VOREL 17560 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van VOREL 17560 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.0 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over VOREL 17560 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
POZIOMNICA LASEROWA MINI
MINI LASER LEVEL
LASER-WASSERWAAGE MINI
ЛАЗЕРНЫЙУРОВЕНЬМИНИ
LASEROVÁ VODOVÁHA MINI
MINI LÉZER SZINT
MINI NIVEL CU LASERĂ
PL
D
RUS
CZ
H
RO
1. powierzchnia pomiarowa
2. libella spirytusowa
3. wcznik podwietleniałąś
4. wcznik laserałą
5. wskanik laserowyź
6. przecznik wskazania laserowegołą
7. komora baterii
8. magnes
9. gniazdo statywu
10. statyw
11. gowica statywuł
12. blokada gowicy statywuł
PLGB
1. measured area
2. spirit level
3 lightning switch
4 laser switch
5. laser pointer
6. switch of the laser indicator
7. battery compartment
8. magnet
9. blender socket
10. tripod
11. head of the tripod
12. lock the tripod head
1. Mess äche
2. Spirituslibelle
3. Schalter der Hintergrundbeleuchtung
4. Laserschalter
5. Laseranzeige
6. Schalter der Laseranzeige
7. Batteriefach
8. Magnet
9. Stativbuchse
10. Stativ
11. Stativkopf
12. Blockade des Stativkopfes
D
RUS
1. измерительнаяповерхность
2. спиртовойпузырек
3. кнопкавключенияподсветки
4. кнопкавключениялазера
5. лазерныйуказатель
6. переключательлазерногоуказателя
7. батарейныйотсек
8. магнит
9. гнездодляштатива
10. штатив
11. головкаштатива
12. фиксаторголовкиштатива
1. píložná mící plochařěř
2. lihová libela
3. vypína podsvíceníč
4. vypína laseruč
5. objektiv laserového paprsku
6. pepína projekního režimuřčč
7. bateriový prostor
8. magnet
9. osazení stativu
10. stativ
11. hlava stativu
12. aretace hlavy stativu
CZ
1. mérfelülető
2. vízmérték
3. háttérvilágítás kapcsoló
4. lézerkapcsoló
5. lézermutató
6. lézerjelz kapcsolóő
7. elemtartó rekesz
8. mágnes
9. állvány aljzat
10. állvány
11. állványfej
12. állványfej zár
H
RO
1. zon msuratăăă
2. nivel cu bulăă
3. comutator iluminat
4. comutator laser
5. indicator laser
6. comutator al indicatorului laser
7. compartiment baterie
8. magnet
9. muf blenderă
10. trepied
11. capul trepiedului
12. blocare cap trepied
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Poziomnica laserowa mini dziczeniu libelli spirytusowych oraz wskanika laserowego po-ęki połąź
zwala na wyznaczenie poziomu w tym miejscach na dystans. Poziomnica posiada dwie spirytuso-
we, podwietlane libelle. Poziomnica zostaa wyposanik laserowy, który pozwala śłżona we wskaź
na rozszerzenie zasigu pracy przyrzytku domowego i nie ęądu. Produkt jest przeznaczony do uż
modem że byćstosowany użytku komercyjnego. Przed rozpoczęciem posługiwania sięprzyrzą
naley zapozna si z treci caej instrukcji obsugi, a nastpnie przestrzega jej zalece. żćęśąłłęćń
UWAGA! Produkt nie jest przyrzdem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o miarach”.ą
DANE TECHNICZNE
Dugo cakowita: 170 mmłśćł
Napicie znamionowe: 3 V d.c.ę
Zasilanie: 2 x AAA
Dokadno libelli spirytusowych: ±1 mm/m = 0,057łść
O
Dokadno wskazania lasera: ±2 mm/młść
Klasa lasera: 2
Moc lasera: <1 mW
Dugo fali lasera: 635 – 660 nmłść
Temperatura pracy: 5 ÷ +40
O
C
Temperatura przechowywania: 0
O
C ÷ +50
O
C
Rozmiar gwintu statywu: 1/4-20 UNC
Wysoko statywu: 135 mm ÷ 245 mmść
OBSUGA PRODUKTU Ł
Instalacja baterii
Uwaga! Zaleca si stosowa dobrej klasy baterie alkaliczne. Baterie naley zawsze wymieniaęćżć
parami. Nie naley wymienia tylko jednej baterii z zestawu. żć
Otworzyćpokrywę komory baterii i w razie potrzeby usunąć stare baterie. Nowe baterie zainstalo-
wa w komorze zwracajc uwag na poprawn biegunowo. Zamkn pokryw komory baterii. ćąęąśćąćę
Wczanie i wyczanie wskanika laserowegołąłąź
W celu wy nacisnłączenia wskanika laserowego naleźżąćprzycisk opisany „LASER”. Jego po-
nowne nacinicie spowoduje wyczenie wskanika. śęłąź
Wybór rodzaju wskazania laserowego
Przy emiterze lasera znajduje si przecznik, która pozwala zalenie od pozycji na wyęłążświetlenie
określonego rodzaju wskazania. rna pozycja pozwala na wyświetlenie punktu, środkowa pozio-
mej linii, a dolna krzya skadajżłącego si z poziomej i pionowej linii.ę
Ostrzeenie zwizane z pracżąą
z laserem
Śłżżćęąęąwiato laserowe stanowi zagroenie dla wzroku. Nie naley wpatrywa si w wizk laserow.
Nie naley kierowa wskat. Urzdzenie należćźnika laserowego w kierunku ludzi lub zwierząąży
przechowywaugdze-ć w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz nie należy pozwolić na obsłę urzą
nia przez dzieci.
Podwietlenie libelli spirytusowychś
Naciniśęcie przycisku oznaczonego „LED” powoduje włączenie podświetlenia libelli spirytuso-
wych co mo przydatne podczas pracy w miejscu niedostatecznie oże byćświetlonym. Ponowne
nacinicie przycisku „LED” powoduje wyczenie podwietlenia.śęłąś
Obsuga statywuł
Statyw jest wyposaony w sta. Poziomnica w podstawie posiada na-żłąłę gowic kulową z blokadą
gwintowane zcze w które naley wkr gwint gowicy statywowej. Zakrcenie blokady głążęćciłęłowicy
pozwala zablokować ruch poziomnicy przykrconej do statywu. Statyw wyposaony jest w trzy ęż
nogi, które należy maksymalnie rozewrzeć przy rozstawianiu nóg. Kada z nóg ma możżśćliwo
wydugneli łżenia. W tym celu należy pociąąćza stopkęnogi i rozsunąćteleskopowo nogę. Jeż
wszystkie trzy stopki nóg statywu opieraj jednej równej powierzchni, nogi naley rozsuwaąsiężć
zawsze na jednakow dugo, pozwoli to uzyska najwiksz stabilno statywu. ąłśććęąść
Uwaga! Statyw został zaprojektowany tylko do podpierania poziomnicy z zestawu. Zabronione
jest przykręcanie do niego innych produktów. Producent nie bierze odpowiedzialnoci za szkody ś
powstae w wyniku nie zastosowania si do powyszego zakazu.łęż
Magnesy
Poziomnica zostaa wyposaona w dwa magnesy stae umieszczone w powierzchni pomiarowej. łżł
Dziki nim mona przymocowa poziomnic do ferromagnetycznych powierzchni. ężćę
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Produkt po skoczonej pracy nale mi z ewentualnych zanieczysz-ńży przetrzećęąkk suchą tkaniną
cze powstaych podczas pracy. Nie naley produktu zanurza w wodzie. ńłżć
Produkt przechowywać w miejscu suchym i zacienionym, zapewniajcym dobr wentylacj. Miej-ąąę
sce przechowywania powinno by niedostpne dla dzieci i osób nieupowanionych do obsćężługi
urz ądzenia. Jeżeli okres przechowywania przekracza 3 miesiące należy z produktu wymontować
baterie, pozwoli to zapobiec wycieknie doprowadzi do nieodwra-ęciu z nich elektrolitu, co możć
calnego uszkodzenia produktu. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii, należy unika kontaktu ć
skóry z elektrolitem. Elektrolit pozostay w produkcie wytrzełć za pomocą suchej miękkiej tkaniny.
