Ufesa TT7962 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa TT7962 (4 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Fig. 2Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
8
2
5
7
6
4
3
1
РУССКИЙ
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Перед подключением прибора проверьте ,
чтобы напряжение сети соответствовало
напряжению указанному на приборе, .
Прибор не оснащен внешним таймером
или отдельной системой дистанционного
управления Рекомендуется использовать.
заземленную штепсельную вилку .
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно изучите настоящую
инструкцию Храните ее в безопасном месте.
для дальнейшего использования .
Во время эксплуатации тостер должен
находиться на расстоянии минимум 20 см
от стены и других предметов .
. Не прикасайтесь к горячим поверхностям
Используйте ручки и кнопки .
Не располагайте тостеры вблизи штор
или других легко воспламеняющихся
материалов так как хлеб, . может загореться
Не оставляйте включенный тостер без
присмотра.
Прибор не рекомендуется использовать
людям (в том числе и детям с )
ограниченными физическими умственными ,
или сенсорными возможностями или
не имеющим навыков работы с данным
прибором за исключением если они, ,
получили соответствующие инструкции по
эксплуатации от лиц ответственных за их ,
безопасность.
. Хранить в недоступном для детей месте
Не позволять детям играть с прибором .
Не использовать прибор на открытом
воздухе.
Данный прибор предназначен для
использования исключительно в домашних
условиях Использовать прибор только по.
назначению.
Не вставляйте в тостер металлические
приборы это может привести к возгоранию,
или поражению электрическим током .
Не используйте ножи, вилки и другие
металлические приборы для извлечения
тостов или крошек .
, Использование аксессуаров не
рекомендованных производителем может ,
привести к нежелательным последствиям .
Не опускайте прибор в воду или другие
жидкости.
.Не чистите прибор мокрой тканью
- , Не кладите на тостер какие либо предметы
когда он работает .
Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
Не извлекайте продукты из тостера в
процессе их приготовления .
Храните тостер вдали от источников
огня Убирайте электрический шнур в.
предназначенное для него место и не
допускайте его соприкосновения с горячими
поверхностями.
После использования и перед чисткой
прибор следует отключить Перед чисткой .
тостера убедитесь что прибор остыл , .
Не используйте прибор с поврежденным
шнуром или вилкой а также при наличии ,
видимых повреждений или некорректном
функционировании Ремонт и замена.
электрического шнура должны производиться
в авторизованном сервисном центре .
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Откройте держатели для хлеба нажав ,
рычаг и поместите кусочки хлеба в тостер,
( рис. 1). Включите тостер в сеть и установите
переключатель в положение рис 1 ( . 2).
Поджарьте хлеб с одной или с двух
сторон Через несколько минут верните.
переключатель в положение Если 0.
необходимо поджарить хлеб с двух сторон ,
переверните хлеб и повторите процедуру .
Не используйте металлические предметы
для извлечения или переворачивания
тостов Используйте защитные средства.
для рук Всегда используйте специально .
предназначенные щипцы рис ( . 3).
Процесс приготовления тостов можно
остановить в любое время установив ,
переключатель в положение Во время 0.
работы тостера не оставляйте его без
присмотра поскольку он не отключается,
автоматически.
Сразу после окончания приготовления
отключите . тостер Электрический шнур
должен быть можно хранить в отделении в
основании тостера .
ОЧИСТКА
Перед очисткой тостера отключите его от
сети и дождитесь пока прибор полностью ,
остынет.
Основная часть крошек скапливается в
основании тостера .
Чтобы очистить тостер от крошек просто ,
встряхните прибор .
РЕМОНТ
В случае неисправности прибора
незамедлительно обращайтесь в
авторизованный сервисный центр .
СОВЕТЫ ПО СНЯТИЮ ПРИБОРА С
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Продукция данного производителя
выпускается в оптимизированной
упаковке Как правило для упаковки. ,
используются безопасные для
окружающей среды материалы которые ,
утилизируются местной службой
переработки отходов для использования в
качестве вторичного сырья .
Перед тем как утилизировать прибор
убедитесь что он непригоден эксплуатации, к.
Также при утилизации прибора убедитесь в
соблюдении всех действующих федеральных
законов. Подробную информацию можно
получить у продавца или в местных органах
управления.
Прибор маркирован в соответствии
с Европейской директивой
2002/96/ ЕС об использовании
электрических и электронных
приборов (отработанные электрические
и электронные приборы В настоящем ).
руководстве определена система возврата
и переработки использованных приборов
в пределах ЕС Дополнительные сведения .
о действующих средствах по устранению
отработанных приборов спрашивайте у
местных дилеров .
ČESKY
P IPOJENÍ K NAPÁJENÍŘ
Před připojením přístroje zkontrolujte, zda
se údaje na desti ce s technickými údaji č
shodují s napájením ve vaší síti. P ístroj není ř
vhodné používat s externím em nebo č časova
speciálním systémem dálkového ovládání.
Doporu uje se používat uzemn nou zástr ku.č ě č
BEZPE NOSTNÍ POKYNYČ
• Peč ěliv si p te návod. Uschovejte jej na ř č ěe t
bezpe ném míst pro budoucí nahlédnutí.č ě
• Při používání musí být opéka vzdálen ode č
zdi nebo jiného p edm tu nejmén 20 cm.ř ě ě
Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte
rukojeti a tla ítka.č
• Chléb může pálit, opéka e se nesmí používat č
v blízkosti nebo pod záclonami nebo jinými
ho lavými materiály. Musí se hlídat.ř
• Tento spotř čebi není ur en pro používání č
osobami (vč ěetn dě ětí) se sníženou t lesnou,
smyslovou nebo duševní schopností nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
neprošly školením ohledn používání ě
spot ebiř če od osoby zodpovědné za jejich
bezpe nost.č
• Nepouštějte d ti k p ístroji. D ti je tě ř ě řeba
kontrolovat, aby se zajistilo, že si nebudou hrát
se spot ebi em.ř č
• Nepoužívejte přístroj ve venkovních
prostorách.
• Tento přístroj je výhradn navržen pro domáě
používání. Požívejte pouze tímto zp sobem.ů
Nevkládejte do opéka e kovové pč ředm ty, ě
protože by mohly zap init požár nebo úraz ř čí
elektrickým proudem.
• Nepoužívejte nože, vidli ky nebo jakékoliv jiné č
p edm ty pro vytažení toastu nebo odrobinek.ř ě
• Používání příslušenství, které nebylo
doporu eno výrobcem, m že být nebezpe né.č ů č
• Nepotápějte p ístroj do vody nebo jiných ř
kapalin.
• Př č ě ěístroj ne ist te vlhkou ut rkou.
• Nic neumisťujte na horní stranu opékače,
pokud funguje.
• Nezakrývejte větrací otvory.
• Nepokoušejte se vyndávat potraviny, když
opéka pracuje.č
• Udržujte opékač mimo zdroje tepla.
Nenechejte vodi viset nebo jej nenechte pč řijít
do kontaktu s horkými plochami.
• Přístroj odpojte, když jej již nepoužíváte a
p ed t ním. Nechejte p ed t ním zchladit.ř č ě ř č ě
• Nepoužívejte přístroj, pokud je kabel nebo
zástr čka poškozena, pokud zjistíte, že správně
nepracuje nebo pokud utrp l n jaké poškození. ě ě
Opravy nebo vým nu kabelu smí provádě ět
pouze autorizovaná technická opravna.
NÁVOD K OBSLUZE
Stlačte ovláda čku, která otevře držáky
chleba a vložte do opéka e krajíc chleba (obr. 1). č
P epnřipojte opékač k napájení a př ěte do
polohy 1 (obr. 2).
Opečte chléb po jedné nebo obou stranách. Po
několika minutách vraťte spínač do polohy 0.
Pokud si p ejete opéct krajíc po obou stranách, ř
oto te krajíc a postup opakujte.č
Pro odstran toastu nebo jeho otoě čení
nepoužívejte kovové p ty nebo ř ěedm
nechráně prsty. dy používejte klíšťky
dodávané výrobcem (obr. 3).
Opékání lze kdykoliv p erušit nastavením ř
spínače do polohy 0. Nenechávejte přístroj bez
dozoru, b hem opékání, protože se automaticky ě
nevypíná.
Jakmile je chléb ope en, odpojte p ístroj. Kabel č ř
lze uchovávat v p ihrádce v základn opékař ě če
(obr. 4).
Č ĚIŠT NÍ
P ištřed č ěním opékače, ověřte, že je odpojen
od napájení a po kejte, až se zcela zchladí.č
Většina odrobinek spadne automaticky do
základny.
Pro odstran odrobinek z chleba jednoduše ě
opéka em zat epte.č ř
OPRAVY
V p , že na svém p ístroji zjistíte závadu, ř ěípad ř
neváhejte jej zanést do autorizované technické
opravny.
RADA PRO LIKVIDACI:
Naše robky jsou dodávány v
optimálním balení. Toto hlavn obsahuje ě
nekontaminované materiály, které se musí
likvidovat v místních sb rnách odpadu jako ě
druhotná surovina.s.
Před vyhozením použitého přístroje byste se
měli nejprve ujistit jasně nefunkča bude celý
zlikvidován v souladu s aktuálnímirodními
předpisy. Váš dodavatel, radnice neb obecní
zastupitelstvo vám mohou k tomuto poskytnout
bližší informace.
Tento p ístroj je ozna en v souladu ř č
s evropskou sm rnicí 2002/96/EC – ě
pojednávající o použitých elektrických
a elektronických p ístrojích (odpad z ř
elektrických a elektronických za ízení WEEE). ř
Směrnice vymezuje postup pro vrácení a
recyklaci použitých p platných v zemích ř ůístroj
EU. Ptejte se prosím svého prodejce na aktuál
zp sob likvidace.ů
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇ ES DE USOõ
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZN LATI UTASĺT S
P K B CTB У О ОД О ПО ЭΚСПЛУАΤΑЦИИ
N VOD K POUŽITĺ
У ИЯKA3AH 3A У
П ЕБАOTP
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭ
БЪЛГАРИЯ
ВКЛЮЧВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА
МРЕЖА
Преди да свържете уреда проверете ,
дали волтажа е същия като обозначения
върху етикета с характеристики Уредът .
не е планиран за работа с външен таймер
или отделна система за дистанционно
управление Препоръчва се заземен.
щепсел.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
. Прочетете внимателно тези инструкции
Запазете ги на сигурно място за бъдеща
справка.
, Когато се използва тостерът трябва да
бъде на минимум см от стената или друг 20
предмет.
. Не пипайте горещите повърхности
Използвайте дръжките и бутоните .
. Хлябът може да гори Тостерите не трябва
да бъдат използвани в близост до или под
завеси и други лесно запалими материали .
Те трябва да бъдат наблюдавани .
Уредът не трябва да се използва от лица
( , включително и деца) с намалени физически
сетивни или психически способности или ,
лица без опит и познания освен ако не са ,
под наблюдение или не са инструктирани
за употребата на уреда лице отговорно за ,
тяхната безопасност .
. Пазете децата далеч от този уред Децата
трябва да бъдат под наблюдение за да се ,
гарантира че не играят с уреда .
.Не използвайте уреда на открито
Този уред е предназначен единствено за
употреба у дома Използвайте го само по .
този начин .
Не поставяйте метални предмети в
тостера тъй като това може да доведе до,
пожар или електрически удар .
, Не използвайте ножове вилици или
други метални предмети за да извадите ,
препечения хляб или трохите .
, Използването на аксесоари които не са
препоръчани от производителя може да
бъде опасно .
Не потапяйте уреда във вода или друга
течност.
.Не почиствайте уреда с мокра кърпа
, Не поставяйте нищо върху тостера докато
работи.
.Не блокирайте вентилационните отвори
, Не се опитвайте да извадите храната
докато тостера работи .
Пазете тостера далеч от горещи
източници Не оставяйте кабела да виси и.
не позволявайте да влиза контакт горещи в с
повърхности.
, Изключвайте уреда когато не се използва
или преди почистване Оставете го да .
изстине преди почистване .
, Не използвайте уреда ако кабелът или
щепселът са повредени ако установите че , ,
не работи правилно или ако му е нанесена
някаква повреда Ремонт или замяна на .
кабел трябва да се извършват от оторизиран
технически сервиз .
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Натиснете палеца за управление който ,
отваря държачите за хляб и поставете
филийка хляб в тостера (Фиг Включете. 1).
тостера в електрическата мрежа и включете
на позиция Фиг 1 ( . 2).
Препечете хляба от едната или и от двете
страни След няколко минути. върнете ключа
на позиция Ако желаете да препечете 0.
хляба от двете страни обърнете , филийката
и повторете процеса .
Не използвайте метални предмети или
незащитени пръсти за да извадите ,
препечения хляб или за да го обърнете .
Винаги използвайте щипките предоставени
от производителя Фиг ( . 3).
Печенето може да бъде прекъснато по всяко
време като поставите ключа на позиция 0.
Не оставяйте уреда без наблюдение по
време на печене , тъй като не изключва
автоматично.
След като хлябът е препечен изключете ,
уреда от електрическата мрежа Кабелът .
може да се съхранява с отделението ,
разположено в основата на тостера Фиг ( . 4).
ПОЧИСТВАНЕ
Преди почистване на тостера проверете ,
дали е изключен от електрическата мрежа и
изчакайте докато изстине напълно, .
Повечето трохи че изпадат автоматично в
основата.
За отстраняване на трохите от основата
просто разклатете тостера .
РЕМОНТИ
Ако уреда Ви е дефектен , не се колебайте да
го отнесете в оторизиран технически сервиз .
ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ :
Опаковките на нашите продукти са
оптимизирани Това означава че се. ,
използват безвредни за околната среда
материали които е препоръчително да се,
предадат на местна служба за изхвърляне
на отпадъци като вторични суровини .
Преди да изхвърлите излязъл от употреба
уред трябва първо да го приведете в,
неработно състояние а след това да го ,
изхвърлите в съответствие с действащото
национално законодателство Можете да .
получите подробна информация за това от
вашия местен доставчик от общината или ,
кметството.
