Berker 75314113 Handleiding

Berker Schakelaar 75314113

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Berker 75314113 (3 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
A
A
A
AA Attention!
• Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
• Respecter les règles d’installation TBTS.
• Ne pas dépasser la charge maximale admissible
par appareil
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
E
E
E
EE Achtung!
• Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
• Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
• Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
ĂĽberschritten werden.
• Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
Z
Z
Z
ZZ Caution!
• This device is to be installed only by a professional
electrician îśştter according to local applicable
installation standards.
• Conform to SELV installation rules.
• Do not exceed the maximum permissible load per
device.
• Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, îśşre or other dangerous
consequences.
A
A
A
AA Garantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le cadre
des dispositions légales en vigueur. Pour toute demande
en garantie, s’adresser à votre revendeur ou retourner
l’appareil dûment affranchi avec description de défaut à
notre Centre Service.
Z
Z
Z
ZZ Warranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within the
scope of the statutory provisions. If you have a warranty
claim, please contact the point of sale or ship the
device postage free with a description of the fault to the
appropriate regional representative.
E
E
E
EE Gewährleistung
Technische und formale Ă„nderungen am Produkt, soweit
sie dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir
uns vor. Wir leisten Gewähr im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen. Im Gewährleistungsfall bitte an die
Verkaufsstelle wenden oder das Gerät portofrei mit
Fehlerbeschreibung an unser Service-Center senden.
M
Die 4-fach-Ausgänge 7531411x ermöglichen
das Schalten von elektrischen Lasten ĂĽber den KNX-Bus.
Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung (siehe Lasttabelle)
oder des Fenster- und Türbereichs, wie z. B. Rollläden,
Markisen, Jalousien, je nach Konguration des Geräts.
Diese Geräte sind in 3 Varianten erhältlich, die sich durch den
Typ und die Leistung der anschlieĂźbaren Lasten unterscheiden.
Funktionen
• Auswahl der Funktion EIN oder AUS oder Rollladen/Jalousie
pro Kanalpaar bei der Konîśşguration.
• Bis zu 4 unabhängige Kanäle, gesteuert über den KNX-Bus
(je nach konîśşgurierten Funktionen).
• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der Ausgänge
über das Gerät gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von der jeweiligen
Konîśşguration und den jeweiligen Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
• Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerätes
erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertiîśşzierten Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen sowie
Konvertierungs- und weitere Hilfs-programme îśşnden Sie stets
aktuell auf unserer Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Schalter Auto/Manu und Taster zur lokalen Ansteuerung 1 3.
Steht der Schalter , auf (1Manu ), können die an die
Ausgänge angeschlossenen Lasten über die Taster 3
geschaltet werden. Zum Kongurieren des Gerätes hat der
Schalter 1 auf Auto zu stehen. Steht der Schalter 1 auf Auto
sind die Taster deaktiviert und die Relais lassen sich nur 3
ĂĽber den Bus KNX ansteuern.
Kontrollleuchten 2
Die Kontrollleuchten geben den Zustand der entsprechenden 2
Ausgangsrelais an : Leuchte ein = Relais geschlossen. Ein
Blinken aller Kontrollleuchten besagt, daĂź das geladene
Programm nicht mit dem Gerät kompatibel ist.
Leuchttaster zur physikalischen Adressierung 4
DrĂĽcken Sie den Leuchttaster um die physikalische 4
Adressierung des Gerätes vorzunehmen oder
das Anliegen des Busses zu ĂĽberprĂĽfen :
Leuchte ein = Bus liegt an, physikalische Adressierung läuft.
Les pilotes 4 sorties 7531411x sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des charges
électriques commandées en tout ou rien. Ils permettent de
commander de l’éclairage (voir tableau de charges), ou des
ouvrants tels que volets roulants, stores Ă  bannes, stores Ă 
lamelles, en fonction de la configuration du produit.
Ces produits sont déclinés en 3 variantes qui se distinguent par
la puissance et le type des charges raccordables.
Fonctions
• Sélection de la fonction tout ou rien ou volet/store par paire
de voies lors de la configuration
• Jusqu'à 4 voies indépendantes commandées par le Bus KNX
(selon fonctions configurées)
• Visualisation de l’état des sorties sur le produit.
• Possibilité de commande manuelle des sorties à partir du
produit.
Les fonctions précises de ces produits dépendent de la
configuration et du paramétrage.
Configuration
• La programmation, l`installation et la mise en service de
l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un logiciel certifié KNX.
La base de données produit, les descriptions techniques, les
programmes de conversion ainsi que les d`autres programmes
d`aide actualisés sont disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu et boutons poussoirs de 1
commande locale 3
En position (Manu ) du commutateur , les boutons 1
poussoirs 3 permettent de commander les charges raccordées
aux sorties.
Utilisez la position du commutateur en mode Auto 1
exploitation ou pour configurer le produit. En position Auto du
commutateur 1 les boutons poussoirs 3 sont inactifs et les
relais réagissent aux ordres provenant du bus KNX.
Voyants d’état 2
Les voyants indiquent l’état des relais de sortie 2
correspondants : allumé = relais fermé. Un clignotement
permanent des voyants indique le chargement d’un logiciel
d’application inapproprié.
Bouton poussoir lumineux d’adressage physique 4
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux pour réaliser 4
l’adressage physique du produit ou vérifier la présence du bus :
voyant allumé = présence bus et produit en adressage physique.
The 4-fold output module 7531411x are relays
designed to interface Bus KNX with on/off electric loads.
They control lighting (see load table) or the opening operations
such as for shutters, awning blinds and venetian blinds,
depending on the conîśşguration of the product.
3 product versions are available according to the power and
the type of connectable loads.
Functions
• Selection of the ON-OFF function or shutter/blind for each
channel pair when conîśşguring.
• Up to 4 independent channels controlled via the KNX bus
(depending on features conîśşgured).
• Output states are displayed on the product.
• Outputs can be controlled manually from the product.
Each product feature depends on its conîśşguration and settings.
Conî›°guration
• The planning, installation and commissioning of the device is
carried out with the help of KNX-certiîśşed software.
You can îśşnd the latest version of the product database,
technical descriptions as well as conversion and additional
support programs on our website.
Test and startup
Auto/Manu switch and local command 1
pushbutton .3
With switch in 1Manu ( ) position, push buttons control 3
loads connected to outputs.
Use Auto position of switch in operating mode or to 1
conîśşgure the product. In Auto position of switch 1 push
buttons 3 are inactive and relays are controlled by commands
from the KNX bus.
State indicators 2
Indicators 2 display the respective of corresponding output
relays : indicator on = closed relay.
Continuous ickering of indicators indicates loading of wrong
application software.
Physical addressing lighted push button 4
Press lighted pushbutton to perform physical addressing 4
of the product or to verify the bus presence : switched on
indicator = bus presence and product in physical addressing.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V TBTSs
Dissipation maximale 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Consommation typique sur le bus KNX 4 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 3,3 mA
Encombrement 4 x 17,5 mm
T° de fonctionnement -5 °C 7+ 45 °C
T° de stockage -20 °C 7+ 70 °C
Raccordement
0,75 mm2 72,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230V 4A AC1 (75314113)v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
Intensité maximale admissible par appareil
(somme C1…C4) max. 16 A (75314113),
max. 40 A (7531411 5/6)
Cadence de commutation maximale Ă  pleine charge
6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indices de protection IP 20 (boîtier) /
IP30 (boîtier sous plastron)
IK 04
Catégorie de surtension III
Protection en amont disjoncteur 10A (75314113)
disjoncteur 16A (7531411 5/6)
MĂ©dia de communication KNX TP 1
Mode de conîśşguration S-Mode
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V SELVs
Verlustleistung 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus 4 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus 3,3 mA
Abmessung 4 x 17,5 mm
Betriebstemperatur -5 °C 7+ 45 °C
Lagertemperatur -20 °C 7+ 70 °C
Anschlußkapazität
0,75 mm2 72,5 mm2
Abschaltvermögen µ230V 4A AC1 (75314113) v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
Zulässige Höchststromstärke pro Gerät
(Summe C1…C4) max. 16 A (75314113),
max. 40 A (7531411 5/6)
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
StoĂźspannung 4 kV
Schutzgrade IP 20 (Gehäuse) /
IP30 (Gehäuse unter Frontplatte)
Schlagschutz IK 04
Ăśberspannungsklasse III
Vorsicherung Schutzschalter 10A (75314113)
Schutzschalter 16A (7531411 5/6)
Kommunikationsmedium KNX TP 1
Konîśşgurationsmodus S-Mode
Technical characteristics
Supply voltage 30 V SELVs
Power dissipation 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Typical consumption on the KNX bus 4 mA
Standby consumption on the KNX bus 3,3 mA
Dimensions 4 x 17,5 mm
Operating temperature -5 °C + 45 °C7
Storage temperature -20 °C 7 + 70 °C
Electrical connection
0,75 mm2 7 2,5 mm2
Breaking capacity µ230V 4A AC1 (75314113)v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
Maximum permissible current per device
(sum C1…C4) max. 16 A (75314113),
max. 40 A (7531411 5/6)
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Surge voltage 4 kV
Protection rating IP 20 (housing) /
IP30 (housing under faceplate)
IK 04
Overvoltage category III
Upstream protection circuit breaker 10A (75314113)
circuit breaker 16A (7531411 5/6)
Communication media KNX TP 1
Conîśşguration mode S-Mode
auto
C2
C1
C4C4
C3C3
30V s
1 3
C1 C2
5
C3
7
C4
2 4 6 8
C1 C2 C3 C4
-+
Bus
L3
L2
L1
N
7531411x
1 • Commutateur Auto/Manu
• Schalter Auto/Manu
• switchAuto/Manu
2 • Voyants d’état
• Kontrollleuchten
• Indicators state
3 • Boutons poussoirs de commande
locale
• Taster zur lokalen Ansteuerung
• Local command push-button
4 • Bouton poussoir lumineux
d’adressage physique
• Leuchttaster zur physikalischen
Adressierung
• Physical addressing lighted push button
Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
The outputs can be connected to different phases.
1
4
2
3
Type de charges / Lasttyp / Load type 75314113 75314115 75314116
230 Vv
Lampes Ă  incandescence
GlĂĽhlampen
Incandescent lamps 800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps 800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V s
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer 800 W 1600 W 1600 W
12V s
24V s
Transformateur Ă©lectronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer 800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Tubes uorescents non compensé
Leuchstofampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated
800 W 1200 W 1200 W
Tubes uorescents pour ballast électronique (mono ou duo)
Leuchstofampen mit EVG (mono oder duo)
Fluorescent tubes for electronic ballast (mono or duo) 12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Tubes uorescents compensés en parallèle
Leuchstofampen mit konventionellen Vorschaltgerät, Parallelschaltung
Parallel compensated uorescent tubes
1500 W
200 µF
230 Vv
Fluo compact
Sparlampen
Compact uorescent
6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Charge moteur (cos 0.6)
Motorbelastung (cos 0.6)
Motor load (cos 0.6) 4 A
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
HubertusstraĂźe 17
D-57482 Wenden-Ottîśşngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
ÎŁ max
20 A
ÎŁ max
20 A
ÎŁ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Ampérage total autorisé sur les voies voisines /
Zulässiger Gesamtstrom in den benachbarten Leitungen /
Overall load current rating of neighbouring outputs: 20 A
75314115 & 75314116
Utilisable partout en Europe
Met en Suisse
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens dis-
posant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il
soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Verwendbar in ganz Europa
Mund in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂĽll).
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HausmĂĽll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte MĂĽllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressour-
cen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsver-
trags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem GewerbemĂĽll entsorgt werden.
Usable in all Europe
Mand in Switzerland
Correct Disposal of This product (Waste Electrical & Electronic Equipment).
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems).
This marking shown on the product or its literature indicates that it hould not be dis-
posed with other household wasted at the end of its working life. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sus-
tainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes of disposal.
Vor dem ersten Einspeichern im Handbetrieb ist
das Gerät auf Beleuchtungssteuerung eingestellt. Falls bei dieser
Betriebsart Motoren angeschlossen werden darauf achten, dass
die Steuerbefehle Aufwärts und Abwärts nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
Before the first download, in manual mode, the product is
configured for lighting control.
In this mode, if an opening operation is wired, be careful not to
activate the up and down commands simultaneously.
Avant le premier téléchargement, en mode manuel,
le produit est configuré en commande d'éclairage.
Dans ce mode, si un ouvrant est câblé, veiller à ne pas activer les
commandes de montée et de descente simultanément.
6LE002610C01 6LE002610C02
A
A
A
AAE
E
E
EEZ
Z
Z
ZZ
RĂ©f. no./ Best.-Nr./ Order no
75314113,
75314115, 75314116
Module 4 sorties
Schaltausgang 4-fach
Output module 4-fold
Berker GmbH & Co.
KG - Zum Gunterstal
66440 Blieskastel/Germany
Tel.: +49 6842 945 0
Fax: +49 6842 945 4625
E-Mail: info@berker.de
www.berker.com
10/2021
6LE002610C
azeiyr "
Prima del download iniziale, in modalità manuale, il prodotto è
configurato con comando illuminazione.
In questa modalità, se un infisso è cablato, evitare di attivare
simultaneamente i comandi di salita e discesa.
Antes de la primera descarga, en modo manual, el producto está
configurado para el accionamiento del alumbrado. En este modo,
si un dispositivo de apertura y cierre está cableado, no deben
activarse los mandos de subida y de bajada simultáneamente.
I
I
I
II Opgelet!
• Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geĂŻnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
• De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
• De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
• Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
Y
Y
Y
YY Attenzione!
• L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualiîśşcato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
• Rispettare le regole d’installazione SELV.
• Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
R
R
R
RR Atencion!
• Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualiîśşcado segĂşn as normas
de instalaciĂłn vigentes en el paĂ­s.
• Respetar las reglas de instalación TBTS.
• No superar la carga máxima admisible por
aparato.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
I
I
I
II Garantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op met het
verkooppunt of stuur het apparaat franco met beschrijving
van de opgetreden defecten naar de desbetreffende
regionale vertegenwoordiging.
Y
Y
Y
YY Garanzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiîśşche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessitĂ  siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla îśşliale regionale.
R
R
R
RR GarantĂ­a
Nos reservamos el derecho a efectuar modiîśşcaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de garantía
dentro de los términos legales establecidos. En caso de
reclamaciĂłn de garantĂ­a, dirĂ­jase al punto de venta o envĂ­e
el equipo, sin pagar los portes, al distribuidor de su zona
describiendo el problema.
El módulo de 4 salidas 7531411x son relés que permiten
conectar el BUS KNX con cargas eléctricas de control todo
o nada.
Permiten accionar el alumbrado (véase la tabla de cargas), o
dispositivos de apertura y cierre, como persianas enrollables,
toldos, persianas venecianas, con arreglo a la configuraciĂłn
del producto.
Estos mĂłdulos existen en 3 variantes que se distinguen por la
potencia de las cargas conectadas y su tipo.
Funciones
• Selección de la función (todo o nada, o persiana/toldo) por
par de vĂ­as en el momento de la configuraciĂłn.
• Hasta 4 vías independientes accionadas por el Bus KNX
(segĂşn las funciones configuradas).
• Visualización del estado de las salidas en el módulo.
• Posibilidad de control manual de las salidas desde el módulo.
Las funciones concretas de estos mĂłdulos dependen de la
configuraciĂłn y de la parametrizaciĂłn.
Configuracion
• La planificación, instalación y puesta en funcionamiento del
aparato tienen lugar mediante un software con certificaciĂłn
KNX.
La base de datos de productos, las descripciones técnicas, los
programas de conversión y otros programas de ayuda están
disponibles en nuestra página web en su versión más actual.
Prueba y puesta en servicio
Conmutador Auto/Manu y pulsadores de mando local .1 3
Cuando el conmutador está en posición 1 Manu
( ), los pulsadores permiten controlar las cargas 3
conectadas a las salidas.
Utilice la posiciĂłn del conmutador para trabajar en Auto 1
modo automático o para configurar el módulo. Cuando el
conmutador está en posición del conmutador los Auto 1
pulsadores 3 permanecen inactivos y los relés reaccionan a
las Ăłrdenes provenientes del bus KNX.
Indicador de estado de salida 2
Los indicadores indican el estado de los relés de salida 2
correspondientes: encendido = relé cerrado.
El parpadeo permanente de los indicadores indica la carga de
un programa de aplicaciĂłn incorrecto.
Pulsador luminoso de direccionamiento fĂ­sico 4
Accione el pulsador luminoso para efectuar el 4
direccionamiento fĂ­sico del mĂłdulo o para verificar la presencia
del bus. El indicador encendido indica la presencia del bus y
que el módulo está en direccionamiento físico.
75314113,
75314115, 75314116
Module 4 uitgangen
Modulo 4 uscite
MĂłdulo 4 salidas
Berker GmbH & Co.
KG - Zum Gunterstal
66440 Blieskastel/Germany
Tel.: +49 6842 945 0
Fax: +49 6842 945 4625
E-Mail: info@berker.de
www.berker.com
10/2021
6LE002610C
azei y r M
I piloti a 4 uscite 7531411x sono relè che permettono
d’interfacciare il Bus KNX con cariche elettriche azionate con
regolazione on-off (tutto o niente).
Permettono di comandare l’illuminazione (cf. tabella carichi)
oppure infissi come avvolgibili, tende da terrazzo o tende alla
veneziana, in base alla configurazione del prodotto.
Questi prodotti sono disponibili in 3 versioni che si distinguono
per il numero e la potenza delle uscite.
Funzioni
• Selezione della funzione “tutto o niente” o “tapparella/
veneziana” per coppia di canali durante la configurazione.
• Fino a 4 canali indipendenti comandati dal Bus KNX (in base
alle funzioni configurate).
• Visualizzazione dello stato delle uscite sul prodotto.
• Possibilità di azionare manualmente le uscite partendo dal
prodotto.
Le funzioni precise di questi prodotti dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
• Pianificazione, installazione e messa in funzione
dell'apparecchio vengono effettuate con l'ausi-lio di un
software certificato KNX.
La banca dati dei prodotti, le descrizioni tecniche, i programmi
di conversione e gli ulteriori pro-grammi di supporto, sono
disponibili, sempre aggiornati, alla nostra pagina Internet.
Test e messa in servizio
Commutatore Auto/Manu e pulsanti di coman-do locale 1 3.
In posizione (Manu ) del commutatore , i pulsanti 1 3
permettono di azionare le cariche raccordate alle uscite.
Utilizzate la posizione Automatica del commutatore in modo 1
esercizio o per configurare il prodotto. In posizione del Auto
commutatore 1 i pulsanti 3 permettono di azionare le cariche
raccordate sono inattivi e i relè reagiscono agli ordini provenienti
dal bus KNX.
Led di stato 2
Le led indicano lo stato dei corrispondenti relè d’uscita: 2
acceso = relè chiuso.
Un lampeggio permanente dei led indica il caricamento d’un
errato software applicativo.
Pulsante luminoso d’indirizzamento fisico 4
Premete il pulsante luminoso per realizzare l’indirizzamento 4
fisico del prodotto o verificare la presenza del bus : led accesa
= presenza bus e prodotto in indirizzamento fisico.
De stuurinrichtingen 7531411x met 4 uitgangen zijn relais die
als interface dienen tussen de KNX-bus en de in de NO/NG-
modus aangestuurde verbruikstoestellen.
Hiermee kunnen de verlichting (zie belastingentabel) of de
opengaande elementen, zoals rolluiken, zonneschermen of
jaloezieën aan de hand van de configuratie van het product
bediend worden.
Deze producten zijn verkrijgbaar in 3 varianten die verschillen
naargelang van het vermogen en het type van de aansluitbare
verbruikstoestellen.
Functies
• Selectie van de alles-of-niets functie of rolluik/jaloezie per stel
wegen tijdens de configuratie.
• Tot 4 onafhankelijke wegen bediend door de KNX-bus
(afhankelijk van de geconfigureerde functies).
• Visuele weergave van de toestand van de uitgangen op het product.
• Manuele aansturing van de uitgangen mogelijk vanaf het
product.
De specifieke functies van deze producten hangen af van de
configuratie en van de parameterinstelling.
Configuratie
• Planning, installatie en inbedrijfstelling van het apparaat
worden uitgevoerd met behulp van KNX-gecertificeerde
software.
Productdatabase, technische beschrijvingen en conversie-
en andere hulpprogramma`s vindt u altijd actueel op onze
internetpagina.
Test en inwerkingstelling
Auto/Manu schakelaar en drukknoppen voor lokale 1
bediening 3
Als de schakelaar 1 zich in de -stand (Manu ) bevind, kunt
u met de drukknoppen 3 de verbruikstoestellen aansturen die
op de uitgangen zijn aangesloten. Gebruik de -stand van Auto
de schakelaar in beheermodus of voor het configureren van 1
het product. Met de schakelaar in de -stand zijn de Auto
drukknoppen 3 inactief en de relais reageren op de bevelen
afkomstig van de KNX bus.
Status leds 2
De controlelampjes 2 geven de toestand
van de overeenkomstige uitgangsrelais aan:
aan = relais gesloten. Een permanent knipperen van de led’s geeft
het downloaden van een verkeerde toepassingssoftware aan.
Verlichte drukknop voor fysieke adressering 4
Druk op de verlichte drukknop 4 om de fysieke adressering van het
product te realiseren of de aanwezigheid van de bus te verifiëren:
led brandt = bus aanwezig en product in fysieke adressering.
Technische kenmerken
Voedingsspanning 30 V ZLVSs
Maximale dissipatie 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Typisch verbruik op de KNX-bus 4 mA
Verbruik in rust op de KNX-bus 3,3 mA
Afmeting 4 x 17,5 mm
Werkingstemperatuur -5 °C 7 + 45 °C
Opslagtemperatuur -20 °C 7 + 70 °C
Aansluiting
0,75 mm2 72,5 mm2
Afschakelvermogen µ230V 4A AC1 (75314113) v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
Maximaal toelaatbare stroomsterkte per apparaat
(optelling C1…C4) max 16 A (75314113),
max 45 A (7531411 5/6)
Maximale omschakelsnelheid bij vollast
6 omschakelcycli / minuut
Installatiemodus Rail DIN
Werkingshoogte < 2000 m
Verontreinigingsgraad 2
Stootspanning 4 kV
Beschermingsfactor IP 20 (kastje) /
IP30 (kastje onder front)
IK 04
Overbelastingscategori III
Beveiliging
Installatieautomaat van maximaal 10A (75314113)
Installatieautomaat van maximaal 16A (7531411 5/6)
Communicatiemedia KNX TP 1
Conîśşguratiemodus S-Mode
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione 30 V SELVs
Potenza dissipata 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Consumo caratteristico sul bus KNX 4 mA
Consumo a riposo sul bus KNX 3,3 mA
Ingombro 4 x 17,5 mm
T° di funzionamento -5 °C + 45 °C7
T° di stoccaggio -20 °C 7 + 70 °C
Collegamenti
0,75 mm2 72,5 mm2
Potere di interruzione µ230V 4A AC1 (75314113)v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
IntensitĂ  massima ammissibile per apparecchio
(somma C1…C4) max. 16 A (75314113),
max. 45 A (7531411 5/6)
Cadenza di commutazione massima a pieno carico
6 cicli di commutazioni/minuto
Modalità d’installazione Guida DIN
Altitudine di esercizio < 2000 m
Grado di inquinamento 2
Tensione d’impulso 4 kV
Indici di protezione IP 20 (scatola) /
IP30 (scatola sotto piastra)
IK 04
Categoria di sovratensione III
Protezione a monte interruttore 10A (75314113)
interruttore 16A (7531411 5/6)
Media di comunicazione KNX TP 1
ModalitĂ  di conîśşgurazione S-Mode
Especificaciones técnicas
TensiĂłn alimentaciĂłn 30 V TBTSs
Disipación máxima 1 W (4x4A),
8 W (4x16A)
Consumo normal en el bus KNX 4 mA
Consumo en reposo en el bus KNX 3,3 mA
Dimensiones 4 x 17,5 mm
Ta de funcionamiento -5 °C 7 + 45 °C
Ta almacenamiento -20 °C 7 + 70 °C
ConexiĂłn
0,75 mm2 7 2,5 mm2
Poder de corte µ230V 4A AC1 (75314113)v
µ230Vv 16A AC1 (7531411 5/6)
Intensidad máxima admisible por aparato
(suma C1…C4) máx 16 A (75314113),
máx 45 A (7531411 5/6)
Cadencia de conmutación máxima en plena carga
6 ciclos de conmutaciones / minuto
Modo de instalaciĂłn GuĂ­a DIN
Altitud de funcionamiento < 2000 m
Grado de contaminaciĂłn 2
TensiĂłn de choque 4kV
ĂŤndices de protecciĂłn IP 20 (caja) /
IP30 (caja con armazĂłn de protecciĂłn)
IK 04
CategorĂ­a de sobretensiĂłn III
ProtecciĂłn aguas arriba
interruptor magnetotérmico 10A (75314113)
interruptor magnetotérmico 16A (7531411 5/6)
Medio de comunicaciĂłn KNX TP 1
Modo ConîśşguraciĂłn S-Mode
auto
C2
C1
C4C4
C3C3
30V s
1 3
C1 C2
5
C3
7
C4
2 4 6 8
C1 C2 C3 C4
-+
Bus
L3
L2
L1
N
7531411x
1 • Auto/Manu schakelaar
• Commutatore Auto/Manu
• Commutador Auto/Manu
2 • Status leds
• Led di stato
• Indicador de estado de salida
3 • Drukknoppen lokale bediening
• Pulsanti di comando locale
• Pulsadores de mando local
4 • Verlichte drukknop voor
fysieke adressering
• Pulsante luminoso
d’indirizzamento fisico
• Pulsador luminoso de direccionamiento
fĂ­sico
De uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Le uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Las salidas pueden ser conectadas a diferentes fases.
1
4
2
3
Belastingsoort / Tipo de carico / Tipo de carga 75314113 75314115 75314116
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes 800 W 2300 W 2300 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
HalĂłgenos 800 W 2300 W 2300 W
12V v
24V s
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético 800 W 1600 W 1600 W
12V s
24V s
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrĂłnico 800 W 1200 W 1200 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi uorescenti non compensata
Tubo uorescente no compensados
800 W 1200 W 1200 W
TL-lampen voor elektronische ballast (mono of duo)
Carichi uorescenti per ballast elettronico (mono o duo)
Tubo uorescente con balastro electrónico
12 x 36 W 20 x 36 W 20 x 36 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi uorescenti compensata in parallelo
Tubo uorescente compensados en parallelo
1500 W
200 µF
230 Vv
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact 6 x 23 W 18 x 23 W 18 x 23 W
Lading motor (cos 0.6)
Carico motore (cos 0.6)
Carga de motor (cos 0.6) 4 A
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
HubertusstraĂźe 17
D-57482 Wenden-Ottîśşngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
ÎŁ max
20 A
ÎŁ max
20 A
ÎŁ max
20 A
C1 C2 C3 ...
Cn ...
Totaal toegestaan amperage op de aangrenzende wegen /
Amperaggio totale autorizzato per le vie adiacenti /
Amperaje total autorizado en las vĂ­as contiguas : 20 A
75314115 & 75314116
Te gebruiken in geheel Europa
M
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben
gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvrien-
delijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden
van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsaval
voor verwijdering.
Usato in Tutta Europa Me in Svizzera
Corretto smaltimento del prodottoo
(rifiuti elettrici ed elettronici).
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta dif-
ferenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non
deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare
eventuali danni all›ambiente o alla salute causati dall›inopportuno smaltimento del rifiuti,
si invita l›utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile
per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al
riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti
commerciali.
Utilizable en Europa My en Suiza
EliminaciĂłn correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
(Aplicable en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos con sistenmas de recogida
selectiva de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acom-
paña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que
representa la eliminaciĂłn incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y
reciclelo correctamente para promover la reutilizaciĂłn sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o
con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cĂłmo y dĂłnde pueden llevarlo para
que sea sometido a un reciclaje ecolĂłgico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del
contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Voor de eerste keer downloaden in de handmatige modus is het
product geconfigureerd voor bediening van de verlichting. Zorg
er, indien een opengaand element bedrading heeft, dat in deze
modus het omhoog en omlaag gaan niet tegelijkertijd bediend
worden.
6LE002610C03 6LE002610C04
I
I
I
IIY
Y
Y
YYR
R
R
RR
"


Product specificaties

Merk: Berker
Categorie: Schakelaar
Model: 75314113

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Berker 75314113 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Berker

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar