Ufesa TT7963 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa TT7963 (2 pagina's) in de categorie Broodrooster. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones
detenidamente y con-
sérvelas para futuras
consultas.
Mientras se esusando,
el tostador debe sepa-
rarse de la pared u otro
objeto a una distancia
mínima de 20 cm.
Cuando el tostador
está en funcionamiento
genera temperaturas
elevadas entorno a
la ranura para el pan.
No toque la superficie
caliente. Use las asas y
los botones.
El pan puede arder, los
tostadores de pan no
deben ser utilizados cer-
ca o debajo de cortinas
u otros materiales com-
bustibles. Los mismos
deben ser vigilados.
El aparato no debe ser
usado por personas
(incluyendo niños) con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
disminuidas, o que ca-
rezcan de experiencia y
conocimiento, a menos
que una persona res-
ponsable de las mismas
les haya suministrado
instrucciones respecto
al uso del aparato para
su seguridad.
Mantenga a los niños
alejados del aparato.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior, y
personas con capacida-
des físicas, sensoriales
o mentales reducidas
o falta de experiencia y
conocimiento, si se les
ha dado la supervisión
o instrucción apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que implica.
Los niños no deben ju-
gar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben ser
realizados por niños sal-
vo que sean mayores de
8 años y bajo supervi-
sión.
Mantener el aparato y
su cable fuera del alcan-
ce de niños menores de
8 años.
El aparato no está di-
señado para ser usado
por medio de un tem-
porizador externo o un
sistema de control re-
moto separado.
El aparato está diseñado
sólo para su uso domés-
tico, no utilice el aparato
al aire libre.
No introduzca en el
tostador utensilios me-
tálicos, ya que puede
provocar incendios o
descargas eléctricas.
No utilice cuchillos, te-
nedores cualquier otro
objeto metálico para ex-
traer las tostadas o las
migas.
El uso de accesorios no
recomendados por el
fabricante pueden ser
peligrosos.
No sumerja el aparato
en agua o en cualquier
otro líquido.
No limpie el aparato
usando un paño húme-
do.
No coloque nada encima
del tostador mientras
esté funcionando.
No obstruya los orificios
de ventilación.
No intente extraer los
alimentos mientras el
tostador se esté usan-
do.
Mantenga el tostador
alejado de fuentes de
calor. No deje el cable
suspendido ni permita
que entre en contacto
con las superficies ca-
lientes.
Desconecte el apara-
to mientras no es en
uso y antes de limpiarlo.
Deje que se enfríe antes
de limpiarlo.
No use el aparato si el
cable es desconec-
tado o dañado, si usted
observa que no es
funcionando adecuada-
mente o si ha sufrido
cualquier tipo de daño.
Si el cable o enchufe
suministrado es da-
ñado o se da cuenta de
que no funciona correc-
tamente o si ha sufrido
cualquier tipo de daño,
la reparación y cualquier
sustitución debe hacer-
la el Centro de Servicio
Técnico Autorizado.
DESCRIPCIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO
1 Interruptor ON/OFF
2 Palanca
3 Varillas de sujeción
4 Orificios de ventilación
5 Asa
6 Espacio recogecables
7 Pinzas
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Pulse la palanca (2) que abre las varillas de
sujeción (3) e introduzca el pan en el tos-
tador (B1). Conecte el tostador a la red de
alimentación y enciéndalo cambiando el
interruptor de la posición 0 a la posición 1
(B2).
Tueste el pan por una de las caras o por am-
bas caras. Pasados algunos minutos, vuelva
a poner el interruptor en la posición 0. Si
desea tostar el pan por ambas caras, utilice
las pinzas (7) y dele la vuelta a la rebanada
y repita el proceso.
Para retirar la tostada o para darle la vuelta,
no use objetos metálicos o sus dedos sin
protección. Use siempre las pinzas (7) su-
ministradas por el fabricante (B3).
El tostado puede interrumpirse en cualquier
momento colocando el interruptor en la
posición 0. No deje el aparato sin atender
mientras esté tostando, p1-ya que no se apaga-
rá automáticamente.