Маркировката на този уред е в
съответствие с Директива 2002/96/
ЕО касаеща излезлите от употреба
електрически и електронни уреди
( отпадъци от електрическо и електронно
оборудване ОЕЕО Указанията определят ).
основните насоки за връщането и
рециклирането на излезли от употреба
уреди приложими на територията на целия,
ЕС Моля обърнете се към вашия доставчик. ,
относно актуалните начини за изхвърляне .
ROMÂN
CONEXIUNEA LA RE EAŢ
Înainte de a conecta aparatul, veri i daccaţ ă
tensiunea corespunde cu cea indicat pe plă ăcuţa
cu caracteristicile aparatului. Aparatul nu a fost
conceput pentru a ac ionat prin intermediul ţ
unui temporizator extern sau al unui sistem
distinct cu telecomand . Este recomandată ă
utilizarea unei prize cu împ mântare.ă
INSTRUC IUNI DE SIGURANŢ ŢĂ
• Citiţi cu aten ie instruc iunile. P i acest ţ ţ ă ţstra
manual într-un loc sigur pentru o consultare
exterioar .ă
Când este în func iune, pr jitorul trebuie ţ ă
îndepărtat de perete sau de orice alt obiect la
o distan minim de 20 cm.ţă ă
• Nu atingeţi suprafe i. Folosiţ ţele erbinţi
mânerele i butoanele.ş
• Pâinea se poate arde, pr jitoarele nu ă
trebuie folosite în apropierea sau sub perdele
sau alte materiale inamabile. Trebuie să e
supravegheate.
• Acest aparat nu este conceput pentru a
utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse, sau fă ăr
experien tinţă sau cunoş ţe, decât dacă aceste
persoane au fost supravegheate sau instruite
cu privire la utilizarea acestui aparat de c tre o ă
persoan responsabil cu siguran a lor.ă ă ţ
• Nu permiteţi copiilor s manipuleze aparatul. ă
Copiii trebuie supraveghea i pentru a nu se ţ
juca cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul în exterior.
• Acest aparat este conceput exclusiv pentru
uz domestic. Folosi i aparatul numai în scopul ţ
pentru care a fost conceput.
• Nu introduceţ ăi obiecte metalice în pr jitor,
acestea pot cauza un incendiu sau o
electrocutare.
• Nu folosiţi cu ite, furculi e sau alte obiecte ţ ţ
metalice pentru a extrage pâinea pr sau ă ăjit
rmiturile.
• Utilizarea accesoriilor care nu sunt
recomandate de produc tor poate ă
periculoas .ă
• Nu introduceţi aparatul în ap sau în orice alt ă
lichid.
• Nu curăţ ţ ă ăa i aparatul cu o cârp umed .
• Nu puneţi nimic pe pr jitor în timp ce acesta ă
este în func iune. ţ
• Nu blocaţ ţi ori ciile de ventilaie.
• Nu încercaţi s extrage i alimentele în timp ce ă ţ
pr jitorul este în func iune.ă ţ
• Pă ţstra i pr jitorul departe de orice sursă ă
de c . Nu l i cablul de alimentare ă ăldur ă ţsa
suspendat sau în contact cu orice suprafaţă
erbinte.
• Deconectaţi aparatul de la re ea când acesta ţ
nu este în funcţiune ş ăţi înainte de a-l cur a.
Înainte de cur are, l i aparatul s se ăţ ă ţsa ă
r ceasc .ă ă
• Nu folosiţi aparatul dac cablul sau a de ăş
alimentare sunt avariate, dac observa i că ţ ă
aparatul nu func corespunz tor sau ţ ăioneaz ă
dac iile ă acesta a suferit o deteriorare. Reparaţ
sau schimb rile de cablu trebuie realizate ă
numai de un service tehnic autorizat.
INSTRUC IUNI DE UTILIZAREŢ
Ap saă ţi maneta de operare care deschide
suporturile pentru pâine i introduce i felia de ş ţ
pâine în pr jitor (Fig. 1). Conecta i pr jitorul la ă ţ ă
re ea i aduce i butonul în pozi ia 1 (Fig. 2).ţ ş ţ ţ
Pr jiă ţi felia de pâine pe ambele păr ţi. După
câteva minute, aduce i butonul în pozi ia 0. ţ ţ
Dac ji r i, ă doriţi să pră ţi pâinea pe ambele pă ţ
întoarce i felia i repeta i procesul.ţ ş ţ
Pentru a scoate felia pră ăjit sau a o întoarce,
nu folosi i obiecte metalice sau degetele ţ
neprotejate. Folosi i întotdeauna cleţ ştele
furnizat de produc tor (Fig. 3).ă
Prăjirea poate întreruptă în orice moment
prin aducerea butonului în pozi ia 0. Nu lţ ă ţsa i
aparatul nesupravegheat în timpul prăjirii,
deoarece acesta nu se opre te automat.ş
După prăjirea pâinii, deconectaţi aparatul de la
reţea. Cablul de alimentare poate depozitat
în compartimentul a at la baza prăjitorului
(Fig. 4).
CUR AREAĂŢ
Înainte de a cur a aparatul, veri i dacăţ caţ ă
aparatul este deconectat de la re i aţ şea ş ţtepta i
pân când acesta este complet rece.ă
În cea mai mare parte, rmiturile vor cădea
automat la baza ap ratului.ă
Pentru a îndep rmiturile de pâine de la ărta
baza aparatului, scutura i aparatul.ţ
REPARA IILEŢ
Dacă aparatul dumneavoastră s-a stricat, nu
ezita i i duce i-l la un service tehnic autorizat.ţ ş ţ
SFATURI PRIVIND ELIMINAREA:
Produsele noastre sunt livrate în ambalaje
optimizate. Acestea sunt alcătuite
din materiale care nu contamineaz i care ă ş
trebuie predate serviciului local de colectare a
de eurilor, ca materii prime secundare.ş
Înainte de a arunca un aparat folosit, trebuie
să vă ţ ă ţ ş asigura i c acesta nu este func ional i
elimina ional ţi-l în conformitate cu legislaţia naţ ă
în vigoare. Distribuitorul local, Prim ria sau ă
Consiliul Local v pot furniza informa ii detaliate ă ţ
despre acest lucru.
Acest aparat este etichetat conform
Directivei europene 2002/96/CE cu
privire la echipamentele electrice şi
electronice (de eurile de echipamente ş
electrice şi electronice – DEEE). Aceste linii
directoare determin cadrul de returnare ă şi
reciclare a aparatelor folosite din UE. Întrebaţi
distribuitorul dumneavoastr despre modalită ăţile
actuale de eliminare.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒ
. ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻮ
ﻗﺆﻤﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
. ﻰﺻﻮﻳ ﻞﺼﻔﻨﻤﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻭﺃ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
. ﺽﺭﺆﻣ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻼﻌﺗ
. ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ ﺔﻗﺪﺑ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓءﺍﺮﻘﺑ ﻢﻗ
. ﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﺔﻴﻐﺑ ﻦﻣﺁ
ﺠﻳ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺮﺧﺁ ءﻲﺷ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻂﺋﺎﺤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
. 20ﻢﺳ
. ﻭ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ
ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻕﺮﺘﺤﻳ ﺪﻗ
ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻗ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟ
. ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﺩﺍﻮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ
.ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
( ) ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
ﺲﻴﻟ ﻭﺃ ،ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻧﺎﻤﺴﺟ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﺣ ﻭﺃ ﺔﻴﻠﻘﻋ ﺕﺍﺭﺪﻗ
ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻳﺍﺭﺩﻭ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ
ﺪﺣﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓ ﻢﻬﻴﺟﻮ
. ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﻦﻋ ﻦﻴﻟﻮﺌﺴﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ
. ﺔﺑﺎﻗﺭ ﺐﺠﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟ ﻦﻋ ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ءﺎﻘﺑﺈﺑ ﻢﻗ
. ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺜﺒﻋ ﻡﺪﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
. ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻓ ﻱﺮﺼﺣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
. .ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﺰﻨﻤﻟ
ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ
ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﻰﻟﺇ ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
. ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ
ءﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺕﺎﻛﻮﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺕﺎﺘﻓ ﻭﺃ ﺺﻤﺤﻤﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﻉﺍﺰﺘﻧﻻ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﺰﺒﺨﻟ
ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ
ﺭﻮﻣﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ
. ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ
. ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ
ﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻕﻮﻓ ءﻲﺷ ﻱﺃ ﻊﻀﺗ ﻻ
. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ
. ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﺕﺎﺤﺘﻓ ﻖﻴﻌﺗ
ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﻉﺍﺰﺘﻧﺍ ﻝﻭﺎﺤﺗ ﻻ
. ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﺒﺨﻟﺍ
ﻦﻋ ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺮﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻪﻠﻌﺠﺗ ﻭﺃ ً
ﺎﻘﻠﻌﻣ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ ﺔﻳﺭﺍﺮﺣ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻱﺃ .
. ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﺲﻣﻼﻳ
ﻞﺒﻗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ
. .ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺩﺮﺒﻳ ﻪﻋﺩ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
،ً
ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻥﺃ ﻭﺃ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ
ءﺍﺮﺟﺇ ﺐﺠﻳ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺪﺣﺃ ﻦﻣ ﻲﻧﺎﻌﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .
ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ
. ﻩﺍﻮﺳ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻼﻌﺗ
ﻞﻣﺎﺣ ﺢﺘﻔﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻲﻓ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺤﻳﺮﺷ ﻞﺧﺩﺃ ﻢﺛ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ
.(1 ) ﺮﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻜ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﺗﺭﺍﺩﺇﻭ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.(2 ) 1 ﻞﻜﺷ ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﻼﻛ ﻭﺃ ﻪﻴﺒﻧﺎﺟ ﺪﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﺮﺒﺨﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻟﺇ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺪﻋﺃ ،ﻖﺋﺎﻗﺩ ﻊﻀﺑ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ
ﺒﺨﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺖﻨﺍﺫﺇ ﻊﺿﻮﻟﺍ .0
ﺭﺍﺮﻜﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﺤﻳﺮﺸﻟﺍ ﺐﻠﻘﻓ ،ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ
. ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ
ﺔﻳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﻪﺒﻠﻗ ﻭﺃ ﺺﻤﺤﻤﻟﺍ ﺮﺒﺨﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧ
. ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻤﺤﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻚﻌﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷ
ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﻂﻘﻠﻤﻟً
ﺎﻣﻭﺩ
.(3 )ﻞﻜ
ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﺖﻗﻭ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻌﻃﺎﻘﻣ ﻢﺘﺗ ﺪﻗ
.0 ﺔﻳﺎﻨﻋ ﻥﻭﺩ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻙﺮﺘﺗ ﻻ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ
ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻻ ﺎﻬﻧﻮﻜﻟ ﺺﻴﻤﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
. ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
. ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺪﻌﺑ
ﺔﺼﻤﺤﻣ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺓﺮﻴﺠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﻠﺴﻟﺎﺑ
.(4 ) ﻞﻜﺷ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻖﻘﺤﺗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺔﺼﻤﺤﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓ ﻦﻣ
.ً
ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺩﺮﺒﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧﺍﻭ
ﻰﻟﺇ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺕﺎﺘﻓ ﻢﻈﻌﻣ ﻂﻘﺴﺘﺳ
. ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ
ﺔﺼﻤﺤﻤﻟﺍ ﻬﺑ ﻢﻗ ،ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻦﻣ ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺎﺘﻓ ﺔﻟﺍﺯﻹ
.ﻖﻓﺮﺑ
ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
ﻩﺬﺧﺄﺑ ﺩﺮﺘﺗ ﻼﻓ ،ﻙﺯﺎﻬﺠﺑ ﺐﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
. ﺪﻤﺘﻌﻣ ﺔﻴﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟﺍﻭ
: ﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﻼﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
. ﻦﻤﻀﺘﻳﻭ ﻦﺴﺤﻣ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻲﻓ ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﺗﺄﺗ
ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﺴﻴﺋﺭ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻟﺫ
ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻤﻳﺪﻘﺗ ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟﺍ
ﺔﻴﻟﻭﻷﺍ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﺭﺎﺒﺘﻋﺎﺑ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ
.ﺔﻳﻮﻧﺎﺜﻟﺍ
ﺠﻳ ،
ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺓﺮﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻡﺪﻋ ﻆﺣﻼﺗ ﻥﺃ ً
ﻻﻭﺃ ﻚﻴﻠﻋ
ﻲﺷﺎﻤﺘﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ﻯﺮﺧﺃ
. ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻥﺎﻜﻣﺈﺑ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ
ﻢﻳﺪﻘﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﺲﻠﺠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺭﺍﺩ ﻭﺃ ،ﺰﻛﺮﻣ ﻭ
. ﺮﻣﻷﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻋ ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌ
ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻖﺼﻠﻣ ﻊﺿﻭ ﻢﺗ
ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻡﻮﺳﺮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻟﺎﺜﺘﻣﺍ ﻰﻟﺇ
EC/96/2002ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﻤﻟﺍﻭ
ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
)ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ
.(WEEE -ﺭﺎﻃﺇ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺩﺪﺤﺗ
ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗﻭ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﻤﻋ
. ﻥﺃ ءﺎﺟﺮﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻝﻮﻤﻌﻣ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻚﻠﻴﻤﻋ ﻦﻣ ﺐﻠﻄﺗ
. ﺔﺣﺎﺘﻤﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ
BSH Electrodomésticos España, S.A.
CIF A-28-893550
C/ Itaroa, n° 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
100% recycled paper
43-10
Fig. 2Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
8
2
5
7
6
4
3
1
ES
1. Interruptor ON/OFF
2. Palanca
3. Varilla de sujeción
4. Rejilla
5. Asas
6. Oricios de ventilación
7. Espacio recogecables
8. Pinzas
FR
1. Interrupteur ON/OFF
2. Levier
3. Tige d’amarrage
4. Grille
5. Anses
6. Orices de ventilation
7. Espace ramasse-cordon
8. Pinces
DE
1. EIN-/AUS-Taste
2. Bedienungshebel
3. Brothalterung
4. Gitter
5. Griffe
6. Lüftungsöffnungen
7. Kabelaufbewahrung
8. Brotzange
RU
1. ./ . (ON/OFF)Переключатель ВКЛ ВЫКЛ
2. Рычаг управления
3. Держатель для хлеба
4. Решетка
5. Ручки
6. Вентиляционные отверстия
7. .Отделение для хранения шнура
8. Щипцы
BU
1. / Ключ за ВКЛЮЧВАНЕ ИЗКЛЮЧВАНЕ
2. Палец за управление
3. Държач за хляба
4. Грил
5. Дръжки
6. 6:Вентилационни отвори
7. Съхранение за кабела
8. Щипки
AR
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ/ .1
ﻞﻴﻐﺸﺘﻹﺍ ﻉﺍﺭﺫ .2
ﺰﺒﺨﻹﺍ ﻞﻣﺎﺣ .3
ﺔﻜﺒﺸﻹﺍ .4
ﺾﺑﺎﻘﻤﻹﺍ .5
ﺔﻳﻮﻬﺘﻹﺍ ﺕﺎﺤﺘ .6
ﻚﻠﺴﻹﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ .7
ﻂﻘﻠﻤﻹﺍ .8
GB
1. ON/OFF switch
2. Operating lever
3. Bread holder
4. Grille
5. Handles
6. Ventilation holes
7. Cord storage
8. Tongs
PT
1. Interruptor ON/OFF
2. Alavanca de funcionamento
3. Suporte para pão
4. Grelha
5. Pegas
6. Oricios de Ventilação
7. Armazenamento da cha
8. Pinças
HU
1. Kapcsoló ON/OFF
2. Emelőkar
3. Támasztó rudacska
4. Szellő őz rács
5. Fogantyúk
6. Szellő őz nyílás
7. Vezetékfeltekerő
8. Csipeszek
CZ
1. Spínač ON/OFF (zapnout/vypnout)
2. Ovládací páčka
3. Držák chleba
4. Mřížka
5. Rukojeti
6. Větrací otvory
7. Prostor pro uložení š ryňů
8. Klíštky
RO
1. Buton ON/OFF (Pornit/Oprit)
2. Manetă de operare
3. Suport pentru pâine
4. Grilă
5. Mânere
6. Oricii de ventila ieţ
7. Spaţiu pentru strângerea cablului
8. Cleşte
ESPAÑOL
CONEXIÓN A LA RED
Antes de conectar el aparato, compruebe que
la tensión corresponde con la indicada en la
placa de características. El aparato no está
diseñado para funcionar con un temporizador
externo o con un sistema de control remoto
separado. Se recomienda usar una toma de
corriente con conexión a tierra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Lea las instrucciones detenidamente.
Consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas.
• Mientras se esté usando, el tostador debe
separarse de la pared u otro objeto a una
distancia mínima de 20 cm.
• No toque las super cies calientes. Use las
asas y los botones.
• El pan puede arder, los tostadores de pan no
deben ser utilizados cerca o debajo de cortinas
u otros materiales combustibles. Los mismos
deben ser vigilados.
• El aparato no debe ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezcan de experiencia y conocimiento, a
menos que una persona responsable de las
mismas les haya suministrado instrucciones
respecto al uso del aparato para su seguridad.
• Mantenga a los niños alejados del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para garantizar
que no jueguen con el aparato.
• No use el aparato en el exterior.
• El aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilícelo sólo para los nes
para los que ha sido diseñado.
• No introduzca en el tostador utensilios
metálicos, p2-ya que puede provocar incendios o
descargas eléctricas.
No utilice cuchillos, tenedores cualquier otro
objeto metálico para extraer las tostadas o las
migas.
• El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante pueden ser peligrosos.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier
otro líquido.
• No limpie el aparato usando un po húmedo.
No coloque nada encima de la tostadora
mientras esté funcionando.
• No obstruya los ori cios de ventilación.
• No intente extraer los alimentos mientras el
tostador se esté usando.
• Mantenga el tostador alejado de fuentes de
calor. No deje el cable suspendido ni permita
que entre en contacto con las supercies
calientes.
• Desconecte el aparato mientras no esté en
uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo.
• No use el aparato si el cable está desconectado
o dañado, si usted observa que no está
funcionando adecuadamente o si ha sufrido
cualquier tipo de daño. Las reparaciones o
cambios del cable deben ser realizados
exclusivamente por el Servicio cnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Pulse la palanca que abre las varillas de
sujeción e introduzca el pan en el tostador
(Fig. 1). Conecte el tostador a la red de
alimentación y enciéndalo cambiando el
interruptor de la posición 0 a la posición 1
(Fig. 2).
Tueste el pan por una de las caras o por
ambas caras. Pasados algunos minutos, vuelva
a poner el interruptor en la posición 0. Si desea
tostar el pan por ambas caras, déle la vuelta a
la rebanada y repita el proceso.
Para retirar la tostada o para darle la vuelta, no
use objetos metálicos o sus dedos sin protección.
Use siempre las pinzas suministradas por el
fabricante (Fig. 3).
El tostado puede interrumpirse en cualquier
momento colocando el interruptor en la posición
0. No deje el aparato sin atender mientras esté
tostando, p2-ya que no se apagará automáticamente.
Una vez el pan es tostado, desconecte el aparato.
El cable debe guardarse en el compartimiento
situado en la base del tostador (Fig. 4).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el tostador compruebe que
esté desconectado de la red de alimentación y
espere a que esté completamente frío.
La mayoa de las migas caerán automáticamente
en la base.
Para expulsar las migas de pan de la base,
basta con balancear el tostador.
REPARACIONES
Si su dispositivo está defectuoso, no dude en
llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIA DE ELIMINACN:
Nuestros productos vienen en un
embalaje optimizado. Esto sicamente
consiste en usar materiales no contaminantes,
los cuales deben entregarse al servicio de
eliminación de desechos como materia prima
secundaria.
Antes de eliminar un aparato usado, usted
debe primero marcarlo perceptiblemente como
inoperable y estar seguro de desecharlo en
conformidad con las leyes nacionales actuales.
Su Minorista, Ayuntamiento o Consejo Local
pueden suministrarle información detallada
acerca de esto.
Este aparato está etiquetado en
conformidad con la Directiva
Europea
2002/96/EC concerniente
a los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (desecho de equipos eléctricos y
electrónicos – WEEE). La directriz determina
el marco para devolver y reciclar los aparatos
usados y es de aplicación en toda la Unión
Europea. Por favor, pregunte a su distribuidor
acerca de los medios de eliminación actuales.
ENGLISH
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check that
the voltage is the same as that indicated on
the characteristics plate. The appliance is not
intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system. An
earthed plug is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully. Keep them in
a safe place for future reference.
• When in use, the toaster must be separated
from the wall or any other object by at least
20 cm.
• Do not touch hot surfaces. Use the handles
and buttons.
• Bread can burn, toasters should not be used
near or under curtains or other inammable
materials. They must be watched.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Keep children away from the appliance.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
This appliance is designed to be used
exclusively in the home. Use it only in this way.
• Do not insert metal objects into the toaster as
this may lead to re or an electric shock.
• Do not use knives, forks or any other metal
object to extract toast or crumbs.
• The use of accessories that have not been
recommended by the manufacturer may be
dangerous.
• Do not submerge the appliance in water or
any other liquid.
• Do not clean the appliance with a wet cloth.
• Do not place anything on top of the toaster
while it is in operation.
• Do not block the ventilation holes.
• Do not try to extract food while the toaster is
in use.
• Keep the toaster away from heat sources. Do
not leave the cord hanging or let it come into
contact with hot surfaces.
• Disconnect the appliance when it is not in
use and before cleaning it. Let it cool before
cleaning it.
• Do not use the appliance if the cord or plug is
damaged, if you observe that it is not operating
properly or if it has suffered any kind of damage.
Repairs or changing the cord must only be
carried out by Authorized Technical Service
Centre.
OPERATING INSTRUCTIONS
Press the operating lever that opens the bread
holders and insert the slice of bread into the
toaster (Fig. 1). Connect the toaster to the
mains and switch it to position 1 (Fig. 2).
Toast the bread on one or both sides. After a few
minutes, return the switch to position 0. If you
wish to toast the bread on both sides, turn the
slice over and repeat the process.
To remove the toast or turn it round, do
not use metal objects or your unprotected
ngers. Always use the tongs supplied by the
manufacturer (Fig. 3).
Toasting may be interrupted at any moment by
setting the switch at position 0. Do not leave the
appliance unattended during toasting as it does
not switch off automatically.
Once the bread is toasted, disconnect the
appliance. The cord can be kept in the
compartment situated in the toaster base
(Fig. 4).
CLEANING
Before cleaning the toaster, check that it is
disconnected from the mains and wait until it is
completely cold.
Most of the crumbs will fall automatically to the
base.
To remove the bread crumbs from the base,
simply shake the toaster.
REPAIRS
If your appliance is defective, do not hesitate
to take it to an Authorized Technical Service
Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging.
This basically consists in using
non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you
should rst make it noticeably inoperable and
be certain to dispose of it in accordance with
current national laws. Your Retailer, Town
Hall or Local Council can give you detailed
information about this.
This appliance is labeled in accordance
with European Directive 2002/96/EC
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment WEEE). The
guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please ask your
dealer about current means of disposal.
FRANÇAIS
CONNEXION AU RESEAU
ELECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil, véri er que la
tension correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique. L’appareil n’est pas conçu
pour être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de télécommande séparé. L’utilisation
d’une prise reliée à la terre est recommandée.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
• Lire attentivement ces instructions. Les
conserver dans un endroit sûr pour de futures
consultations.
• Lors de son utilisation, le grille pain doit être
gardé à une distance minimum de 20 cm du
mur ou de tout autre objet.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les anses et les boutons.
• Le pain peut brûler. Les grille-pain ne doivent
donc pas être utilisés près ou sous des rideaux
ou autres matériaux in ammables. Ils doivent
être surveillés à tout moment.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) handicapées
physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance
requises, à moins qu’une personne responsable
ne leur ait montré la bonne façon d’utiliser
l’appareil et qu’elle se soit assurée que les
consignes ont bien été comprises.
• Ne pas laisser les enfants manipuler l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés a n qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
• Cet appareil est conçu uniquement pour
une utilisation en intérieur. Utilisez l’appareil
uniquement dans ce cas de gure.
• Ne pas introduire d’ustensiles métalliques
dans le grille pain, ceci pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
• Ne pas utiliser de couteaux ou de fourchettes
ou autre objet métallique pour extraire les toasts
ou les miettes.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant peut être dangereuse.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec un chiffon
humide.
Ne pas couvrir le grille-pain lorsque ce dernier
est en marche.
• Ne pas boucher les ori ces de ventilation.
Ne pas tenter de récupérer le pain lorsque le
grille-pain est en marche.
• Maintenir le grille-pain éloigné de toute
source de chaleur. Ne pas laisser pendre le
cordon d’alimentation ou le laisser entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
• Débrancher l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé, si
vous observez un fonctionnement anormal ou si
l’appareil a été endommagé. Les réparations ou
remplacements de cordon doivent être réalisés
exclusivement par un Service Technique
Autorisé.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pousser le levier qui ouvre les tiges de xation
et introduire les tranches de pain dans le
grille-pain (Fig. 1). Brancher le grille-pain au
réseau électrique et placer l’interrupteur sur la
position 1 (Fig. 2).
Griller une des faces ou les deux. Après
quelques minutes, remettre l’interrupteur
en position 0. Si vous souhaitez griller les
deux faces du pain, retourner la tranche et
recommencer l’opération.
Ne pas utiliser d’objets métalliques si vos mains
ne sont pas protégées pour retirer ou retourner
les tranches de pain. Utiliser toujours les pinces
fournies par le fabricant (Fig. 3).
Il est possible d’arrêter à tout le moment le
grille-pain en plaçant l’interrupteur sur la position
0. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsque du pain est en train de griller ; l’appareil
ne s’éteint pas automatiquement.
Une fois le pain grillé, débranchez l’appareil. Le
cordon peut être rangé dans le compartiment
situé à la base du grille-pain (Fig. 4).
NETTOYAGE
Avant de nettoyer le grille-pain, véri er qu’il
est bien débranché du réseau électrique et le
laisser refroidir.
La plupart des miettes tombent automatiquement
à la base du grille-pain.
Pour expulser les miettes restées au fond,
secouez légèrement le grille-pain.
REPARATIONS
Si l’appareil est défectueux, n’hésitez pas à le
rapporter dans un Service Technique Autorisé.
CONSEILS SUR LA MISE AU
REBUT :
Nos produits utilisent un emballage
optimisé. Pour ce faire, nous utilisons
des matériaux non po lluants devant être mis
au rebut dans votre décharge locale en tant que
matière première secondaire.
Avant de mettre au rebut un appareil, assurez-
vous qu’il soit bien inutilisable puis mettez-le
au rebut en accord avec les réglementations
locales. Votre revendeur, mairie ou conseil
municipal peuvent vous renseigner à ce sujet.
Cet appareil est étiqueté en accord
avec la directive Européenne 2002/96/
EC concernant les appareil électriques
et électroniques usagé (Directive sur
l’équipement électrique et électronique usagé
– WEEE). Cette directive détermine comment
retourner et recycler les appareils usagés dans
toute l’Europe. Contactez votre revendeur pour
plus de tails sur les méthodes de mise au rebut
de votre appareil.
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À TOMADA
Antes de ligar o aparelho veri que se a
voltagem corresponde à indicada na placa
de características. Não é suposto colocar
o aparelho em funcionamento através de
um temporizador externo ou de um sistema
autónomo de controlo remoto. É recomendada
uma tomada terra.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia atentamente as instruções. Guarde-as
num local seguro para futuras consultas.
• Quando a torradeira está a ser utilizada
deve encontrar-se no mínimo a 20 cms de uma
parede ou de outro objecto.
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize as
pegas e os botões.
• O pão pode arder; as torradeiras não devem
ser utilizadas perto ou debaixo de cortinas ou
de outros materiais in amáveis. Estas devem
ser vigiadas.
Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
sicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com
falta de experiencia e conhecimento, a não
ser que estas estejam a ser supervisionadas
ou que lhes tenham sido dadas instruções
em relação à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças. As crianças devem ser
supervisionadas de forma a não operarem
com o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Este aparelho foi desenvolvido unicamente
para uso doméstico. Utilize apenas para este
m.
• Não introduza na torradeira objectos
metálicos, uma vez que estes podem ser a
causa de incêndios ou descargas eléctricas.
• Não utilize facas, garfos ou qualquer outro
objecto metálico para retirar as torradas ou as
migalhas.
A utilização de acessórios não recomendados
pelo fabricante pode ser perigosa.
• Não mergulhe o aparelho em água nem em
nenhum outro líquido.
• Não limpe o aparelho com um pano húmido.
• Não coloque nada sobre a torradeira
enquanto esta estiver em funcionamento.
• Não obstrua os orifícios próprios para a
ventilação.
• Não tente retirar comida da torradeira
enquanto esta estiver em funcionamento.
• Mantenha a torradeira afastada de fontes de
calor. Não deixe a cha solta ou em contacto
com superfícies quentes.
• Desligue o aparelho quando não estiver a
utiliza-lo e antes de proceder à sua limpeza.
Deixe arrefecer antes de o utilizar.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem estragados, se notar que o aparelho
não funciona correctamente ou se este sofrer
qualquer tipo de estrago. As reparações ou
mudanças de cabo deverão ser realizadas por
um Serviço Técnico Autorizado.
INSTRUÇÕES DE USO
Pressione a alavanca que abre o suporte para
o pão e introduza a fatia de pão na torradeira
(Fig. 1). Ligue a torradeira à tomada e ponha o
interruptor na posição 1 (Fig. 2).
Torre o pão em um ou dois lados. Após alguns
minutos volte colocar o interruptor na posição 0.
Se pretende torrar o pão nos dois lados, vire a
fatia de pão e repita o processo.
Para retirar as torradas ou para virá-las não
utilize objectos metálicos ou as suas mãos sem
protecção. Utilize sempre as pinças fornecidas
pelo fabricante (Fig. 3).
O processo de torrar o pão pode ser
interrompido a qualquer momento, colocando o
interruptor na posição 0. Não deixe o aparelho
sem vigia enquanto torra o pão, pois este não
se desliga automaticamente.
Quando o pão estiver torrado, desligue o
aparelho da tomada. O cabo pode ser guardado
no compartimento situado na base da torradeira
(Fig. 4).
LIMPEZA
Antes de limpar a torradeira veri que se a
cha está desligada e espere a esta estar
completamente arrefecida.
A maioria das migalhas cai automaticamente
na base.
Para retirar as migalhas que se encontram na
base, basta sacudir suavemente a torradeira.
REPARAÇÕES
Se o seu aparelho tiver algum defeito, não hesite
em levá-lo a um Serviço Técnico Autorizado.
CONSELHOS DE ELIMINAÇÃO DE
RESÍDUOS:
Os nossos produtos são embalados em
embalagens optimizadas. Este processo
consiste basicamente na utilização de materiais
não-poluentes que devem ser entregues
no ecocentro local como matérias-primas
secundárias.
Antes de deitar fora o aparelho deve
certicar-se que este não funciona e deve
elimina-lo de acordo com a lei nacional vigente.
O seu Fornecedor, Câmara Municipal ou Junta
de Freguesia poderão fornecer-lhe informação
detalhada sobre isso.
Este aparelho foi registado de acordo
com a Directiva Europeia 2002/96/EC,
considerando os aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos
WEEE). O guia determina os parâmetros de
devolução e reciclagem de aparelhos usados
na UE. Por favor questione o seu distribuidor
acerca dos meios actuais de eliminação de
resíduos.
DEUTSCH
NETZANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen,
stellen Sie bitte sicher, dass die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Das Gerät ist für keinen Betrieb mittels externer
Schaltuhr oder gesonderter Fernbedienung
bestimmt. Es wird eine geerdete Steckdose
empfohlen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen
sorgfältig auf.
• Der Toaster muss während des Betriebs
mindestens 20 cm von der Wand oder anderen
Gegenständen entfernt aufgestellt werden.
• Berühren Sie keine heißen Oberächen.
Benutzen Sie die Griffe und Knöpfe.
• Brot kann in Brand geraten Toaster sollten
deshalb nicht in der Nähe oder unter Vorhängen
oder anderen brennbaren Materialien benutzt
werden. Die Inbetriebnahme sollte nicht
unbeaufsichtigt erfolgen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit physischen,
sensorischen oder geistigen Einschränkungen
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis benutzt werden, außer die
Benutzung erfolgt unter der Überwachung
oder nach Erteilung der notwendigen
Gebrauchshinweise einer verantwortlichen
Person.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch vorgesehen. Benutzen Sie es
nur auf diese Art und Weise.
• Führen Sie keine metallischen Gegenstände
in den Toaster ein, da dies einen Brand oder
Stromschlag zur Folge haben kann.
• Benutzen Sie keine Messer, Gabeln oder
andere Metallgegenstände, um einen Toast
oder Krümel zu entfernen.
• Das Benutzen von Zubehörteilen, die nicht
vom Hersteller empfohlen wurden, kann
gefährlich sein.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
feuchten Tuch.
• Legen Sie nichts auf den Toaster, während er
in Betrieb ist.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei.
• Versuchen Sie kein Essen zu entfernen,
während der Toaster in Betrieb ist.
• Halten Sie den Toaster von Hitzequellen fern.
Sie sollten das Kabel nicht lose hängen lassen
oder in Kontakt mit heißen Ober ächen bringen.
• Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie
es nicht benutzen oder wenn Sie es reinigen.
Lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit beschädigtem
Kabel oder Netzstecker, wenn Ihnen eine
Unregelmäßigkeit im Betrieb aufgefallen ist
oder das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt
ist. Reparaturen oder der Austausch des Kabels
rfen nur von einem zugelassenen technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Drücken Sie den Bedienungshebel, der
die Brothalterung öffnet, und geben Sie die
Brotscheibe in den Toaster (Abb. 1). Schließen
Sie den Toaster an das Stromnetz und stellen
sie ihn auf Position 1 (Abb. 2).
Toasten Sie das Brot auf einer oder auf beiden
Seiten. Stellen Sie den Schalter nach einigen
Minuten wieder auf Position 0. Wenn Sie
das Brot gerne beidseitig toasten möchten,
wenden Sie die Brotscheibe und wiederholen
den Vorgang.
Benutzen Sie zum Entnehmen oder Wenden
des Toasts keine metallischen Gegenstände
oder Ihre ungeschützten Finger. Benutzen Sie
stets die vom Hersteller mitgelieferte Greifzange
(Abb. 3).
Das Toasten kann jederzeit unterbrochen
werden, indem der Schalter auf Position 0
gestellt wird. Lassen Sie das Gerät während
des Toastens niemals unbeaufsichtigt, da es
sich nicht automatisch ausschaltet.
Trennen Sie das Gerät vom Netzanschluss,
wenn das Brot getoastet ist. Das Kabel kann in
der Kabelaufbewahrung an der Unterseite des
Toasters aufbewahrt werden (Abb. 4).
REINIGUNG
Überprüfen Sie vor der Reinigung des Toasters,
dass er vom Netz genommen wurde und warten
Sie, bis er vollständig abgekühlt ist.
Die meisten Krümel fallen automatisch auf den
Geräteboden.
Um diese Brotkrümel vom Geräteboden zu
entfernen, schütteln Sie einfach den Toaster.
REPARATUREN
Sollte das Gerät defekt sein, bringen Sie es bitte
umgehend zu einem zugelassenen technischen
Kundendienst.
ENTSORGUNGSHINWEISE:
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in
optimierter Verpackung. Diese bedeutet
im Wesentlichen, dass umweltschonende
Materialien verwendet werden, die als sekundäre
Rohstoffe beim örtlichen Entsorgungsservice
abgegeben werden müssen.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen
Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei
der Entsorgung den gültigen Vorschriften
Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu
erhalten Sie von Ihrem Händler, der Stadt-
oder Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die
Etikettierung gemäß der Europäischen
Richtlinie 2002/96/EC – für elektrische
und elektronische Altgeräte
(Entsorgung von Elektro-und Elektronikgeräten
WEEE). Die Richtlinie legt den in der EU
anzuwendenden Rahmen für die Rückgabe und
das Recycling von Altgeräten fest. Fragen Sie
bitte Ihren Vertriebshändler nach den derzeit
verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
MAGYAR
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A készülék csatlakoztatása el tt ellen rizze az ő ő
adattáblán, a készülék megadott feszültsége
megegyezik- a hálózati feszültséggel. A
készüléket nem ajánlatos küls id vagy ő ő őzít
egy külön távvezérl rendszer segítségével ő
működtetni. Ajánlatos földelt konnektorok
használata.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Olvassa el gyelmesen az utasításokat.
Tartsa meg a jöv beli problémák megbeszélése ő
érdekében.
• A kenyérpirító használatakor gy djön meg ő őz
róla, hogy ne érintkezzen semmilyen más
tárggyal illetve a fallal, és legalább 20 cm-es
távolságban legyen ezekt l.ő
• Ne érintse meg a forró felületeket. Használja
a fogantyúkat és gombokat.
• A kenyér megéghet, így ügyeljen arra, hogy
a kenyérpirító ne álljon függönyök alatt, illetve
azok közelében, vagy más éghet anyagok ő
közelében. Figyelemmel kell tartani.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
zikailag, érzékileg vagy mentális károsultak,
kivéve, ha egy felel s feln tt megtanította ő ő őket
a helyes használatára.
• Ne engedje, hogy gyerekek használják a
készüléket. Ne hagyják felügyelet nélkül a
kisgyermekeket, hogy azok ne játszanak a
készülékkel.
• Ne használja a szabadban a készüléket.
• A készülék otthoni használatra került
megtervezésre. Csak ezen a módon használja.
• Ne helyezzen a kenyérpirítóba semmilyen
fémtárgyat, mivel ez tüzet illetve áramütést
okozhat.
• Ne használjon kést, villát vagy bármilyen
más fémtárgyat a készülékben lévő pirítós vagy
morzsa eltávolítására.
A gyártók által nem el írt tartozékok ő
használata veszélyes lehet.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy
bármilyen más folyadékba.
• Ne tisztítsa meg a készüléket vizes ruhával.
• Ne helyezzen semmit a kenyérpirítóra
használat közben.
• Ne zárja el a szell z réseket.ő ő
• Ne próbálja meg kivenni az ételt a kenrpirí
használata közben.
• Tartsa a készüléket távol minden hőforrástól.
Ne hagyja a kábelt lógni vagy érintkezni
bármilyen forró felülettel.
Kapcsolja ki a készüléket használat után,
illetve tisztítás el tt. Hagyja kih lni a tisztítás ő ű
el tt.ő
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
kábel vagy a konnektor bármilyen károsodást
szenvedett, illetve ha bármilyen működési
rendellenességet vagy károsodást észlelt.
Ha a hálózati vezeték vagy maga a készülék
megrongálódik, csak a jótállási javításokkal
megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Nyomja meg az emel kart, amely nyitja a ő
támasztó rudacskát, és helyezze a kenyeret
a készülékbe (1. ábra). Csatlakoztassa a
kenyérpirítót a hálózathoz, és kapcsolja az
„1“ pozícióba (2. ábra).
Pirítsa a kenyeret az egyik vagy mindkét
oldalon. Néhány perc elteltével helyezze a
kapcsolót a „0“ pozícióba. Ha mindkét oldalon
szeretné pirítani a kenyeret, fordítsa meg a
kenyérszeletet, és ismételje meg a m veletet.ű
A pirító eltávolítására agy megfordítására ne
használjon fémtárgyakat vagy ne próbálja azt
szabad ujjakkal. Mindig használja a gyártó cég
által kínált csipeszeket (3. ábra).
A pirítás folyamata bármikor megszakítható a
kapcsoló „0“ pozíciójába történ állításával. ő
Ne hagyja a pirítás során gyelem nélkül
a készüléket, mivel az nem kapcsol ki
automatikusan.
A pirítást befejezve, húzza ki a csatlakozó
dugót a konnektorból. A vezetéket tárolhatjuk a
késlék hát részén található vezetékfeltekerő
részben (4. ábra).
TISZTÍTÁS
A kenyérpirító tisztítása el tt gy djön meg ő ő őz
róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a
vezetéket kihúzta a konnektorból.
A morzsa java automatikusan le fog potyogni
az aljára.
A készülék alján található kenyérmorzsa
eltávolítása lehetséges a pirító rázogatásával.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA
Ha a készülék megrongálódik, forduljon ez
esetben a jótállási javításokkal megbízott
szervizhez.
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÚTMUTATÓ:
A terkeinket optimalizált csomagosban
szállítjuk. Ez alapvetően nem szennyező
anyagokból áll, amelyeket át kell adni egy helyi
ártalmatlanító szolgálatnak mint másodlagos
nyersanyagot.
Miel ször őtt eldobná a használt készüléket, elő
tegye azt láthatóan m ködésképtelenné, és ű
az érvényes nemzeti törvények értelmében
szabaduljon meg t le. Az Ön forgalmazója, ő
a városháza vagy Helyi tanács szolgáltathat
információt az Ön számára.
Ez a készülék megjelölésre került
a 2002/96/EK sz. Európai Irányelv
értelmében – ami a használt elektromos
és elektronikus készülékeket illeti
(elektromos hulladék és elektronikus készülék
kezelés – WEEE). Az irányelv meghatározza
a használt készülékek visszaszolgáltatásának
és újrahasznosításának kereteit az egész
EÚ-n belül. Kérjük, tájékozódjon az Ön
forgalmazójánál az aktuálisan érvényes
hulladékkezelési módokról.


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Broodrooster
Model: TT7962
Kleur van het product: Wit
Vermogen: 700 W
Aantal sneetjes: - snede(n)
Anti-slip voetjes: Ja
AC-ingangsspanning: 230 V

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa TT7962 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Ufesa

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster