed. The memory symbol is also shown
beside the measured value, e.g. 37.5 °CM (99.5 °FM).
Changing the measuring unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) and degrees Fah-
renheit (°F). To set the measuring unit press and hold the On/Off button for
longer than 2 seconds when switching on until the measuring unit changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery
(LR 41, 1.55 V), which will last for approx. 2 years. The battery has to
be replaced when ‘T’ appears in the bottom right corner of the display.
Press down the battery cover at the end of the device with your ïŹngers
and then pull it ïŹrmly back. Remove the old battery and replace it with a
battery of the same type. The + sign on the battery must point upwards.
Then put the battery cover back onto the case. Used batteries do not
belong in the regular domestic refuse. Dispose of them through your
local dealer for electric goods or your local depot for special
waste. You are legally obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked
as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Cleaning/Disinfection
The thermometer is 100% water-proof. For the purpose of cleaning
or disinfection, it can be dipped into water or disinfectant without any
difïŹculties.
Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one
of the following disinfectants in accordance with the manufacturer’s
instructions. Other cleaning agents or methods could impair the function
of the thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the original
protective cover. The device must be tested for accuracy (calibrated)
after 2 years. Please send the complete device to the dealer’s or service
address.
Please dispose of the device in accordance with the directive
2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
Technical data
Type: Maximum thermometer type FT 15/1
Range of measurement: 32 °C (89,6°F) to 42,9 °C (109,2°F)
Accuracy of ±0.1 °C in a water bath with a
of measurement: temperature of 35,5 °C (95,9°F)
to 42,0 °C (107,6°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 32,0 °C (89,6°F)
to 35,4 °C (95,7°F)
±0.2 °C in a water bath with a
temperature of 42,1 °C (107,8°F)
to 42,9 °C (109,2°F)
Ambient temperature: 10 °C (50°F) to 40 °C (122°F),
with 30% to 85%
relative humidity
Storage temperature: -10 °C (14°F) to +60 °C (140°F),
with 25% to 90%
relative humidity
Reference of EN 12470-3: 2000 Clinical
standardisation: Thermometers
Explanation of symbols: Attention – read the operating
instructions.
Application part of Type BF
estabiliza. Se escucha una señal acĂșstica (10 pitidos largos), el sĂ­mbolo
„°C“ („°F“) deja de parpadear y se muestra el valor de temperatura
medido. Si la temperatura medida es inferior a 32 °C (89,6°F), el símbolo
de medición „°C“ („°F“) parpadea y aparece „Lo °C“ en la pantalla. Los
valores superiores aparecen directamente, p. ej., 32,1 °C (89,8°F). Si se
miden temperaturas superiores a 37,8 °C (100°F), se escucha una alarma
de ïŹebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temperaturas
superiores a 43,0 °C (109,4°F), aparece el símbolo de „Hi °C
(Hi °F)
“. El
tiempo de mediciĂłn se ha reducido considerablemente en comparaciĂłn
con los termĂłmetros convencionales y la mediciĂłn rectal dura sĂłlo apro-
ximadamente de 10 segundos. Si se prolonga la duraciĂłn de la mediciĂłn
mås allå de la señal, pueden obtenerse resultados de medición mås
detallados. En mediciones en la axila, debe mantenerse la duraciĂłn de
la medición recomendada a pesar de que suene la señal. Para prolongar
la vida Ăștil de las pilas, apague el termĂłmetro despuĂ©s de la mediciĂłn
accionando brevemente el botĂłn On/Off. De lo contrario, el termĂłmetro
se apagarĂĄ automĂĄticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automĂĄticamente el Ășltimo valor medido. Este valor se muestra
al pulsar el botĂłn On/Off. Junto con el valor de mediciĂłn aparece el sĂ­mbolo
de memorización, p. ej., 37,5 °CM (99,5 °FM).
ModiïŹcaciĂłn de la unidad de mediciĂłn
La temperatura puede visualizarse en grados Celsius (°C) o en grados Fah-
renheit (ÂșF). Para ajustarlo mantenga pulsado el botĂłn On/Off durante mĂĄs
de 2 segundos hasta que se modiïŹque la unidad de mediciĂłn.
El valor memorizado se mostrarĂĄ en la nueva unidad de mediciĂłn.
Cambio de pila
El termĂłmetro incluye una pila de larga duraciĂłn de manganeso alcalino
(LR 41, 1,55 V), vålida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse
cuando aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los
dedos la tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el
extremo del aparato y haga fuerza hacia atrĂĄs. Extraiga la pila antigua y
sustitĂșyala por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe
quedar hacia arriba. A continuaciĂłn, coloque la tapa del compartimento
de la pila en la carcasa.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas o entrégu-
elas en los lugares de recolecciĂłn, previstos para este efecto. SegĂșn el
ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes sĂ­mbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Limpieza/desinfecciĂłn
El termĂłmetro es 100% impermeable. Para su limpieza y/o desin-
fecciĂłn se puede introducir completamente en agua o en sustancias
recomendadas para la desinfecciĂłn. ÂĄNo hierva nunca el termĂłmetro!
Para la desinfecciĂłn, utilice una de las sustancias que a continuaciĂłn se
recomiendan; otros detergentes o métodos pueden deteriorar el aparato
o conducir a una alteraciĂłn de sus funciones.
Sustancia: Alcohol isopropĂ­lico 70%, de venta en farmacias; Gigasept
FF; Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/EliminaciĂłn de desechos
Cuando no utilice el termĂłmetro, guĂĄrdelo en el estuche de protecciĂłn
original.
A los 2 años, el aparato debe recalibrarse. Para ello, envíe el termóme-
tro completo al distribuidor o servicio técnico.
SĂ­rvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la
Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso /EC – WEEE („Waste Electrical 2002/96
and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sír-
vase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminaciĂłn
de desechos.
EspeciïŹcaciones tĂ©cnicas
Tipo: TermĂłmetro de mĂĄxima Tipo FT 15/1
Alcance de medición: 32 °C (89,6°F) hasta 42,9 °C (109,2°F)
Precisión de medición: ±0,1 °C al baño maría
entre 35,5 °C (95,9°F) y 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 32,0 °C (89,6°F) y 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C al baño maría
entre 42,1 °C (107,8°F) y 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura ambiental: entre 10 °C (50°F) y 40 °C (122°F), a una
humedad relativa del aire comprendida entre el
30% y el 85%
Temperatura de entre -10 °C (14°F) y +60 °C (122°F), a una
almacenaje: humedad relativa del aire
comprendida entre el 25% y el 90%
Referencia a normas: EN 12470-3: 2000 termĂłmetros clĂ­nicos
ExplicaciĂłn de los ÂĄAtenciĂłn - lea las instrucciones
sĂ­mbolos: de uso!
Parte de aplicaciĂłn del tipo BF
quando Ăš stata raggiunta una temperatura stabile. Risuona un segnale
acustico (10 bip lunghi), il simbolo »°C« (»°F«) smette di lampeggiare
e il display visualizza il valore misurato della temperatura. Finché la
temperatura misurata Ú inferiore a 32 °C (89,6°F), lampeggia il simbolo
di misurazione »°C« (»°F«) ed il display visualizza »Lo °C
(Lo °F)
«. Valori
superiori vengono indicati direttamente, ad es. 32,1 °C (89,8°F). In caso
di temperature superiori a 37,5 °C (100°F), risuona un segnale di allarme
(30 brevi bip in 10 secondi). Se vengono misurate temperature superiori
a 43,0 °C (109,4°F), compare il simbolo »Hi °C
(Hi °F)
«. Il tempo di
misurazione Ăš enormemente ridotto rispetto ai termometri convenziona-
li, e nella misurazione rettale dura circa solo 10 secondi. Prolungando la
durata di misurazione oltre al segnale acustico, si ottengono risultati piĂč
precisi. Quando si eseguono misurazioni nell’ascella, rispettare la durata
di misurazione malgrado il segnale acustico. Per prolungare la durata
in servizio delle batterie, spegnere il termometro dopo la misurazione
premendo brevemente il tasto ON/OFF. In caso contrario, il termometro
si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente. Tale valore
viene visualizzato premendo il pulsante ON/OFF. Oltre al valore misurato,
compare anche il simbolo della memoria, ad es. 37,5 °CM (99,5 °FM).
Cambio dell’unità di misura
La temperatura puĂČ essere indicata in gradi centigradi (°C) e in gradi
Fahrenheit (°F). Per l’impostazione, tener premuto il pulsante durante
l’accensione piĂč a lungo di 2 secondi ïŹnchĂ© l’unitĂ  di misura non cambia.
Il valore memorizzato viene indicato nella nuova unitĂ  di misura.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di
lunga durata (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di circa 2 anni. La
batteria deve essere sostituita quando appare la lettera “T“ nel margine
inferiore destro. Comprimere con le dita il coperchio del vano batteria
all’estremità dell’apparecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre
la batteria esausta e sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il
segno + sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi
il coperchio sul vano batteria.Non gettare le batterie usate nei riïŹuti
domestici. Siete tenuti per legge a smaltire le vecchie batterie tramite il
vostro rivenditore o negli appositi centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose
sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene
piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio.
Pulizia/Disinfezione
Il termometro Ăš completamente impermeabile e puĂČ essere immerso
senza problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Non bollire il
termometro in nessun caso! Utilizzare uno dei disinfettanti elencati di
seguito, seguendo le istruzioni del produttore. Altri detergenti o metodi
possono causare anomalie di funzionamento o danni allo strumento.
Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale.
L’apparecchio deve essere controllato tecnicamente (calibrato) dopo
2 anni. A tal scopo spedire l’apparecchio completo al rivenditore o al
servizio assistenza.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui riïŹuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche /EC, detta anche 2002/96
WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in
materia di smaltimento.
Dati tecnici
Modello: Termometro massimo mod. FT 15/1
Campo di misura: da 32 °C (89,6°F) a 42,9 °C (109,2°F)
Precisione di ±0,1 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
misurazione: compresa fra 35,5 °C (95,9°F) e 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 32,0 °C (89,6°F) e 35,4°C (95,7°F)
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 42,1 °C (107,8°F) e 42,9°C (109,8°F)
Temperatura ambiente compresa tra 10 °C (50°F) e 40 °C (122°F), con
durante l’impiego: un’umidità relativa dell’aria da 30% a 85%
Temperatura di da -10 °C (14°F) a +60 °C (140°F), con un’umidità
conservazione: relativa dell’aria da 25% a 90%
Riferimento normativo: EN 12470-3: 2000 Termometro per
uso sanitario
Legenda: Attenzione – leggere le istruzioni
per l’uso.
Sezione uso del tipo BF
Een acoustisch signaal klinkt (10 lange pieptonen), het “°C“(„°F“)-teken
knippert niet meer en de gemeten temperatuurwaarde wordt getoond.
Zolang de gemeten temperatuur lager dan 32 °C (89,6°F) is, knippert
het meetsymbool „°C“ („°F“) en wordt in het display »Lo °C
(Lo °F)
«
weergegeven. Hogere waarden worden direct weergegeven, bijv. 32,1
°C (89,8°F). Indien temperaturen hoger dan 37,8°C (100°F) worden
gemeten klinkt er een koortsalarm (30 korte pieptonen in 10 Sekunden)
Indien temperaturen hoger dan 43,0 °C (109,4°F) gemeten worden, dan
verschijnt het symbool voor »Hi °C
(Hi °F)
«. De meettijd is in vergelijking
met conventionele thermometers sterk verkort, en bedraagt bij rectale
meting slechts ca. 10 seconden. Door verlenging van de meetduur na
de signaaltoon kunnen preciezere meetresultaten verkregen worden. Bj
metingen in de okselholte moet de aanbevolen meetduur ondanks de
signaaltoon aangehouden worden. Om de levensduur van de batterij
te verlengen kunt u de thermometer na de meting uitschakelen door
kort op de AAN-/UIT-toets te drukken. In het andere geval schakelt de
thermometer zichzelf na ca. 10 minuten automatisch uit.
Geheugen
De laatste meetwaarde wordt automatisch opgeslagen. Deze waarde wordt
bij het indrukken van de AAN/UIT-toets getoond. Naast de meetwaarde
verschijnt het geheugensymbool, bijv. 37,5°CM (99,5 °FM).
Meeteenheid wijzigen
U kunt de temperatuur in graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F)
laten weergeven. Bij het instellen houdt u de AAN/UIT-toets bij het inschake-
len langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de meeteenheid wordt gewijzigd.
De opgeslagen waarde wordt in de nieuwe meeteenheid weergegeven.
Batterijwissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange
levensduur (LR 41, 1,55 V) voor ca. 2 jaar. De batterij moet vervangen
worden wanneer bij de rechteronderrand „T” verschijnt. Druk eerst het
deksel van het batterijvak aan het eind van het apparaat met de vingers
samen en schuif deze krachtig naar achteren. Verwijder de oude batterij
en vervang deze door een batterij van hetzelfde type. Het +-teken op de
batterij moet naar boven wijzen. Plaats vervolgens het deksel van het
batterijvak op de behuizing.
Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. U bent wettelijk verplicht,
de batterijen op te ruimen. Ruim deze op via uw elektricite-
itshandelaar of uw plaatselijke inzamelpunt voor waardevolle
stoffen.
Opmerking: Deze tekens vindt u op schadelijke stoffen
bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat
cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
Reiniging/desinfectie
De thermometer is 100% waterdicht en kan voor reiniging resp. desin-
fectie probleemloos in water of een desinfecterende oplossing worden
gedompeld. De thermometer mag in geen geval worden uitgekookt!
Gebruik Ă©Ă©n van de hierna genoemde desinfecterende middelen
volgens de instructies van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of
methoden kunnen leiden tot functiestoringen of beschadiging van het
apparaat.
Naam van het middel: Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Bewaren/Verwijdering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de origine-
le beschermhuls. Het instrument moet na 2 jaar meettechnisch worden
getest (gekalibreerd). Stuur hiertoe het instrument in zijn geheel
naar de dealer of het servicepunt.
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische
en Elektronische Apparaten /EC – WEEE (Waste Electrical and 2002/96
Electronic Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de
bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
Technische gegevens
Type: Maximumthermometer type FT 15/1
Meetbereik: 32 °C (89,6°F) tot 42,9 °C (109,2°F)
Meetnauwkeurigheid: ±0,1 °C in een waterbad
van 35,5 °C (95,9°F) tot 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C in een waterbad
van 32,0 °C (89,6°F) tot 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C in een waterbad
van 42,1 °C (107,8°F) tot 42,9 °C (109,2°F)
Omgevingstemperatuur 10 °C (50°F) tot 40 °C (1222°F),
bij gebruik: bij 30% tot 85% relatieve luchtvochtigheid
Bewaartemperatuur: -10 °C (14°F) tot +60 °C (140°F), bij 25% tot
90% relatieve luchtvochtigheid
Normverwijzing: EN 12470-3: 2000 Medische thermometer
Verklaring van de Attentie – lees de
tekens: gebruiksaanwijzing.
Gebruiksgedeelte van her type BF
a temperatura permanece abaixo dos 32 °C (89,6°F), o símbolo de
medição »°C« (»°F«) continua a piscar, sendo indicado »Lo °C
(Lo °F)
«.
Os valores mais elevados sĂŁo exibidos directamente no mostrador, por
ex., 32,1 °C (89,8°F). Se as temperaturas medidas forem superiores a
37,8°C (100°F), o aparelho emite um alarme de febre (30 sinais “peep”
em intervalos de 10 segundos). Se as temperaturas excederes os 43,0
°C (109,4°F), a informação »Hi °C
(Hi °F)
« surge no mostrador. O tempo
de medição estå fortemente reduzido em comparação com os termóme-
tros convencionais, compreendendo apenas cerca de 10 segundos no
caso de mediçÔes rectais. Se prolongar o tempo de medição para além
do tempo assinalado pelo sinal acĂșstico, poderĂĄ obter resultados mais
exactos. Se proceder a mediçÔes na axila, convém cumprir o período
de medição recomendado apesar do sinal acĂșstico. Para aumentar a
vida Ăștil das pilhas, deve desligar o termĂłmetro a seguir a cada medição
premindo brevemente a tecla ON/OFF. Se nĂŁo o ïŹzer, o termĂłmetro
desliga automaticamente ao ïŹm de aprox. 10 minutos.
MemĂłria
O Ășltimo valor medido Ă© memorizado automaticamente. Se premir a tecla
ON/OFF, este valor volta a ser exibido. O sĂ­mbolo da memĂłria Ă© apresenta-
do ao lado do valor, por ex. 37,5 °CM (99,5 °FM).
Alterar a unidade de medida
A temperatura pode ser exibida em graus centígrados (°C) ou em graus
Fahrenheit (°F). Para ajustar a unidade, mantenha a tecla ON/OFF premida
por mais de 2 segundos ao ligar o aparelho, até surgir a nova unidade.
O valor memorizado passa a ser exibido na nova unidade de medida.
Mudança da pilha
O termĂłmetro de febre contĂ©m uma pilha alcalina-manganĂȘs de longa
duração (LR 41, 1,55 V), por aprox. 2 anos. A pilha terå que ser trocada
quando “T” aparece na margem direita inferior do mostrador. Pressione a
tampa na ponta do aparelho e empurre-a com força para o lado de trås.
Tire a pilha velha do compartimento e substitua-a por uma pilha do
mesmo tipo. O sinal + na pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a
fechar depois o compartimento com a tampa.
As pilhas gastas não devem ser introduzidas no lixo doméstico. Existe
uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Leve-as
a uma loja especializada em aparelhos eléctricos ou a um centro de
recolha de materiais valiosos da sua ĂĄrea.
Nota: Este sĂ­mbolo encontra-se nas pilhas que contĂȘm
materiais tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha
contĂ©m cĂĄdmio, Hg = a pilha contĂ©m mercĂșrio.
Limpeza/desinfecção
O termĂłmetro Ă© 100% estanque Ă  ĂĄgua e pode ser colocado em ĂĄgua
ou numa solução desinfectante, sem problemas, para proceder à
sua limpeza ou desinfecção. Em caso algum, o termómetro deve ser
fervido! Utilize um dos desinfectantes a seguir indicados e siga as in-
struçÔes do fabricante. Outros produtos ou métodos de limpeza podem
provocar falhas de funcionamento ou daniïŹcar o termĂłmetro.
Nome do produto: Álcool isopropílico 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Guardar o termómetro/Eliminação
Quando o termĂłmetro nĂŁo Ă© usado deve ser guardado no seu estojo
original. O equipamento tem de ser submetido a uma revisĂŁo metrolĂł-
gica (calibração) ao ïŹm de 2 anos. Para o efeito, envie o equipamento
completo Ă  loja onde comprou o produto ou ao serviço de assistĂȘncia
a clientes.
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do
Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos /CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic 2002/96
Equipment). No caso de perguntas, dirija-se Ă  autoridade municipal
competente em matéria de eliminação de resíduos.
Dados técnicos
Tipo: TermĂłmetro de mĂĄxima modelo FT 15/1
Gama de medição: 32 °C (89,6°F) a 42,9 °C (109,2°F)
Precisão de medida: ±0,1 °C no banho de ågua
entre 35,5 °C (95,9°F) e 42,0 °C (107,6°F)
±0,2 °C no banho de ågua
entre 32,0 °C (89,6°F) e 35,4 °C (95,7°F)
±0,2 °C no banho de ågua
entre 42,1 °C (107,8°F) e 42,9 °C (109,2°F)
Temperatura ambiente 10 °C (50°F) a 40 °C (122°F), com uma
para o uso: humidade relativa do ar de 30% a 85%
Temperatura para -10 °C (14°F) a +60 °C (140°F), com uma
guardar o termĂłmetro: humidade relativa do ar de 25% a 90%
Norma aplicada: EN 12470-3: 2000 Termómetros médicos
Explicação dos símbolos: Atenção - Ler as instruçÔes de
utilização.
Componente de aplicação do
tipo BF
ölçmede sadece yakl. 10 saniye kadardır. Sinyal sesi duyulduktan sonra
ölçmeye devam edilir ve böylelikle ölçme sĂŒresi uzatılırsa, daha hassas
ölçme sonuçları elde edilebilir. Koltuk altında yapılan ölçmelerde, sinyal
sesi duyulsa da, tavsiye edilen ölçme sĂŒresine uyulmalıdır. Pillerin öm-
rĂŒnĂŒ uzatmak için, ölçme iƟleminden sonra AÇIK/KAPALI tuƟuna kısaca
basarak termometreyi lĂŒtfen kapatınız. Aksi halde termometre yakl. 10
dakika sonra otomatik olarak kendiliğinden kapanır.
Hafızaya kayıt
ÖlĂ§ĂŒlen son değer otomatik olarak belleğe kaydedilir. AÇIK/KAPALI tuƟuna
basılınca, bu değer gösterilir. ÖlĂ§ĂŒm değerinin yanında, bellek sembolĂŒ
gösterilir, örn. 37,5 °CM (99,5 °FM).
ÖlĂ§ĂŒm biriminin değiƟtirilmesi
Sıcaklık derecesini santigrat (°C) ve Fahrenheit (°F) tĂŒrĂŒnden görĂŒntĂŒleyebi-
lirsiniz. Ayarlamak için, cihazı devreye sokarken, ölĂ§ĂŒm birimi değiƟinceye
kadar, AÇMA/KAPATMA tuƟunu 2 saniyeden daha uzun bir sĂŒre basılı
tutunuz.
Belleğe kayıtlı değer ayarlanan yeni ölĂ§ĂŒm birimi tĂŒrĂŒnden gösterilir.
Pil değiƟtirme
Hararet (ateƟ) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömĂŒrlĂŒ
bir alkali-mangan piline (LR 41, 1,55 V) sahiptir. Sağ alt kĂ¶ĆŸede bir „T“
görĂŒnĂŒnce, pil değiƟtirilmelidir. Cihazın ucundaki pil gözĂŒnĂŒn kapağını
parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir Ɵekilde arkaya doğru çekip
çıkarınız. Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız. Pil
ĂŒzerindeki + iƟareti ĂŒst tarafta olmalıdır. Pili yerleƟtirdikten sonra, pil
gözĂŒ kapağını cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
KullanılmÄ±ĆŸ piller evin gĂŒnlĂŒk çöpĂŒne atılmamalıdır. Pilleri yasalara
uygun Ɵekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en
yakınınızdaki atık maddeleri toplama merkezine götĂŒrĂŒn.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin ĂŒzerinde Ɵu iƟaretleri
görĂŒrsĂŒnĂŒz: Pb = pil kurƟun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir.
Temizleme/Dezenfeksiyon
Termometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon
amacıyla hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çözeltisine
batırılabilir. Termometre asla kaynatılmamalıdır! AƟağıda belirtilen de-
zenfeksiyon maddelerinden birini, ĂŒreticisinin talimatlarına göre kullanın.
BaƟka temizleme maddeleri veya yöntemleri, cihazda fonksiyon
bozukluklarına veya hasara yol açabilir.
Madde adı: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol
Ä°zopropilalkol %70, Gigasept FF, lizoformin, aseptisol.
Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometreyi lĂŒtfen orijinal koruyucu
ambalajında muhafaza ediniz. Cihazın 2 sene sonra ölçme tekniği
açısından kontrol edilmesi (kalibre edilmesi) gerekir. Bunun için komple
cihazı lĂŒtfen satıcının adresine veya servis adresine gönderiniz.
LĂŒtfen aleti, sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and 2002/96
Elektronik Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım)
elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili
toplama, ayırma veya geri dönĂŒïŹ‚ĂŒm tesislerine veriniz. Konuyla
ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine mĂŒracaat
ediniz.
Teknik Veriler
Tip: Maksimum Termometre Tip FT 15/1
ÖlĂ§ĂŒm aralıgı: 32 °C 89,6°F) ila 42,9 °C (109,2°F)
ÖlĂ§ĂŒm kesinliği: ±0,1 °C su banyosu içinde
35,5 °C (95,9°F) ve 42,0 °C (107,6°F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde
32,0 °C (89,6°F) ve 35,4 °C (95,7°F) arasında
±0,2 °C su banyosu içinde
42,1 °C (107,8°F) ve 42,9 °C (109,2°F) arasında
Kullanım sırasında 10 °C (50°F) ila 40 °C (122°F), %30 ile
çevre ısısı: %85 bağıl hava neminde
Saklama ısısı: -10 °C (14°F) ila +60 °C (140°F), %25 ile
%90 bağıl hava neminde
Normlar: EN 12470-3: 2000 Tıp Termometresi
İƟaretlerin Açıklaması: Dikkat – Kullanma
kılavuzunu okuyun.
BF tipinin kullanım parçası
753.098 - 0508 Irrtum und Änderungen vorbehalten


Product specificaties

Merk: Beurer
Categorie: Thermometer
Model: FT 15/1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Beurer FT 15/1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Thermometer Beurer

Handleiding Thermometer

Nieuwste handleidingen voor Thermometer