Una vez el pan esté tostado, desconecte
el aparato. El cable debe guardarse en el
compartimiento (6) situado en la base del
tostador (B4).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el tostador compruebe que
esté desconectado de la red de alimentación
y espere a que esté completamente frío.
La mayoría de las migas caerán automática-
mente en la base.
Para eliminar las migas de pan de la base,
basta con balancear el tostador.
REPARACIONES
Si su dispositivo está defectuoso, no dude en
llevarlo a un Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSI-
CION/ELIMINACION:
Para su transporte, nuestras mercanas
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste por principio- en materiales
no contaminantes que deberían ser entre-
gados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2012/19/EU. El símbolo
del cubo de basura tachado sobre
el aparato indica que el producto, cuando
finalice su vida útil, debe desecharse
separado de los residuos domésticos, lle-
vándolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos eléctricos o elec-
trónicos o devolviéndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El
usuario es el responsable de llevar el apara-
to a un centro de desecho de residuos
especiales al finalizar su vida útil. De lo con-
trario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigen-
tes. Si el aparato inutilizado es recogido
correctamente como residuo separado,
podrá ser reciclado, tratado y desechado de
forma ecológica; esto evita un impacto ne-
gativo sobre el medio ambiente y la salud, y
contribuye al reciclaje de los materiales del
producto. Para obtener más información
sobre los servicios de desecho de residuos
disponibles, contacte con su agencia de dese-
cho de residuos local o con la tienda donde
compró el aparato. Los fabricantes e importa-
dores se hacen responsables del reciclaje,
tratamiento y desecho ecológico, sea direc-
tamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/elimina-
ción para los aparatos en desuso.
A
B
A
5
6
7
4
2
3
1
B
1
4
2
3
tostador
TT7963
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode demploi FR
manual de instruções PT
használati utasítások HU
 AR
381-01B_v02 03-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
SAFETY INSTRUCTION
Please read the
operating instructions
carefully and keep them
for future reference.
When in use, the toaster
must be separated from
the wall or any other
object by at least 20 cm.
When in use, the
toaster generates high
temperatures around
the bread slot. Do not
touch the hot surface.
Use the handles and
buttons.
Bread can burn, toasters
should not be used
near or under curtains
or other inflammable
materials. They must be
watched.
This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance by
a person responsible for
their safety.
Keep children away from
the appliance.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in a
safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and
its cord out of reach
of children less than 8
years.
This appliance is not
intended to be operated
by means of an external
timer or separate
remote-control system.
The appliance is
intended to be used
in household only, do
not use the appliance
outdoors.
Do not insert metal
objects into the toaster
as this may lead to fire
or an electric shock.
Do not use knives, forks
or any other metal
object to extract toast or
crumbs.
The use of accessories
that have not been
recommended by the
manufacturer may be
dangerous.
Do not submerge the
appliance in water or
any other liquid.
Do not clean the
appliance with a wet
cloth.
Do not place anything
on top of the toaster
while it is in operation.
Do not block the
ventilation holes.
Do not try to extract
food while the toaster is
in use.
Keep the toaster away
from heat sources.
Do not leave the cord
hanging or let it come
into contact with hot
surfaces.
Disconnect the appliance
when it is not in use and
before cleaning it. Let it
cool before cleaning it.
Do not use the appliance
if the cord or plug is
damaged, if you observe
that it is not operating
properly or if it has
suered any kind of
damage.
If the supply cord or
plug is damaged, or you
noticed that it is not
working properly or if it
has suered any kind
of damage, repairs and
any replacement must
be carried our by an
Authorized Technical
Service Centre.
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE
1 ON/OFF Switch
2 Operating level
3 Bread holders
4 Ventilation holes
5 Handle
6 Cord storage
7 Tongs
OPERATION
INSTRUCTIONS
Press the operating level (2) that opens
the bread holders (3) and insert the slice
of bread into the toaster (B1). Connect the
toaster to the mains and switch it to position
1 (B2).
Toast the bread on one or both sides. After a
few minutes, return the switch to position 0.
If you wish to toast the bread on both sides,
use the tongs (7) turn the slice over and
repeat the process.
To remove the toast or turn it round, do
not use metal objects or your unprotected
fingers. Always use the tongs (7) supplied by
the manufacturer (B3).
Toasting may be interrupted at any
moment by setting the switch at position
0. Do not leave the appliance unattended
during toasting as it does not switch o
automatically.
Once the bread is toasted, disconnect the
appliance. The cord can be kept in the
compartment (6) situated in the toaster
base (B4).
CLEANING
Before cleaning the toaster, check that it is
disconnected from the mains and wait until
it is completely cold.
Most of the crumbs will fall automatically to
the base.
To remove the bread crumbs from the base,
simply shake the toaster.
REPAIRS
If your appliance is defective, do not hesitate
to take it to an Authorized Technical Service
Centre.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in
using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/EU. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to
dispose of the product it must not be
included in with household refuse. It must
be taken to a special refuse collection point
for electric and electronic appliances or
returned to the distributor when purchasing
a similar appliance. Under current refuse
disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse
collection points may be penalised. Correct
disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed
ecologically, helping the environment and
allowing materials used in the product to be
reused. For more information on available
waste disposal schemes contact your local
refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and
importers are responsible for ecological
recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public
system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose of
obsolete appliances.
A
B
FR
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Veuillez lire attentive-
ment ces instructions
et conservez-les en lieu
r pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Lors de son utilisation, le
grille pain doit être gardé
à une distance minimum
de 20 cm du mur ou de
tout autre objet.
Lorsqu'il fonctionne, le
grille-pain génère des
températures élevées
autour de la fente pour
le pain. Ne pas toucher
la surface chaude. Uti-
liser les anses et les
boutons.
Le pain peut brûler. Les
grille-pain ne doivent
donc pas être utilisés
près ou sous des rideaux
ou autres matériaux in-
flammables. Ils doivent
être surveillés à tout mo-
ment.
Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des per-
sonnes (y compris les
enfants) handicapées
physiques, sensorie-
lles ou mentales ou
qui ne possèdent pas
lexpérience et la con-
naissance requises, à
moins qu’une personne
responsable ne leur ait
montré la bonne façon
d’utiliser lappareil et
qu’elle se soit assurée
que les consignes ont
bien été comprises.
Ne pas laisser les enfants
manipuler lappareil.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et des
personnes ayant un
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien
un manque d'expérience
et de connaissances, s'ils
ont reçu des explications
ou des instructions sur la
façon d'utiliser l'appareil
de manière curisée et
qu'ils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent
pas être eectués par
des enfants à moins
qu'ils soient âgés de
plus 8 ans et surveillés.
Tenir l'appareil et son
cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
Cet appareil n'est pas
conçu pour être action-
par une minuterie
externe ou un système
de commande à distan-
ce séparé.
L'appareil est desti-
né exclusivement à un
usage domestique et
ne doit pas être utilisé à
l'extérieur.
Ne pas introduire
d’ustensiles métalliques
dans le grille pain, ceci
pourrait provoquer un
incendie ou une déchar-
ge électrique.
Ne pas utiliser de
couteaux ou de four-
chettes ou autre objet
métallique pour extraire
les toasts ou les miet-
tes.
Lutilisation daccessoires
non recommandés par
le fabricant peut être
dangereuse.
Ne pas immerger
lappareil dans leau ou
tout autre liquide.
Ne pas nettoyer l’appareil
avec un chion humide.
Ne pas couvrir le grille-
pain lorsque ce dernier
est en marche.
Ne pas boucher les orifi-
ces de ventilation.
Ne pas tenter de récu-
pérer le pain lorsque le
grille-pain est en mar-
che.
Maintenir le grille-pain
éloigné de toute sour-
ce de chaleur. Ne pas
laisser pendre le cor-
don dalimentation ou le
laisser entrer en contact
avec des surfaces chau-
des.
brancher lappareil lor-
sque vous ne l’utilisez pas
et avant de le nettoyer.
Laisser lappareil refroidir
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser lappareil si
le cordon dalimentation
ou la prise est endom-
magé, si vous observez
un fonctionnement anor-
mal ou si lappareil a é
endomma.
Si le cordon d'alimentation
ou sa fiche sont -
tériorés ou si vous
avez constaté qu'ils ne
fonctionnent pas co-
rrectement ou bien s'ils
ont subi des dommages
de quelque nature que
ce soit, leur paration
ou leur remplacement
doit être eectué par un
centre de service tech-
nique agréé.
TYPE: C_TT17
AR





















































































































 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7



 B

 B







 B






 B


















 EU




















A
B
DESCRIPTION DE
L'APPAREIL
1 Interrupteur ON/OFF
2 Levier d'enclenchement
3 Tiges damarrage
4 Orifices de ventilation
5 Anse
6 Espace ramasse-cordon
7 Pinces
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
Pousser le levier d'enclenchement (2) qui
ouvre les tiges d'amarrage (3) et introduire
les tranches de pain dans le grille-pain (B1).
Brancher le grille-pain au réseau électrique
et placer l’interrupteur sur la position 1 (B2).
Griller une des faces ou les deux. Après
quelques minutes, remettre l’interrupteur
en position 0. Si vous souhaitez griller les
deux faces du pain, utilisez les pinces (7)
pour retourner la tranche et recommencer
l’opération.
Ne pas utiliser dobjets métalliques si vos
mains ne sont pas protégées pour retirer
ou retourner les tranches de pain. Toujours
utiliser les pinces (7) fournies par le fabri-
cant (B3).
Il est possible darrêter à tout le moment le
grille-pain en plaçant l’interrupteur sur la
position 0. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance lorsque du pain est en train de
griller ; lappareil ne s’éteint pas automati-
quement.
Une fois le pain grillé, débranchez l’appareil.
Le cordon peut être rangé dans le comparti-
ment (6) situé à la base du grille-pain (B4).
NETTOYAGE
Avant de nettoyer le grille-pain, rifier qu’il
est bien débranché du réseau électrique et
le laisser refroidir.
La plupart des miettes tombent automati-
quement à la base du grille-pain.
Pour expulser les miettes restées au fond,
secouez légèrement le grille-pain.
REPARATIONS
Si lappareil est défectueux, n’hésitez pas à
le rapporter dans un Service Technique Au-
torisé.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS :
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnées dans un emballage optimi
pour le transport. En principe, ces emballa-
ges sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés comme
matière première secondaire au Service
Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2012/19/EU. Le logo
“poubelle apposé sur l’appareil
indique que tout appareil électro-
ménager hors d’usage ne doit pas être jeté
dans les déchets ménagers mais être dépo-
dans un centre de collecte de déchets
dappareils électriques ou électroniques ou
qu’il doit être remis à votre vendeur à
l’occasion de lachat d’un nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer lui-me
l’appareil hors d’usage dans un centre de
collecte spécialement prévu à cet eet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanc-
tionné pour manquement au glement en
vigueur concernant les déchets. Si lappareil
hors d’usage est correctement collecté
comme déchet trié, il pourra être recyclé,
traité et éliminé écologiquement évitant ain-
si tout impact gatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des maté-
riaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services
d’élimination des déchets, adressez-vous à
la déchetterie de votre ville ou à votre
vendeur habituel. Les fabricants et les impor-
tateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit
par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usagés, ren-
seignez-vous auprès de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votre
Département.
A
B
PT
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA
Por favor, leia atenta-
mente as instruções e
guarde-as num local
seguro para futuras con-
sultas.
Quando a torradeira
está a ser utilizada deve
encontrar-se no mínimo
a 20 cms de uma pare-
de ou de outro objecto.
Quando a torradeira
está em funcionamento
pode gerar temperatu-
ras elevadas em torno
da ranhura para o pão.
Não toquena superfície
quente. Utilize as pegas
e os botões.
O o pode arder; as
torradeiras não devem
ser utilizadas perto ou
debaixo de cortinas ou
de outros materiais in-
flamáveis. Estas devem
ser vigiadas.
Este aparelho não deve
ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com
capacidades fisicas,
sensoriais e mentais
reduzidas ou com falta
de experiencia e con-
hecimento, a não ser
que estas estejam a ser
supervisionadas ou que
lhes tenham sido dadas
instruções em relação à
utilização do aparelho por
uma pessoa responsável
pela sua seguraa.
Mantenha o aparelho fora
do alcance das criaas.
Este aparelho só pode
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais
ou mentais limitadas,
ou pessoas com falta de
experiência ou conhe-
cimento, caso tenham
recebido supervisão ou
formação sobre como
utilizar o aparelho de
forma segura e percebam
os perigos inerentes.
As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manu-
tenção do aparelho o
devem ser efectuadas
por crianças sem super-
visão.
Mantenha o ferro e o
respectivo cabo de li-
gação fora do alcance
das crianças com me-
nos de 8 anos, quando o
ferro estiver ligado ou a
arrefecer.
Este aparelho não se
destina a funcionar me-
diante um temporizador
externo ou um sistema
de controlo remoto se-
parado.
O aparelho destina-se a
uso doméstico apenas,
não usar o aparelho no
exterior.
Não introduza na
torradeira objectos
metálicos, uma vez
que estes podem ser a
causa de incêndios ou
descargas eléctricas.
Não utilize facas, gar-
fos ou qualquer outro
objecto metálico para
retirar as torradas ou as
migalhas.
A utilização de acessó-
rios não recomendados
pelo fabricante pode ser
perigosa.
Não mergulhe o apare-
lho em água nem em
nenhum outro líquido.
Não limpe o aparelho
com um pano húmido.
Não coloque nada sobre
a torradeira enquanto
esta estiver em funcio-
namento.
Não obstrua os orifícios
próprios para a venti-
lação.
Não tente retirar comida
da torradeira enquanto
esta estiver em funcio-
namento.
Mantenha a torradeira
afastada de fontes de
calor. Não deixe a ficha
solta ou em contacto
com superfícies quen-
tes.
Desligue o aparelho
quando não estiver a
utiliza-lo e antes de pro-
ceder à sua limpeza.
Deixe arrefecer antes de
o utilizar.
Não utilize o aparelho se
o cabo ou a ficha estive-
rem estragados, se notar
que o aparelho não fun-
ciona correctamente ou
se este sofrer qualquer
tipo de estrago.
Se o cabo ou a ficha
de alimentação estive-
rem danificados, ou se
notar que não estão a
funcionar bem ou se
tiverem sofrido algum
dano, as reparações ou
quaisquer substituições
deverão ser realizadas
por um Centro de Ser-
viço Técnico Autorizado.
DESCRIÇÃO
DO APARELHO
1 Interruptor ON/OFF
2 Nível de funcionamento
3 Suportes para pão
4 Orificios de Ventilação
5 Pegas
6 Armazenamento da ficha
7 Pinças
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
Pressione a alavanca de funcionamen-
to (2) que abre os suportes para o pão
(3) e introduza a fatia de o na torradeira
(B1). Ligue a torradeira à tomada e ponha o
interruptor na posição 1 (B2).
Torre o pão em um ou dois lados. Após al-
guns minutos volte colocar o interruptor na
posição 0. Se pretende torrar o pão nos dois
lados, utilize as pinças (7), vire a fatia de pão
e repita o processo.
Para retirar as torradas ou para virá-las não
utilize objectos metálicos ou as suas mãos
sem protecção. Utilize sempre as pinças (7)
fornecidas pelo fabricante (B3).
O processo de torrar o pão pode ser inte-
rrompido a qualquer momento, colocando o
interruptor na posição 0. Não deixe o apare-
lho sem vigia enquanto torra o pão, pois este
não se desliga automaticamente.
Quando o pão estiver torrado, desligue o
aparelho da tomada. O cabo pode ser guar-
dado no compartimento (6) situado na base
da torradeira (B4).
LIMPEZA
Antes de limpar a torradeira verifique se a
ficha está desligada e espere até esta estar
completamente arrefecida.
A maioria das migalhas cai automaticamen-
te na base.
Para retirar as migalhas que se encontram
na base, basta sacudir suavemente a torra-
deira.
REPARAÇÕES
Se o seu aparelho tiver algum defeito, não
hesite em levá-lo a um Serviço Técnico Au-
torizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas merca-
dorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio- em
materiais o contaminantes que deveriam
ser entregues como matéria prima secundaria
ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2012/19/EU. O símbolo de um
caixote de lixo riscado sobre o apa-
relho indica que o produto, quando finalize a
sua vida útil, deverá deitar-se fora separado
dos resíduos domésticos, levando-o a um
centro de materiais residuais com sepa-
ração de aparelhos eléctricos e electrónicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuá-
rio que lhe corresponde a responsabilidade
de levar o aparelho a um centro de mate-
riais residuais especiais ao finalizar a sua
vida útil. Caso contrário, poderá ser sancio-
nado em virtude dos regulamentos de
materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente
como resíduo separado, poderá ser recicla-
do, tratado e eliminado de forma ecológica;
isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saúde, e contribui á
reciclagem dos materiais do produto. Para
obter mais informação sobre os serviços de
materiais residuais disponíveis, contacte
com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparel-
ho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja
directamente ou através de um sistema
público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe
sobre as possibilidades de deposição/elimi-
nação para os aparelhos que já não se usam.
A
B
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁS
Kérjük, hogy figyelme-
sen olvassa el a kezelési
útmutatásokat. Tartsa biz-
tonságos helyen későbbi
utánanézés céll.
A kenyérpirító haszná-
latakor győződjön meg
róla, hogy ne érintkezzen
semmilyen más tárggyal
illetve a fallal, és legalá-
bb 20 cm-es távolság-
ban legyen ezektől.
Működés közben felfo-
rrósodik a kenyérnyílás
körüli telet. Ne érintse
meg a forró felületet.
Használja a fogantyúkat
és gombokat.
A kenyér megéghet,
így ügyeljen arra, hogy
a kenyérpirító ne álljon
függönyök alatt, illetve
azok közelében, vagy
más éghető anyagok
közelében. Figyelemmel
kell tartani.
Ezt a készüléket nem
használhatják olyan
személyek (beleértve a
gyerekeket is), akik fi-
zikailag, érzékileg vagy
mentális károsultak,
kivéve, ha egy felelős
felnőtt megtanította
őket a helyes használa-
tára.
Ne engedje, hogy gye-
rekek használják a
készüléket.
8 éven felüli gyer-
mekek, továbbá testi,
érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élők, illetve
tapasztalat vagy is-
meretek hiányában
hozzá nem ér sze-
mélyek használhatják
a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biz-
tonságos használatra
vonatkozó útmutatások
mellett, amennyiben
tisztában vannak a hasz-
nálattal járó veszélye-
kkel.
Ügyeljen, hogy a gyer-
mekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
karbantartását gyerme-
kek kizárólag nyolca-
dik életévük betöltését
követően, felügyelet
mellett végezhetik.
Ne tartsa a készüléket
és annak tápkábelét 8
éven aluli gyermekek
által elérhető helyen.
A szülék nem
verelhe lső
időzítővel, illetve különálló
távvezér rendszerrel.
A készülék kizárólag
háztartási használatra
készült. Ne használja
szabad ég alatt.
Ne helyezzen a ken-
yérpirítóba semmilyen
fémtárgyat, mivel ez
tüzet illetve áramütést
okozhat.
Ne használjon kést, vi-
llát vagy bármilyen más
fémtárgyat a készülék-
ben lévő pirítós vagy
morzsa eltávolítására.
A gyárk által nem
előírt tartozékok hasz-
nálata veszélyes lehet.
Soha ne merítse a
készüléket vízbe vagy
bármilyen más folya-
dékba.
Ne tisztítsa meg a
készüléket vizes ru-
hával.
Ne helyezzen semmit a
kenyérpirítóra használat
közben.
Ne zárja el a szellőző ré-
seket.
Ne próbálja meg kiven-
ni az ételt a kenyérpirító
használata közben.
Tartsa a készüléket
távol minden hőforrástól.
Ne hagyja a kábelt lóg-
ni vagy érintkezni bár-
milyen forró felülettel.
Kapcsolja ki a készüléket
használat után, illetve
tisztítás előtt. Hagyja
kihűlni a tisztítás előtt.
Ne haszlja a készüléket
,
ha a csatlakozó -
bel vagy a konnektor
rmilyen károsodást
szenvedett, illetve ha
rmilyen működési
rendellenesget vagy
károsodást észlelt.
Ha a tápvezeték vagy a
vilsdugó megrül, illetve
azt észleli, hogy nem
működik megfelelően
vagy valamilyen roso-
s érte, akkor a jast
és az esetleges cserét
Meghatalmazott műszaki
szervizzpontban kell
elvégeztetni.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Kapcsoló ON/OFF
2 Működtetőkar
3 Kenyértartók
4 Szellőző nyílás
5 Fogó
6 Vezetékfelteke
7 Csipeszek
HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
Nyomja meg a kenyértartókat (3) nyitó
működtetőkart (2), és tegye a kenyérszeletet
a kenyérpirító nyílásába (B1). Csatlakoztassa
a kenyérpirítót a hálózathoz, és kapcsolja az
„1“ pozícióba (B2).
Pirítsa a kenyeret az egyik vagy mindkét
oldalon. Néhány perc elteltével helyezze
a kapcsolót a 0“ pozícióba. Ha mindkét
oldalon szeretné pirítani a kenyeret,
akkor ételfogót (7) használjon a szeletek
megfordítására, majd ismételje meg a
műveletet.
A pirító eltávolítására agy megfordítására ne
használjon mtárgyakat vagy ne próbálja
azt szabad ujjakkal. Mindig a gyártó által
szállított ételfogót (7) használja (B3).
A pirítás folyamata bármikor megszakítha
a kapcsoló 0“ pozíciójába történő állításával.
Ne hagyja a pirítás során figyelem nélkül
a készüléket, mivel az nem kapcsol ki
automatikusan.
A pirítást befejezve, húzza ki a csatlakozó
dugót a konnektorból. A kenyérpirító alján
elhelyezett rekeszben (6) tárolhaa bel
(B4).
TISZTÍTÁS
A kenyérpirító tisztítása előtt győződjön
meg róla, hogy a szüléket kikapcsolta, és
a vezetéket kihúzta a konnektorból.
A morzsa java automatikusan le fog
potyogni az aljára.
A készülék alján található kenyérmorzsa
eltávolítása lehetséges a pirító rázogatá-
sával.
A KÉSZÜLÉK JAVÍTÁSA
Ha a készülék megrongálódik, forduljon ez
esetben a jótállási javításokkal megbízott
szervizhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomago-
lásban kerülnek kiszállításra. Ez ala-
pjában a nem szennyeanyagok haszná-
latában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a
helyi hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/
EU EU előírásoknak. A szüléken
lévő áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrende-
lkezésre kerül, nem szabad a ztartási
hulladékok közé számítani. El kell szállítania
egy különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyűj
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a
forgalmazóhoz egy hason készülék
beszerzésekor. Az érvényben lévő
hulladékgyűj rendelkezések szerint, azok
a felhasználók, akik kiselejtezett készüléke-
ket nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett szülékek
helyes hulladékrendelkezése azt jelenti,
hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag
feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és
lehetővé téve a termékhez felhasznált
anyagok újra használhatóságát. További in-
formációkért az elérhe hulladékgyűj
pontokról forduljon a helyi hulladék közpon-
tjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta. A gyártók és importőrök felelősek
a termékek ökológiai újra hasznosításáért,
feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért,
akár közvetlenül vagy egy nyilvános rends-
zeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szol-
gál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
A
B
A
5
6
7
4
2
3
1
B
1
4
2
3


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Broodrooster
Model: TT7963
Kleur van het product: Red, White
Vermogen: 700 W
Aantal sneetjes: 1 snede(n)
Lange sleuf: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa TT7963 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Broodrooster Ufesa

Handleiding Broodrooster

Nieuwste handleidingen voor Broodrooster