Auriol ATL 5 A1 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Auriol ATL 5 A1 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 175 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
LED-TISCHLUPE ATL 5 A1
IAN 91191
DE / AT / CH
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Einleitung
Herzlichen Gckwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweiser Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als Lesehilfe im privaten Hausge-
brauch. Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbe-
reich. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt
allein der Betreiber.
Lieferumfang
LED-Tischlupe
2 x Batterien Typ CR 2016
Aufbewahrungstasche
Reinigungstuch
Diese Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl und
benutzen Sie keine optischen Instrumente wie z.B.
ein Vergrößerungsglas, um direkt in den Lichtstrahl
zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augen-
schäden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant de l'utiliser,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ce
mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil sert d'aide à la lecture dans le cadre
d'une utilisation domestique. Utilisez l'appareil unique-
ment à l'intérieur. Cet appareil n'est pas destiné à une
utilisation commerciale.
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est
considérée comme non conforme. Aucune réclama-
tion pour des dommages résultant d'un usage non
conforme ne sera prise en considération. L'utilisateur
répond à lui seul des risques encourus.
Étendue des fournitures
Loupe LED
2 x piles de type CR 2016
Sac de rangement
Tissu de nettoyage
Ce mode d'emploi
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT !
Avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez si celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé.
Ne regardez pas directement le fl ux lumineux
et n'utilisez pas d'instruments optiques tels qu'un
verre de grossissement pour regarder directement
dans le fl ux lumineux. Vous courez le risque de
dommages oculaires.
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten
oder Veränderungen an dem Gerät vor.
Eine Reparatur des Gerätes während der
Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
off enen Flammen.
Platzieren Sie das Gerät nicht an Orten, die direk-
ter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls
kann es überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das
Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen)
auf das Gerät.
GEFAHREN DURCH DEN EINSATZ VON
BATTERIEN
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Versuchen Sie nicht die Batterien wieder aufzula-
den.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Ausge-
tretene Batteriesäure kann dauerhafte Schäden
am Gerät verursachen.
Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Verschlucken umgehend einen Arzt aufsuchen.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn
Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Im Umgang mit einer beschädigten oder ausgelau-
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales pré-
sentent des défi ciences ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénéfi cier par l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés, a n d'éviter qu'ils
ne jouent avec l'appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
Ne procédez pas à des transformations ou des
modifi cations sur l'appareil de votre propre initiative.
Toute réparation de l'appareil pendant la période
de garantie doit être confi ée exclusivement à un
service après-vente agréé par le fabricant, sinon
tout dommage consécutif n'est pas couvert par la
garantie.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de fl ammes
ouvertes.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauff e et l'appareil risque d'être
défi nitivement endommagé.
Protégez l'appareil de l'humidité et de la péné-
tration de liquides. Ne plongez jamais l'appareil
dans l'eau et ne posez pas d'objets remplis d'eau
(par ex. des vases) sur l'appareil.
DANGERS LIÉS À L'UTILISATION DES
PILES
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Ne court-circuitez pas les piles.
N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
Vérifi ez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
de la pile peuvent sérieusement endommager
l'appareil.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion de la pile, consultez immédiate-
ment un médecin.
fenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen.
Schutzhandschuhe tragen.
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Verwenden der Tischlupe müssen Sie
den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach heraus
ziehen.
Betrieb
Setzen Sie die Tischlupe auf einen Text bzw. ein
Objekt, das Sie sich vergrößert anschauen möchten.
Die maximale 5-fache Vergrößerung ergibt sich für
Objekte am Boden der Tischlupe.
Drücken Sie auf den silbernen Außenring der Tischlu-
pe, um das Zusatzlicht ein- oder auszuschalten. Das
Licht schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus.
Batterien wechseln
Wenn die Beleuchtung der Tischlupe nicht mehr zuver-
lässig funktioniert, müssen Sie die Batterien wechseln.
Öff nen Sie dazu das Batteriefach an der Innenseite
der Tischlupe, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrich-
tung schieben und hochklappen.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ CR 2016 in das
Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass beide
Batterien mit der gleichen Ausrichtung von Plus- (+)
und Minus-Pol (-) eingesetzt werden. Der Plus-Pol zeigt
dabei zu Ihnen.
Technische Daten
Spannungsversorgung 2 x 3 V (Typ CR 2016)
Vergrößerung 5-fach
Betriebstemperatur 15°C bis 45°C
Maße (ø x Höhe) 92 x 50 mm
Gewicht ca. 200 g
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Manipulez avec prudence les piles endommagées
ou usagées. Portez des gants de protection.
Mise en service
Avant la première utilisation de la loupe de table,
vous devez retirer la bande isolante qui dépasse du
compartiment à piles.
Fonctionnement
Posez la loupe de table sur un texte ou un objet que
vous souhaitez agrandir. Le grossissement maximum
x 5 est obtenu pour des objets situés au fond de la
loupe de table. Appuyez sur la bague extérieure en
argent de la loupe de table pour allumer ou éteindre
l'éclairage d'appoint. La lumière s'éteint automatique-
ment après 10 minutes.
Changer les piles
Si l'éclairage de la loupe de table ne fonctionne plus
de manière fi able, il faut changer les piles.
Pour ce faire, ouvrez le compartiment à piles à l'inté-
rieur de la loupe de table en poussant et en relevant
le couvercle dans le sens de la fl èche.
Insérez deux piles 3 V de type CR 2016 dans le
compartiment à piles. Veillez à ce que les deux piles
soient utilisées avec la même orientation de plus (+)
et moins (-). Le pôle plus pointe ainsi vers vous.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension 2 x 3 V
(de type CR 2016)
Grossissement 5 fois
Température de service 15°C à 45°C
Dimensions (ø x hauteur) 92 x 50 mm
Poids env. 200 g
Reinigung
ACHTUNG! SACHSCHADEN
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Get eindringt, um eine irrepara-
ble Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Reinigen Sie die Oberfl äche des Gerätes und das Ver-
größerungsglas mit dem mitgelieferten Reinigungstuch.
Lagerung
Wenn Sie das Get längere Zeit nicht benutzen, entneh-
men Sie die Batterien und lagern Sie es in der Aufbe-
wahrungstasche an einem sauberen, trockenen Ort.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-
gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpfl ichtet, Batterien bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass
Batterien einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien nur im
entladenen Zustand zurück.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für
den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur
Nettoyage
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afi n d'éviter tous dommages irréparables.
Nettoyez la surface de l'appareil et le verre grossisseur
avec le chiff on de nettoyage fourni.
Entreposage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période
prolongée, retirez les piles et entreposez-le dans le
sac de rangement à un endroit propre et sec.
Mise au rebut
L'appareil ne doit en aucun cas être
mis aux ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-WEEE (chets
d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service
de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec
votre centre de recyclage.
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
nares. Chaque consommateur est gale-
ment obligé de remettre les piles à un point de
collecte de sa commune/son quartier ou dans le
commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'élimination écologique des piles. Veuillez remettre
les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie
Cet appareil néfi cie de 3 ans de garantie à compter
de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique,
veuillez appeler le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise. Cette
für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder
Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom-
men wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 91191
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 91191
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91191
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
garantie s'applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication; elle ne couvre pas les
dommages de transport, les éléments d'usure ou les
dommages subis par des éléments fragiles tels que les
interrupteurs ou les piles. Le produit est uniquement
destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas de
manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de
la force et en cas d'intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie. L'exercice de la garantie ne
prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s'applique également aux pièces remplacées ou
réparées.
Signalez sans tarder toute anomalie éventuelle
sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard
deux jours après la date d'achat. Toute réparation
fera l'objet d'une facturation après l'échéance de la
période de garantie.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 91191
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91191
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -
FR / CH
LED-TISCHLUPE
Bedienungsanleitung
LENTE DA TAVOLO A LED
Istruzioni per l’uso
LOUPE LED
Mode d’emploi
LED TABLE MAGNIFIER
Operating instructions
IAN 91191
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
06 / 2013 · Ident.-No.: ATL5A1-052013-2
- 11 - - 14 - - 17 -- 12 - - 15 - - 18 -- 13 - - 16 - - 19 - - 20 -
IT / CH GB
1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai
comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. Con-
servare con cura il manuale. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documen-
tazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio serve come guida per l'uso privato.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni. Questo
apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è consi-
derato non conforme. Sono escluse rivendicazioni
di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da uso
non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utente.
Volume della fornitura
Lente da tavolo a LED
2 batterie tipo CR 2016
Custodia
Panno detergente
Le presenti istruzioni per l'uso
Indicazioni relative alla sicurezza
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare
eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un
apparecchio danneggiato.
Non guardare direttamente nel raggio luminoso
e non utilizzare strumenti ottici come ad es. una
lente d'ingrandimento per guardare direttamente
nel raggio luminoso. Sussiste il pericolo di danni
agli occhi.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Retain these instructions for future
reference. Please also pass these operating instructions
on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is used as a reading aid for private
domestic use. The appliance is for internal use only. This
appliance is not intended for commercial applications.
It is not intended for any other use or for uses extending
beyond those stated. Claims of any kind for damage
arising as a result of non-intended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
Package contents
LED Table magnifi er
2 x batteries type CR 2016
Storage case
Cleaning cloth
This operating manual
Safety instructions
WARNING! RISK OF INJURY!
Before use, check the appliance for visible external
damage. Never operate an appliance that is
damaged.
Do not look directly into the beam of light, do not
use optical instruments such as a magnifying glass
to look directly into the beam of light. There is
a risk of severe eye damage.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physio-
logical or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Evitare di apportare autonomamente modifi che
o cambiamenti all'apparecchio.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di
garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza
ai clienti autorizzata dal produttore; in caso con-
trario, in presenza di successivi danni, la garanzia
non sarà ritenuta valida.
Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di
amme libere.
Non posizionare l'apparecchio in luoghi diretta-
mente irradiati dal sole. Altrimenti esso potrebbe
surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla
penetrazione di liquidi. Non immergere mai
l'apparecchio nell'acqua e non collocare su di
esso oggetti pieni di liquidi (ad es. vasi).
PERICOLI PER L'USO DELLE BATTERIE
Non gettare le pile nel fuoco.
Non cortocircuitare le pile.
Non tentare di ricaricare le pile.
Controllare regolarmente le pile. L'acido fuoriu-
scito dalle pile può causare danni permanenti
all'apparecchio.
Custodire le pile in un luogo inaccessibile ai bam-
bini. In caso di ingestione, consultare immediata-
mente un medico.
Rimuovere le pile dall'apparecchio in caso di
inutilizzo prolungato dello stesso.
Prestare particolare attenzione in presenza di pile
danneggiate o deteriorate. Indossare guanti di
protezione.
the appliance.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not make any unauthorised modifi cations or
alterations to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
Do not operate the appliance close to naked ames.
Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight as this could lead to over-
heating and cause irreparable damage.
Protect the appliance from moisture and liquid
penetration. Never submerge the appliance in
water and do not place objects fi lled with liquids
(such as vases) on the appliance.
HAZARDS CAUSED BY THE USE OF
BATTERIES
Do not throw the batteries into a fi re.
Do not short-circuit the batteries.
Do not attempt to recharge the batteries.
Regularly check the condition of the batteries.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
Store batteries in a place inaccessible to children.
If a battery should be swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Special care should be taken when handling a
damaged or leaking battery. Wear protective
gloves.
Messa in funzione
Prima di utilizzare la lente da tavolo per la prima volta,
occorre rimuovere le strisce isolanti dal vano pile.
Funzionamento
Collocare la lente da tavolo su un testo o su un oggetto
che desiderate ingrandire. Gli oggetti sul fondo della
lente da tavolo vengono ingranditi al massimo di
5 volte.
Premere sull'anello esterno d'argento per accendere
o spegnere la luce aggiuntiva. La luce si spegne
automaticamente dopo 10 minuti.
Sostituzione delle pile
Se la luce della lente da tavolo non funziona più con
affi dabilità, è necessario sostituire le pile.
Aprire a tal fi ne il vano pile sul lato interno della lente
da tavolo facendo scorrere il coperchio in direzione
della freccia e sollevandola.
Inserire due nuove pile di tipo CR 2016 nel vano pile.
Assicurarsi che le due pile siano inserite con lo stesso
orientamento del polo positivo (+) e negativo (-).
Il polo positivo è rivolto verso di voi.
Dati tecnici
Tensione di
alimentazione 2 x 3 V (tipo CR 2016)
Fattore d'ingrandimento 5 volta
Temperatura di esercizio 15°C - 45°C
Dimensioni (ø x altezza) 92 x 50 mm
Peso circa 200 g
Pulizia
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assi-
curarsi che durante la pulizia non penetri umidità
nell'apparecchio.
Pulire la superfi cie dell'apparecchio e la lente
d'ingrandimento con il panno in dotazione.
Initial operation
Before using the table magnifi er for the fi rst time, you
will have to pull the plastic insulating strip out of the
battery compartment.
Operation
Place the table magnifi er on a section of text or an
object that you want to view magnifi ed. The maximum
5x magnifi cation is achieved for objects on the base
of the table magnifi er.
Press the silver outer ring on the table magnifi er to
switch the additional light on or off . The light will
switch off automatically after 10 minutes.
Changing the batteries
If the table magnifi er lighting is no longer functioning
reliably, you have to replace the batteries.
To do this, open the battery compartment on the inside
of the table magnifi er by pressing the cover in the
direction of the arrow and raising it.
Insert two batteries of type CR 2032 into the battery
compartment. Ensure that both batteries are inserted
with the same alignment of positive (+) and negative
(-) terminals. The positive terminal should be facing you.
Technical details
Voltage supply 2 x 3 V (Type CR 2016)
Magnifi cation 5x
Operating temperature 15°C up to 45°C
Dimensions (ø x height) 92 x 50 mm
Weight 200 g approx.
Cleaning
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates into the appliance whilst it is
being cleaned.
Clean the appliance surface and the magnifying
glass using the cleaning cloth supplied.
Conservazione
Se non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo
di tempo prolungato, rimuovere le pile e collocare
l'apparecchio nell'apposita custodia in un luogo
pulito e asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio assieme ai normali ri uti
domestici. Questo prodotto è soggetto
alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE
(Ri uti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smal-
timento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento
comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltimento delle pile
Non gettare le pile nel contenitore per i rifi uti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge
a conferire le pile presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere, ovvero a restituirle al
commerciante. Questo obbligo è fi nalizzato allo
smaltimento ecologico delle pile. Smaltire le pile solo
se scariche.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei
casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni-
cazione telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce. La prestazione della
garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, danni
alle parti soggette a usura o danni alle parti fragili,
come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domesti-
co e non a quello commerciale. La garanzia decade
Storage
If you do not intend to use the appliance for a long
time, remove the batteries, place it in the storage bag
and store it in a clean, dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre should you
be in any doubt.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic
waste. Every consumer is statutorily obliged to
dispose of used batteries at a collecting point
in his town /district or at a retail company. This obliga-
tion is intended to ensure that batteries are disposed
of in an environmentally responsible manner. Dispose
of batteries only when they are fully discharged.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years
from the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service Centre by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components
such as switches and batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty is deemed void if this product
has been subjected to improper or inappropriate han-
dling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres.
in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale
di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti
legali del consumatore. Il periodo di garanzia non
viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto
dell'acquisto devono essere comunicati immedia-
tamente dopo il disimballaggio, e comunque entro
e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le
riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 91191
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefo-
nia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 91191
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or
no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 91191
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com


Product specificaties

Merk: Auriol
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ATL 5 A1

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Auriol ATL 5 A1 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Auriol

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd