Berker 75319000 Handleiding

Berker Schakelaar 75319000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Berker 75319000 (4 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
30V s
-+
Bus
auto
C8
C7
C10C10
C9C9
13 15
C7 C8
17
C9
19
C10
14 16 18 20
C7 C8 C9 C10
7 9
C4 C5
11
C6
8 10 12
C4 C5 C6
C2
C1
C4C4
C3C3
C6C6
C5C5
1 3
C1 C2
5
C3
2 4 6
C1 C2 C3
L3
L2
L1
N
1 • Commutateur Auto/Manu
• Schalter Auto/Manu
switchAuto/Manu
2 • Voyants d’état
• Kontrollleuchten
• Indicators state
3 • Boutons poussoirs de commande
locale
• Taster zur lokalen Ansteuerung
• Local command push-button
4 • Bouton poussoir lumineux
d’adressage physique
• Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
Physical addressing lighted push button
Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.
1
4
2
3
Type de charges / Lasttyp / Load type 75319000 75319002 75319003
230 Vv
Lampes à incandescence
Glühlampen
Incandescent lamps
800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps
800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V s
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer
800 W 1600 W 1600 W
12V s
24V s
Transformateur électronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer
800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Tubes uorescents non compensé
Leuchstofampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated
800 W 1200 W 1200 W
Tubes uorescents pour ballast électronique (mono ou duo)
Leuchstofampen mit EVG (mono oder duo)
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo) 12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Tubes uorescents compensés en parallèle
Leuchstofampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung
Parallel compensated uorescent tubes
1500 W
200 µF
230 Vv
Fluo compact
Sparlampen
Compact uorescent 6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Charge moteur (cos 0.6)Φ
Motorbelastung (cos 0.6)Φ
Motor load (cos 0.6)Φ
4 A
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
A
A
A
AA Attention!
Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
Respecter les règles d’installation TBTS.
Ne pas dépasser la charge maximale admissible
par appareil
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
E
E
E
EE Achtung!
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
überschritten werden.
Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
Z
Z
Z
ZZ Caution!
This device is to be installed only by a professional
electrician tter according to local applicable
installation standards.
Conform to SELV installation rules.
Do not exceed the maximum permissible load per
device.
Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, re or other dangerous
consequences.
A
A
A
AA Garantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre
des dispositions légales en vigueur. Pour toute demande
en garantie, s’adresser à votre revendeur ou retourner
l’appareil dûment affranchi avec description de défaut à
notre Centre Service.
Z
Z
Z
ZZ Warranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within the
scope of the statutory provisions. If you have a warranty
claim, please contact the point of sale or ship the
device postage free with a description of the fault to the
appropriate regional representative.
E
E
E
EE Gewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt, soweit
sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir
uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die
Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit
Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.
M
Réf. no./ Best.-Nr./ Order no
75319000,
75319002, 75319003
Module 10 sorties
Schaltausgang 10-fach
Output module 10-fold
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
09/2020
6LE002704B
azei y r
6LE002704B1
Σ max
20 A
Σ max
20 A
Σ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Ampérage total autorisé sur les voies voisines /
Zulässiger Gesamtstrom in den benachbarten Leitungen /
Overall load current rating of neighbouring outputs: 20 A
75319002, 75319003
Die 10-fach-Ausgänge 7531900x ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-Bus.
Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe Lasttabelle)
oder des Fenster- und Türbereichs, wie z. B. Rollläden,
Markisen, Jalousien, je nach Konfiguration des Geräts.
Diese Geräte sind in 3 Varianten erhältlich, die sich durch den
Typ und die Leistung der anschließbaren Lasten unterscheiden.
Funktionen
Auswahl der Funktion EIN oder AUS oder Rollladen/Jalousie
pro Kanalpaar bei der Konfiguration.
Bis zu 10 unabhängige Kanäle, gesteuert über den KNX-Bus
(je nach konfigurierten Funktionen).
• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.
Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der Ausgänge über
das Gerät gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der jeweiligen
Konfiguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes
erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie
Konvertierungs- und weitere Hilfs-programme finden Sie stets
aktuell auf unserer Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu und Taster zur lokalen Ansteuerung 1 3.
Steht der Schalter 1, auf Manu ( ), können die an die Ausgänge
angeschlossenen Lasten über die Taster geschaltet werden.3
Zum Konfigurieren des Gerätes hat der Schalter auf Auto 1
zu stehen. Steht der Schalter auf sind die Taster 1Auto 3
deaktiviert und die Relais lassen sich nur über den Bus KNX
ansteuern.
Kontrollleuchten 2
Die Kontrollleuchten geben den Zustand der entsprechenden 2
Ausgangsrelais an : Leuchte ein = Relais geschlossen.
Ein Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daß das geladene
Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist.
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung 4
Drücken Sie den Leuchttaster um die physikalische 4
Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder das Anliegen des
Busses zu überprüfen : Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische
Adressierung läuft.
Les pilotes 10 sorties 7531900x sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des charges
électriques commandées en tout ou rien. Ils permettent de
commander de l’éclairage (voir tableau de charges), ou des
ouvrants tels que volets roulants, stores à bannes, stores à
lamelles, en fonction de la configuration du produit.
Ces produits sont déclinés en 3 variantes qui se distinguent par
la puissance et le type des charges raccordables.
Fonctions
lection de la fonction tout ou rien ou volet/store par paire
de voies lors de la configuration.
Jusqu'à 10 voies indépendantes commandées par le Bus
KNX (selon fonctions configurées).
Visualisation de l’état des sorties sur le produit.
Possibilité de commande manuelle des sorties à partir du
produit.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Configuration
La programmation, l`installation et la mise en service de
l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un logiciel certif KNX.
La base de données produit, les descriptions techniques, les
programmes de conversion ainsi que les d`autres programmes
d`aide actualisés sont disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu et boutons poussoirs de 1
commande locale 3
En position Manu ( ) du commutateur , les boutons 1
poussoirs 3 permettent de commander les charges raccordées
aux sorties.
Utilisez la position du commutateur Auto 1
en mode exploitation ou pour configurer le
produit. En position Auto du commutateur les boutons 1
poussoirs 3 sont inactifs et les relais réagissent aux ordres
provenant du bus KNX.
Voyants d’état 2
Les voyants indiquent l’état des relais de 2
sortie correspondants : allumé = relais fermé.
Un clignotement permanent des voyants indique le chargement
d’un logiciel d’application inapproprié.
Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique 4
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux pour réaliser 4
l’adressage physique du produit ou vérifier la présence du bus :
voyant allumé = présence bus et produit en adressage
physique.
The 10-fold output module 7531900x are relays
designed to interface Bus KNX with on/off electric loads.
They control lighting (see load table) or the opening operations
such as for shutters, awning blinds and venetian blinds,
depending on the configuration of the product.
3 product versions are available according to the power and
the type of connectable loads.
Functions
Selection of the ON-OFF function or shutter/blind for each
channel pair when configuring.
Up to 10 independent channels controlled via the KNX bus
(depending on features configured).
• Output states are displayed on the product.
Outputs can be controlled manually from the product.
Each product feature depends on its configuration and settings.
Configuration
The planning, installation and commissioning of the device is
carried out with the help of KNX-certified software.
You can find the latest version of the product database,
technical descriptions as well as conversion and additional
support programs on our website.
Test and startup
Auto/Manu switch and local command 1
pushbutton .3
With switch in 1Manu ( ) position, push buttons 3 control
loads connected to outputs.
Use Auto position of switch in operating mode or to 1
configure the product. In Auto position of switch push 1
buttons 3 are inactive and relays are controlled by commands
from the KNX bus.
State indicators 2
Indicators 2 display the respective of corresponding output
relays : indicator on = closed relay.
Continuous flickering of indicators indicates loading of wrong
application software.
Physical addressing lighted push button 4
Press lighted pushbutton to perform physical addressing 4
of the product or to verify the bus presence : switched on
indicator = bus presence and product in physical addressing.
Vor dem ersten Einspeichern im Handbetrieb ist
das Gerät auf Beleuchtungssteuerung eingestellt. Falls bei dieser
Betriebsart Motoren angeschlossen werden darauf achten, dass
die Steuerbefehle Aufwärts und Abwärts nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
Before the first download, in manual mode, the product is
configured for lighting control.
In this mode, if an opening operation is wired, be careful not to
activate the up and down commands simultaneously.
Avant le premier téléchargement, en mode manuel,
le produit est configuré en commande d'éclairage.
Dans ce mode, si un ouvrant est câblé, veiller à ne pas activer les
commandes de montée et de descente simultanément.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V TBTSs
Dissipation maximale 3 W (10x4A),
15 W (6x16A)
Consommation typique sur le bus KNX 15,9 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 7,5 mA
Encombrement 6 x 17,5 mm
T° de fonctionnement -5 °C + 45 °C
T° de stockage -20 °C + 70 °C
Raccordement
0,75 mm2 2,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230Vv 4A AC1 (75319000)
µ230Vv 16A AC1
(75319002-75319003)
Intensité maximale admissible par appareil
(somme C1…C10) max. 40A (75319000),
max 100A (75319002-75319003
)
Cadence de commutation maximale à pleine charge
6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indices de protection IP 20 (boîtier) /
IP30 (boîtier sous plastron)
IK 04
Catégorie de surtension III
Protection en amont disjoncteur 10A ( )75319000
disjoncteur 16A (
75319002-75319003
)
Média de communication KNX TP 1
Mode de conguration S-Mode
ATTENTION !
Les tensions qui alimentent les circuits électriques
connectés au produit doivent toujours toutes
appartenir au même domaine de tension (BT (Basse
Tension), TBT (Très Basse Tension) ou TBTS (Très
Basse Tension de Sécurité)).
La connexion de tensions appartenant à plusieurs
domaines diérents est strictement interdite.
ç
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V SELVs
Verlustleistung 3 W (10x4A),
15 W (6x16A)
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus A15,9 m
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus 7,5 mA
Abmessung 6 x 17,5 mm
Betriebstemperatur -5 °C + 45 °C
Lagertemperatur -20 °C + 70 °C
Anschlußkapazität
0,75 mm2 2,5 mm2
Abschaltvermögen µ230V v4A AC1 (75319000)
µ230Vv 16A AC1
(75319002-75319003)
Zulässige Höchststromstärke pro Gerät
(Summe C1…C10) max. 40A (75319000),
max 100A (75319002-75319003
)
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Stoßspannung 4 kV
Schutzgrade IP 20 (Geuse) /
IP30 (Gehäuse unter Frontplatte)
Schlagschutz IK 04
Überspannungsklasse III
Vorsicherung Schutzschalter 10A ( )75319000
Schutzschalter 16A (
75319002-75319003
)
Kommunikationsmedium KNX TP 1
Kongurationsmodus S-Mode
ACHTUNG!
Die Netzspannungen, die für die Versorgung der mit
dem Produkt verbundenen Stromkreise verwendet
werden, müssen immer derselben Spannungsebene
angehören (NS (Niederspannung), KS (Kleinspannung)
oder SKS (Sicherheitskleinspannung)).
Der Anschluss an Spannungen verschiedener Ebenen
ist streng verboten.
ç
Technical characteristics
Supply voltage 30 V SELVs
Power dissipation 3 W (10x4A),
15 W (6x16A)
Typical consumption on the KNX bus A15,9 m
Standby consumption on the KNX bus 7,5 mA
Dimensions 6 x 17,5 mm
Operating temperature -5 °C + 45 °C
Storage temperature -20 °C + 70 °C
Electrical connection
0,75 mm2 2,5 mm2
Breaking capacity µ230V v4A AC1 (75319000)
µ230Vv 16A AC1
(75319002-75319003)
Maximum permissible current per device
(sum C11…C10) max. 40A (75319000),
max 100A (75319002-75319003
)
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Surge voltage 4 kV
Protection rating IP 20 (housing) /
IP30 (housing under faceplate)
IK 04
Overvoltage category III
Upstream protection circuit breaker 10A ( )75319000
circuit breaker 16A (
75319002-75319003
)
Communication media KNX TP 1
Conguration mode S-Mode
WARNING!
The supply voltages of the electric circuits connected
to the product must always all fall within the same
voltage range (LV (low voltage), VLV (very-low voltage)
or SELV (safety extra-low voltage)).
Connecting voltages of dierent ranges is strictly
prohibited.
ç
Utilisable partout en Europe
å
et en Suisse Verwendbar in ganz Europa
å
und in der Schweiz Usable in all Europe
å
and in Switzerland
A
A
A
AAE
E
E
EEZ
Z
Z
ZZ
6LE002704B2
30V s
-+
Bus
auto
C8
C7
C10C10
C9C9
13 15
C7 C8
17
C9
19
C10
14 16 18 20
C7 C8 C9 C10
7 9
C4 C5
11
C6
8 10 12
C4 C5 C6
C2
C1
C4C4
C3C3
C6C6
C5C5
1 3
C1 C2
5
C3
2 4 6
C1 C2 C3
L3
L2
L1
N
1
4
2
3
1 Auto/Manu schakelaar
• Commutatore Auto/Manu
• Commutador Auto/Manu
2 • Status leds
• Led di stato
• Indicador de estado de salida
3 • Drukknoppen lokale bediening
• Pulsanti di comando locale
• Pulsadores de mando local
4 • Verlichte drukknop voor
fysieke adressering
• Pulsante luminoso
d’indirizzamento fisico
Pulsador luminoso de direccionamiento
físico
De uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Le uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases.
Belastingsoort/Tipo de carico/Tipo de carga 75319000 75319002 75319003
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes
800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
Halógenos
800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V s
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético
800 W 1600 W 1600 W
12V s
24V s
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico
800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados
800 W 1200 W 1200 W
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo)
Carichi fluorescenti per ballast elettronico (mono o duo)
Tubo fluorescente con balastro electrónico
12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
1500 W
200 µF
230 Vv
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact
6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Lading motor (cos 0.6)Φ
Carico motore (cos 0.6)Φ
Carga de motor (cos 0.6)Φ
4 A
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
I
I
I
II Opgelet!
Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geïnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
Y
Y
Y
YY Attenzione!
L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualicato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
Rispettare le regole d’installazione SELV.
Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
R
R
R
RR Atencion!
Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualicado según as normas
de instalación vigentes en el país.
Respetar las reglas de instalación TBTS.
No superar la carga máxima admisible por
aparato.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
I
I
I
II Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het
verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving
van de opgetreden defecten naar de desbetreffende
regionale vertegenwoordiging.
Y
Y
Y
YY Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla liale regionale.
R
R
R
RR Garantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modicaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de garantía
dentro de los términos legales establecidos. En caso de
reclamación de garantía, diríjase al punto de venta o envíe
el equipo, sin pagar los portes, al distribuidor de su zona
describiendo el problema.
M
Ref. num./ Nr. ord./ Ref. núm.
75319000,
75319002, 75319003
Module 10 uitgangen
Modulo 10 uscite
Módulo 10 salidas
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
09/2020
6LE002704B
azeiyr
6LE002704B3
Σ max
20 A
Σ max
20 A
Σ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Totaal toegestaan amperage op de aangrenzende wegen /
Amperaggio totale autorizzato per le vie adiacenti /
Amperaje total autorizado en las vías contiguas : 20 A
75319002, 75319003


Product specificaties

Merk: Berker
Categorie: Schakelaar
Model: 75319000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Berker 75319000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Berker

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar