Aiwa XP-SP921 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Aiwa XP-SP921 (8 pagina's) in de categorie CD-spelers/recorder. Deze handleiding was nuttig voor 15 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
ENGLISH
XP-SP921
XP-SP920
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8B-HC3-901-11
010111BYG-O9
Printed in Indonesia
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by
the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
nd it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of diculty.
Model No.
Serial No.
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
• near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
• where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an
unstable shelf
• Do not open the battery compartment with wet hands.
• Wipe the unit thoroughly before inserting batteries and after use.
• Do not soak the unit in water.
For safety
• Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
• Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
• To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens.
• If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired level.
Note on listening with the headphones
• Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
• Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
• Wear them properly; L is left, R is right.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback diculties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again.
USING ON DRY CELL BATTERIES → A
1 Set the dial to the OPEN position to open the disc compartment, then
open the battery compartment.
2 Insert two size AA (LR6) alkaline batteries with the 0 and 9 marks correctly
aligned. After battery insertion, close the battery compartment rmly.
3 Close the disc compartment tightly and set the dial to the LOCK position.
Battery replacement
The battery indicator in the display changes from to to according
to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when lights. If
the unit remains in use after lights, “LobAtt” is displayed and the operation
will stop.
Battery life (using alkaline batteries LR6)
The mode of the E•A•S•S Battery life
48 Approx. 32 hours
12 or OFF Approx. 22 hours
Battery life may vary depending on conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off → B
Note
Close the battery compartment firmly, or the compact disc may be
damaged.
Note on dry cell batteries
• Make sure that the and marks are correctly aligned.0 9
• Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES → C
• Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V 700 mAh rechargeable batteries, which are
commercially available.
• Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
• When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
• Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened
A1
C1 2
B
2 3
DC 5~6V
AA(LR6) 2×
g ,
commercially available.
• Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
• When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
• Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the 0 and 9 marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
Pull out the rubber cap before connecting the adaptor.
1to DC 5 ~ 6 V jack
2to wall outlet
3 Keep sSTOP/OFF/CHARGE pressed for about 1 second to start charging.
“Con” is displayed and the battery indicator blinks.
After charging, disconnect the AC adaptor.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when lights. If the unit remains in use after
lights, “LobAtt” is displayed and the current operation will stop.
To stop charging
Press sSTOP/OFF/CHARGE during charging.
Force charging
When the recharging stops after only few minutes or the batteries cannot be fully
recharged, press sSTOP/OFF/CHARGE while pressing PLAY MODE to start force
charging.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicators disappear.
BEFORE PLAYBACK
HOLD switch → D
Release the HOLD switch before playback. → a
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function. → b
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd”
flashes in the display.
Turning on and off → D
Turning the power on
Press ePLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Note
“Err” appears on the display in the following cases:
– When you try to play the unit without a disc in the disc compartment.
– When you play a disc placed upside-down or a defective disc.
Turning the power off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically. (Auto power off function)
• You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing
sSTOP/OFF/CHARGE.
Standby mode → D
When an operation nishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press PLAY/PAUSE to start playback, then presse
sSTOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound →E
Volume
Press + to increase the volume.
Press - to decrease the volume.
DSL
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
: Deep bass is emphasized.
: Normal sound
Connecting the headphones → F
Pull out the rubber cap and connect the supplied headphones to the
PHONES/LINE OUT jack.
Inserting a disc → G
1 Set the dial to the OPEN position to open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment tightly and set the dial to the LOCK position.
To remove the disc → H
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently.
Note
• The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on personal computers
or some kinds of CD-R/RW recorders because of differences in recording
platforms.
• Do not attach any seal or label to either side (the recordable side or the labeled
side) of a CD-R/RW disc. It may cause malfunction.
D
E
3
F
G
3H
DC 5~6V
1 2
ESPAÑOL FRANÇAIS
Las letras subrayadas a lo largo de este manual corresponden a las mismas letras
en las guras.
PRECAUCIONES
Para mantener buenas prestaciones
• No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos o húmedos. Especialmente,
no utilice o instale el aparato en los siguientes lugares.
• en lugares muy húmedos como en el baño
• cerca de la calefacción
• en un lugar expuesto a los rayos del sol (por ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
• cerca de fuentes magnéticas fuertes, por ejemplo televisores, altavoces o
imanes
• donde hay mucho movimiento o vibración, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
• No abra el portapilas con las manos mojadas.
• Limpie completamente antes de colocar las pilas y después del uso.
• No lave el aparato en agua.
Para su seguridad
• No trate de desarmar el aparato. Los rayos láser del receptor óptico son peligrosos
para los ojos.
• Compruebe que los pasadores u otras materias extrañas no entren en el
reproductor.
• No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
• Para no ensuciar la lente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despuĂŠs de usar. No toque la lente.
• Si no se escucha el sonido durante la reproducción de un disco. NO levante el
volumen porque la mĂşsica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel mĂĄs bajo antes de empezar a reproducir y gire lentamente
hasta subir al volumen deseado.
Notas para escuchar con los auriculares
• Escuche a un volumen bajo para no dañar sus oídos.
• No escuche con los auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para el tråco.
• Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en casos
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
• Utilice correctamente, L para el izquierdo y R para el derecho.
Nota sobre la condensaciĂłn
Si se lleva el aparato repentinamente de un lugar frĂ­o a uno caliente puede
condensarse la humedad en la lente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproducciĂłn.
En este caso, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducir.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS → A
1 Mueva el dial a la posiciĂłn OPEN para abrir el compartimiento del disco y
abra el portapilas.
2 Coloque dos pilas alcalinas tamaĂąo AA (LR6) con las marcas 0 y 9
correctamente alineadas. despuÊs de colocar las pilas, cierre rmemente
el portapilas.
3 Cierre firmemente el compartimiento del disco y mueva el dial a la posiciĂłn
LOCK.
Cambio de las pilas
El indicador de pilas en la pantalla cambia de a a segĂşn la carga
de las pilas. Cambie las pilas cuando se enciende la luz . Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la luz aparece “LobAtt” y deja de funcionar.
Vida de las pilas (con pilas alcalinas LR6)
El modo del E•A•S•S Vida de las pilas
48 Aprox. 32 horas
12 u OFF Aprox. 22 horas
La vida de las pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
Si se sale la tapa del portapilas → B
Nota
Cierre rmemente el portapilas porque, de lo contrario, puede daùar el
disco compacto.
Notas sobre las pilas
• Compruebe que las marcas están correctamente alineadas.0 y 9
• No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
• Para que no haya fugas de electrólito o explosión no cargue las pilas, caliente o
desarme.
• Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se gasten inútilmente.
• Si se produce una fuga del líquido de las pilas, limpie a fondo para sacarlas.
FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
→C
• Utilice baterías recargables Ni-Cd de 1,2 V 700 mAh de tamaño AA en venta en
los comercios del ramo.
• Lea las instrucciones sobre las baterías recargables antes de utilizarlas.
• Cuando utilice baterías recargables por primera vez, cárguelas hasta que se
apague el indicador de baterĂ­a.
• Antes de cargar las baterías, cierre el compartimiento del disco. No pueden
cargarse las baterĂ­as cuando estĂĄ abierto.
1 Coloque las baterĂ­as recargables con las marcas y correctamente0 9
alineadas.
2 Conecte el adaptador de CA.
Saque la tapa de caucho antes de conectar el adaptador.
Les lettres en évidence dans ce mode d’emploi correspondent à celles des
illustrations.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
• N’utilisez pas cet appareil à des endroits très chauds, froids, humides ou
poussiéreux. En particulier, ne l’utilisez pas et ne le rangez pas aux emplacements
suivants.
• à un endroit très humide comme une salle de bains
• près d’un appareil de chauffage
• à un endroit exposé en plein soleil (la température peut devenir très élevée
dans une voiture garĂŠe)
• près d’une source de champ magnétique puissant, un téléviseur, des enceintes,
ou des aimants par exemple
• à un endroit soumis à des mouvements ou vibrations, le tableau de bord d’une
voiture ou une Êtagère instable par exemple
• N’ouvrez pas le logement des piles avec des mains mouillées.
• Essuyez complètement l’appareil avant l’insertion des piles et après l’utilisation.
• Ne trempez l’appareil dans l’eau.
SĂŠcuritĂŠ
• N’essayez pas de démonter cet appareil. Les rayons laser de la tête de lecture
optique sont dangereux pour les yeux.
• Vérifiez qu’aucun trombone ni autre matière extérieure ne sont tombés dans le
coffret.
• Ne laissez pas tomber l’appareil, et ne le soumettez pas à des chocs violents.
• Maintenez le couvercle du logement du disque fermé après l’emploi pour éviter
la pÊnÊtration de poussière. Ne touchez jamais la lentille.
• Si vous n’entendez aucun son lors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS le volume, car la musique pourrait dÊmarrer brutalement à volume très fort.
Tournez la commande de volume au niveau le plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la lentement au niveau souhaitĂŠ.
Remarques sur l’écoute avec des écouteurs
• Ecoutez à volume modéré pour éviter tout dommage de l’ouïe.
• Ne portez pas les écouteurs en conduisant ni à bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
• Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d’utiliser l’appareil dans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, le jogging, etc.
• Mettez correctement les écouteurs: L sur l’oreille gauche et R sur l’oreille droite.
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transporté d’un endroit froid à un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la lentille de la tĂŞte de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problèmes de lecture.
Dans ce cas, laissez l’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez à
nouveau de lire un disque.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES → A
1 RĂŠglez la bague sur la position OPEN pour ouvrir le logement du disque,
puis ouvrez le logement.
2 InsĂŠrez deux piles alcalines de format AA (LR6) en alignant correctement
les polarités et . Après l’insertion des piles, vérifiez que le logement0 9
des piles est bien fermĂŠ.
3 Refermez bien le logement et rĂŠglez la bague sur la position LOCK.
Remplacement des piles
L’indicateur de charge des piles sur l’affichage passe de à puis à
selon la capacité restante des piles. Remplacez les piles quand l’indicateur
s’allume. Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que est allumé, “LobAtt”
s’allumera et le lecteur s’arrêtera.
Vie de service des piles (avec des piles alcalines LR6)
Mode E•A•S•S Vie de service
48 Env. 32 heures
12 ou OFF Env. 22 heures
La vie de service des piles varie selon les conditions d’utilisation.
Si le couvercle du logement des piles s’ouvre → B
Remarque
Refermez bien le logement des piles, sinon le disque compact pourrait
ĂŞtre endommagĂŠ.
Remarques sur les piles sèches
• Vérifiez que les marques sont correctement alignées.0 et 9
• Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles ancienne et neuve.
• Pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne démontez jamais les piles.
• Retirez les piles de l’appareil quand il n’est pas utilisé, pour éviter toute usure
inutile.
• En cas de fuite d’électrolyte, éliminez complètement tout le liquide en l’essuyant.
FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES
→C
• Utilisez des piles rechargeables Ni-Cd format AA 1,2 V 700 mAh disponibles
dans le commerce.
• Lisez le mode d’emploi des piles avant de les utiliser.
• A la première utilisation, rechargez les piles jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne.
• Avant de charger les piles, refermez le compartiment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1 InsĂŠrez les piles rechargeables en alignant correctement les marques
0 9et


Product specificaties

Merk: Aiwa
Categorie: CD-spelers/recorder
Model: XP-SP921

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Aiwa XP-SP921 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding CD-spelers/recorder Aiwa

Handleiding CD-spelers/recorder

Nieuwste handleidingen voor CD-spelers/recorder