Baterii oraz produktu nie należy wyrzuca razem z innymi odpadami, naley post zgodnie ćżęćpowa
z lokalnymi przepisami dotyczcymi przetwarzania takich odpadów.ą
GB
PRODUCT CHARACTERISTICS
Mini laser level, through combination of the spirit levels and the laser pointer, allows to determine
a level at the places at distance. The level has two illuminated spirit levels. The level was equipped
with a laser pointer, which allows for expanding of the working range of instrument. The product is
intended for home use, and should not be used for commercial purposes. Before starting to use
the device, please read the contents of the entire manual, and then follow its recommendations.
ATTENTION! The product is not a measuring instrument within the meaning of Act “Law on meas-
urements”.
TECHNICAL DATA
Total length 170 mm
Nominal voltage: 3 V D.C.
Power supply: 2 x AAA
The accuracy of spirit level: ±1 mm/m = 0,057
O
The accuracy of the laser: ±2 mm/m
Laser class: 2
Laser power. <1 mW
Wave length of the laser: 635 – 660 nm
Operating temperature: 5 ÷ +40
O
C
Storage temperature: 0
O
C ÷ +50
O
C
Thread size of the tripod: 1/4-20 UNC
The height of the tripod: 135 mm ÷ 245 mm
PRODUCT SERVICE
Battery installation
Attention! It is recommended to use good quality alkaline batteries. Batteries should always be
replaced in pairs. Do not replace only one battery from the set.
Open the lid of the battery compartment and, if necessary, remove the old batteries. New batteries
should be installed in the compartment paying attention to their correct polarity. Close the battery
compartment cover.
Switching on and o the laser pointer
To switch on the o laser pointer press the button described as “LASER”. Pressing it again will
switch o the pointer.
Selection of the type of laser indicator
At the laser emitter there is a switch, that allows, depending on its position to display a particular
type of indication. Upper position allows you to display the point, the middle position displays the
horizontal line, and the bottom position displays the cross composed of horizontal and vertical lines.
Warning related to the laser operation
Laser light is a threat to a human sight. Do not stare into the laser beam. Do not direct the laser
pointer in the direction of people or animals. The device should be kept out of reach of children
and do not allow for its operation by children.
The backlight of the spirit levels
Pressing the button marked “LED” turns on the backlight of the spirit levels, which can be useful
when you are working at the site which is under-lit. Pressing the button “LED” again, turns o the
backlight.
tripod operation
The tripod is equipped with a xed ball head with locking device. Level has threaded connector in
its base, to which you should screw in the head thread of tripod. Tightening the head lock will allow
you to lock the movement of horizontal level, which is bolted to the tripod. The tripod is equipped
with three legs, which should be spreaded during the spacing of legs. Each leg may be extended.
To do this, you should pull the leg foot and extend the telescopic leg. If all three tripod leg feet
rely one even surface, the legs should extend the always for the same length, this will allow you
to get the most stable tripod.
Attention! The tripod has been designed only to support the level of this set. It is prohibited to
bolt other products to the tripod. The manufacturer is not liable for damages resulting from the
disobedience to this prohibition.
Magnets
The level has been equipped with two permanent magnets placed in the measurement area. By
using them you can attach to the level to ferromagnetic surfaces.
MAINTENANCE AND STORAGE OF THE PRODUCT
After an ending the work with the product, you should wipe it with a soft dry cloth to remove potential
impurities placed during the work. Do not immerse the product in water.
Store the product in a dry and shaded place, which would ensure its good ventilation. The storage
location should not be available for children and persons, who are not unauthorized to operate
the device. If the storage period is longer than 3 months you should remove batteries from the
product, this will prevent the spills of electrolyte from them, which may lead to irreversible damage
to the product. In the event of leakage from the battery, you should avoid skin contact with the
electrolyte. The electrolyte, which is remaining in the product, should be wiped out with a dry soft
cloth. Batteries and product should not be disposed of together with other waste, please act in
compliance to your local regulations regarding the processing of such waste.
PL
17560
Hintergrundbeleuchtung der Spirituslibelle
Das Drücken der Taste „LED” bewirkt das Einschalten der Hintergrundbeleuchtung für die Spiri-
tuslibellen, was während des Einsatzes an nicht ausreichend beleuchteten Stellen günstig sein
kann. . Beim erneuten Drücken der Taste „LED” wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet.
Bedienung des Stativs
Das Stativ ist mit einem ständigen Kugelkopf einer Blockade ausgerüstet. Die Wasserwaage
besitzt in ihrer Grundplatte eine Gewindeverbindung, in die das Gewinde des Stativkopfes ein-
geschraubt wird. Das Verdrehen der Blockade des Kopfes ermöglicht das Blockieren einer Be-
wegung der an das Stativ angeschraubten Wasserwaage. Das Stativ hat drei Standfüße, die
beim Aufstellen der Füße maximal aufgeklappt werden müssen. Jeder Standfuß kann außerdem
verlängert werden. Zu diesem Zweck muss man unten am Fuß ziehen und ihn teleskopmäßig
herausschieben. Wenn sich alle drei Füße auf einer ebenen Fläche abstützen, muss man die
Füße immer bis auf die gleiche Höhe herausschieben, denn dadurch erreicht man die größte
Stabilität des Stativs.
Hinweis! Das Stativ wurde nur zum Abstützen der Wasserwaage aus dem Liefersatz entwickelt.
Es darf nicht zum Anschrauben anderer Produkte benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung des obigen Verbots entstanden sind.
Magnete
Die Wasserwaage wurde mit zwei Magneten ausgerüstet , die dauerhaft in der Messäche an-
gebracht sind. Dadurch kann die Wasserwaage auch an ferromagnetischen Flächen befestigt
werden.
WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTES
Nach dem Beenden der Arbeit muss man das Produkt mit einem weichen und trockenen Sto -
lappen abwischen, um eventuell bei der Arbeit entstandene Verunreinigungen zu beseitigen. Das
Produkt darf nicht in Wasser getaucht werden.
Das Produkt ist an einem trockenen und abgedunkelten Ort zu lagern, wobei eine gute Belüf-
tung zu gewährleisten ist. Der Lagerort darf für Kinder und für die Bedienung des Gerätes nicht
bevollmächtigte Personen nicht zugänglich sein. Wenn ein Lagerzeitraum von 3 Monaten über-
schritten wird, dann muss man die Batterie aus dem Gerät ausbauen, um so dem Entweichen
des Elektrolyten vorzubeugen bzw. eine nicht umkehrbare Beschädigung des Produktes zu ver-
hindern. Bei einem Aususs des Elektrolyten aus der Batterie ist unbedingt der Hautkontakt mit
dem Elektrolyten zu vermeiden. Der im Produkt verbliebene Eletrolyt ist mit einem weichen und
trockenen Sto appen abzuwischen. Die Batterie sowie das Produkt darf nicht mit den anderen
Abfallstoen entsorgt werden, sondern es ist nach den Vorschriften vor Ort bzgl. der Verarbeitung
solcher Abfallsto e zu verfahren.
D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Die Laser-Wasserwaage mini ermöglicht auf Grund der Verbindung der Spirituslibelle und der
Laseranzeige die Bestimmung des Niveaus an diesem Ort auf Distanz. Die Wasserwaage hat
zwei Spirituslibellen mit Hintergrundbeleuchtung und wurde mit einer Laseranzeige ausgerüstet,
die eine Erweiterung der Reichweite des Messinstruments ermöglicht. Das Produkt ist nur für den
Hausgebrauch bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Bevor man
mit diesem Messgerät umgeht, muss man den Inhalt der gesamten Bedienanleitung kennenler-
nen und danach auch die Empfehlungen und Hinweise einhalten.
HINWEIS! Das Produkt ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Gesetz über die Maße”.
TECHNISCHE DATEN
Gesamtlänge: 170 mm
Nennspannung: 3 V d.c.
Stromversorgung: 2 x Batterien AAA
Genauigkeit der Spirituslibellen: ±1 mm/m = 0,057
O
Genauigkeit der Laseranzeige: ±2 mm/m
Klasse des Lasers: 2
Leistung des Lasers: <1 mW
Länge der Laserwelle: 635 – 660 nm
Betriebstemperatur: 5 ÷ +40
O
C
Lagertemperatur: 0
O
C ÷ +50
O
C
Gewindemaße des Stativs: 1/4-20 UNC
Höhe des Stativs: 135 mm ÷ 245 mm
BEDIENUNG DES PRODUKTES
Einbau der Batterie
Hinweis! Es wird empfohlen, gutklassige alkalische Batterien zu verwenden. Die Batterien sind
immer paarweise auszustauschen. Niemals nur eine Batterie auswechseln!
Den Deckel des Batteriefachs önen und im Bedarfsfall die alten Batterien entfernen. Danach
sind die neuen Batterien einzubauen, wobei stets auf die richtige Polarität zu achten ist. Deckel
des Batteriefachs schließen.
Ein- und Ausschalten der Laseranzeige
Zum Einschalten der Laseranzeige muss man die mit „LASER” beschriebene Taste drücken.
Beim erneuten Drücken wird die Anzeige ausgeschaltet.
Auswahl der Art der Laseranzeige
Beim Emitter des Lasers be ndet sich ein Schalter, der es in Abhängigkeit von der Position er-
möglicht, eine bestimmte Art der Anzeige anzuzeigen., und zwar die obere Position einen Punkt,
die mittlere die horizontale Linie und die untere das Kreuz, das aus der horizontalen und vertika-
len Linie besteht.
Warnung im Zusammenhang mit dem Laserbetrieb
Das Laserlicht ist eine Gefahr für das Augenlicht. Man darf deshalb nicht in ein Laserbündel
schauen und die Laseranzeige nicht auf Menschen oder Tiere richten. Das Gerät muss an einem
Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist, gelagert werden. Ebenso sollte man Kindern die Bedie-
nung des Gerätes nicht erlauben.
ХАРАКТЕРИСТИКАУСТРОЙСТВА
Лазерныйуровеньминиблагодаряиспользованиюспиртовогопузырькаилазерногоука -
зателяпозволяетопределитьвт угол, .. . чнарасстоянииУровеньимеетдваспиртовых
пузырькасподсветкойУровеньоснащенлазернымуказателемрасширяющимобласть . ,
примененияприбораПриборпредназначендлядомашнегоанекоммерческогоиспользо. , -
ванияПередначаломэксплуатацииприборанеобходимополностьюознакомитьсяс. руко-
водствомпоэксплуатациииследоватьсодержащимсявнеминструкциям .
ВНИМАНИЕУстройствонеявляетсяизмерительнымприборомвпониманиизакона! Об
измерениях”.
ТЕХНИЧЕСКИЕПАРАМЕТРЫ
Общаядлинамм: 170
НоминальноенапряжениеВпост: 3 . тока
Питание: 2 x AAA
Точностьспиртовыхпузырьковммм : ±1 / = 0,057
O
Точностьлазераммм: ±2 /
Класслазера: 2
МощностьлазерамВт: <1
Длинаволнылазеранм : 635 – 660
Рабочаятемпература 5 ÷ +40
O
C
Температурахранения: 0
O
C ÷ +50
O
C
Размеррезьбыштатива : 1/4-20 UNC
Высоташтативамммм: 135 ÷ 245
ЭКСПЛУАТАЦИЯПРОДУКТА
Установкабатарейки
ВниманиеРекомендуетсяиспользоватьвысококачественныеалкалиновыебатарейки! .
ВсегданеобходимозаменятьодновременнообебатарейкиНеследуетзаменятьтолько .
однуизбатареек .
Открытькрышкубатарейногоотсекаипринеобходимостивынутьстарыебатарейки . Уста-
новитьновыебатарейкивотсексоблюдаяправильнуюполярностьЗакрытькрышку , . бата-
рейногоотсека.
Включениеивыключениелазерногоуказателя
ЧтобывключитьлазерныйуказательследуетнажатькнопкуснадписьюЛАЗЕРПрипо , ”. -
вторномнажатиинанееуказательвыключается .
Выбортипалазерногоуказателя
Возле лазерногоизлучателянаходитсяпереключательпозволяющийвзависимости , от
положенияизлучатьопределенныйтиплучейВверхнемположениипереключателяизлу . -
чаетсяточкавсреднемгоризонтальнаялиниявнижнемперекрещениегоризонтальной, , -
ивертикальнойлиний .
Предупреждениясвязанныесиспользованиемлазера,
ЛазерныйлучпредставляетсобойопасностьдляЗапрещаетсясмотретьналазерный глаз.
лучЗапрещаетсянаправлятьлазерныйлучналюдейилиживотныхПриборнеобходимо. .
хранитьвнедоступномдлядетейместеинепозволятьдетямегоиспользовать .
RUS
1
2
12
3
4
5
6
7
8
10
9
8
11

Beoordeel deze handleiding

4.0/5 (3 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: VOREL
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 17560

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met VOREL 17560 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden