Tristar PD-8938 Handleiding
Tristar
Sapcentrifuge
PD-8938
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Tristar PD-8938 (3 pagina's) in de categorie Sapcentrifuge. Deze handleiding was nuttig voor 47 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
PD-8938
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
PL | Instrukcja obsĹugi
CZ | NĂĄvod na pouĹžitĂ
IT | Manuele utente
ES | Manual de usuario
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PT | Manual de utilizador
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / POPIS
SĂÄASTĂ / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1
5
6
7
2
3
4
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Do not use the appliance if any part or any
accessory is damaged or defective. If a part or
an accessory is damaged or defective, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised repair agent.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Do not allow children to use the device without
supervision.
⢠Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
⢠Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
⢠It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
⢠This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Press cone cover
2. Large cone
3. Small cone
4. Filter
5. Juice tank
6. Anti-drip valve
7. Main housing
8. Lever
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîˇaccessoriesîˇoutîˇtheîˇbox.îˇRemoveîˇthe
stickers,îˇprotective foilîˇorîˇplasticîˇfrom theîˇdevice.
⢠Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
⢠Completely unroll the power cable from under the appliance.
⢠Connectîˇtheîˇpower cable toîˇthe socket.îˇ(Note: Make sureîˇthe indicated
voltage on the deviceîˇmatchesîˇthe localîˇvoltage beforeîˇconnecting the
device.îˇVoltageîˇ220V-240V 50-60Hz.)
USE
⢠To assemble the juicer first place the juice tank onto the main unit.
⢠Place the filter over the juice tank.
⢠Choose the appropriate cone depending on the size of the fruit. The
small cone is suitable cone for straining small fruits such as kiwis,
peaches or lemons. The large cone is for suitable straining big fruits
such as oranges and grapefruits. When using the large cone, it must
first be placed over the small cone
⢠Place the small cone onto the filter.
⢠If the large cone is being used. Place it over the small cone.
⢠Press down the ant- drip valve and place a glass under it to catch the
juice.
⢠The juice can also be collected in the juice tank then poured into a
glass. Donât forget to tilt the anti-drip valve upwards so it does not drip,
⢠Press the cut fruit onto the juice cone, the motor will be activated. To
stop, simply stop applying pressure to the cone.
⢠Do not exert too much pressure on the juice cone. If the sound of the
motor increases significantly or the motor itself slows down
dramatically, this means too much pressure has been exerted.
⢠If you process a large quantity of fruits, you must periodically clean the
filter and tank to remove the remains of the pulp.
⢠Do not run the device for more than 15 seconds without pausing for a
few seconds.
⢠After10 cycles of 15 second use, let the appliance rest for 30 minutes
before using it again.
⢠Unplug the appliance and clean it after use.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
⢠When storing the appliance, the power cable can be wrapped around the
cable housing located under the unit.
⢠Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
⢠Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the appliance,
as it may scratch the surfaces.
Note: The accessories are dishwasher safe, however, we recommend
washing them by hand as this will be beneficial for the lifetime of the
product.
⢠The pressure section of the handle can be easily assembled for cleaning.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Gebruik het apparaat niet als een van de
onderdelen of accessoires beschadigd of defect
zijn. Als een onderdeel of accessoire
beschadigd of defect is, moeten deze worden
vervangen door de fabrikant of een
geautoriseerd herstelbedrijf.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
⢠Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
⢠Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
⢠Het is noodzakelijk om dit toestel schoon te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
⢠Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂŤle
omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Afdekking perskegel
2. Grote kegel
3. Kleine kegel
4. Filter
5. Sapreservoir
6. Antidruppelklepje
7. Hoofdapparaat
8. Hendel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îˇVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
⢠Rol het netsnoer volledig af van onder het apparaat.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.îˇ(Opmerking: Controleer
of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.îˇVoltage 220-240îˇV,
50-60îˇHz)
GEBRUIK
⢠Om de citruspers in elkaar te zetten plaatst u eerst het sapreservoir op
het hoofdapparaat.
⢠Plaats het filter over het sapreservoir.
⢠Kies de geschikte kegel, afhankelijk van de grootte van de vrucht. De
kleine kegel is geschikt voor het persen van kleine vruchten, zoals kiwi's,
perziken of citroenen. De grote kegel is geschikt voor het persen van
grote vruchten, zoals sinaasappels en grapefruits. Wanneer u de grote
kegel gebruikt, moet deze eerst over de kleine kegel geplaatst worden
⢠Plaats de kleine kegel op het filter.
⢠Als de grote kegel gebruikt wordt. Plaats hem over de kleine kegel.
⢠Druk het antidruppelklepje naar beneden en zet er een glas onder om
het sap op te vangen.
⢠Het sap kan ook opgevangen worden in het sapreservoir en dan in een
glas gegoten worden. Vergeet niet het antidruppelklepje naar boven te
kantelen, zodat het niet druppelt,
⢠Druk het gesneden fruit op de sapkegel, de motor wordt geactiveerd. Om
te stoppen, stopt u gewoon met druk uitoefenen op de kegel.
⢠Oefen niet te veel druk uit op de perskegel. Als het geluid van de motor
duidelijk toeneemt of de motor zelf aanzienlijk vertraagt, betekent dit dat
te veel druk wordt uitgeoefend.
⢠Als u een grote hoeveelheid vruchten verwerkt, moet u het filter en het
reservoir regelmatig schoonmaken om de resten van de pulp te
verwijderen.
⢠Laat het apparaat niet langer dan 15 seconden draaien zonder een paar
seconden te pauzeren.
⢠Laat het apparaat na 10 cycli van 15 seconden 30 minuten rusten
voordat u het weer gebruikt.
⢠Haal de stekker uit het stopcontact en maak het apparaat na gebruik
schoon.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, iets vochtige
doek om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water
of andere vloeistof in het apparaat komt.
⢠Wanneer u het apparaat opbergt, kunt u het netsnoer om de
kabelbehuizing wikkelen die zich onder het apparaat bevindt.
⢠Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
⢠Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken. Hierdoor kunnen krassen op de oppervlakken
ontstaan.
Let op: De accessoires zijn geschikt voor de vaatwasser. We raden echter
aan ze met de hand te wassen, want dat komt de levensduur van het
product ten goede.
⢠Het drukdeel van het handvat kan eenvoudig voor reiniging uit elkaar
worden gehaald.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les consignes de sÊcuritÊ, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un
accessoire est endommagĂŠ ou dĂŠfectueux. Si
une pièce ou un accessoire est endommagÊ ou
dÊfectueux, cette pièce ou cet accessoire doit
ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant ou un rĂŠparateur
agrĂŠĂŠ.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
⢠Ăteignez lâappareil et dĂŠbranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
dâapprocher de parties amovibles durant le
fonctionnement
⢠DÊbranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
dĂŠmonter ou le nettoyer.
⢠Il est impÊratif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
⢠Cet appareil est destinÊ à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentîˇ:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
â HĂ´tels, motels et autres environnements de type rĂŠsidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂ´tes.
â Fermes.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle du cĂ´ne de pressage
2. Grand cĂ´ne
3. Petit cĂ´ne
4. Filtre
5. RĂŠservoir de jus
6. Valve anti-goutte
7. BoĂŽtier principal
8. Levier
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îˇRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. Nâutilisez jamais de produits abrasifs.
⢠DÊroulez entièrement le câble d'alimentation de dessous l'appareil.
⢠Connectez le câble d'alimentation Ă la prise.îˇ(Remarque : assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă la tension locale
avant de brancher l'appareil.îˇTension 220îˇV-240îˇV, 50-60îˇHz.)
UTILISATION
⢠Pour assembler l'extracteur de jus, placez tout d'abord le rÊservoir de jus
sur l'unitĂŠ principale.
⢠Placez le filtre sur le rÊservoir de jus.
⢠Choisissez le cône appropriÊ en fonction de la taille du fruit. Le petit
cĂ´ne est adaptĂŠ pour filtrer les petits fruits tels que les kiwis, les pĂŞches
ou les citrons. Le grand cĂ´ne permet de filtrer les plus grands fruits tels
que les oranges et les pamplemousses. Pour utiliser le grand cĂ´ne, il
faut le placer sur le petit cĂ´ne.
⢠Placez le petit cône sur le filtre.
⢠Si le grand cône est utilisÊ. Placez-le sur le petit cône.
⢠Appuyez sur la valve anti-goutte et placez un verre en dessous afin de
recueillir le jus.
⢠Le jus peut Êgalement être recueilli dans le rÊservoir de jus puis versÊ
dans un verre. N'oubliez pas d'incliner la valve anti-goutte vers le haut
afin que celle-ci ne s'ĂŠgoutte pas,
⢠Pressez les fruits coupÊs sur le cône à jus, le moteur s'active. Pour
l'arrĂŞter, il suffit de ne plus exercer de pression sur le cĂ´ne.
⢠Nâexercez pas de pression excessive sur le cĂ´ne de jus. Si le bruit du
moteur augmente significativement ou si le moteur ralentit
manifestement, la pression exercĂŠe est excessive.
⢠Si vous manipulez une grande quantitÊ de fruits, vous devez
pĂŠriodiquement nettoyer le filtre et le rĂŠservoir pour ĂŠliminer les restes de
pulpe.
⢠Ne laissez pas fonctionner l'appareil pendant plus de 15 secondes sans
faire de pause de quelques secondes.
⢠Après 10 cycles d'utilisation de 15 secondes, laissez l'appareil reposer
pendant 30 minutes avant de l'utiliser Ă nouveau.
⢠DÊbranchez l'appareil et nettoyez-le après chaque utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
⢠DÊbranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, lÊgèrement humide pour
essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres
liquides entrer en contact avec l'appareil.
⢠Lors du rangement de l'appareil, le câble d'alimentation peut être enroulÊ
autour du logement du câble situÊ sous l'appareil.
⢠Les composants qui ont touchĂŠ les aliments peuvent ĂŞtre nettoyĂŠs Ă
lâeau savonneuse.
⢠Nâutilisez pas de dĂŠtergents abrasifs ou de la laine de fer pour nettoyer
l'appareil. Vous risqueriez d'ĂŠrafler les surfaces.
Remarque : Les accessoires peuvent ĂŞtre lavĂŠs au lave-vaisselle, mais
nous vous recommandons de les laver Ă la main, afin de prolonger la
durĂŠe de vie du produit.
⢠La section de pression de la poignÊe peut être facilement dÊmonter pour
le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.euîˇ!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein
Element oder ein ZubehÜrteil beschädigt oder
defekt ist. Wenn ein Element oder ein
ZubehÜrteil beschädigt oder defekt ist, muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Reparaturdienst ersetzt werden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
⢠Kinder dßrfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
⢠Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie ZubehĂśrteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
⢠Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurĂźckgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
⢠Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
⢠Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂźchen fĂźr Mitarbeiter in Läden, BĂźros und anderen
gewerblichen Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂźhstĂźckspensionen.
â In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Kegelabdeckung drĂźcken
2. GroĂer Kegel
3. Kleiner Kegel
4. Filter
5. Saftbehälter
6. Anti-Tropf-Ventil
7. Hauptgehäuse
8. Hebel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îˇEntfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
⢠Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
⢠Rollen Sie das Netzkabel vollständig von der Unterseite des Geräts ab.
⢠SchlieĂen Sie den Stecker des Netzkabels an der Steckdose
an.îˇ(Hinweis: Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass
die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen
Spannung Ăźbereinstimmt.îˇSpannungîˇ220-240îˇV, 50-60îˇHz.)
GEBRAUCH
⢠Um den Entsafter zusammenzubauen, setzen Sie zunächst den
Saftbehälter auf das Hauptgerät.
⢠Setzen Sie den Filter ßber den Safttank.
⢠Wählen Sie den passenden Kegel je nach GrĂśĂe der Frucht. Der kleine
Kegel eignet sich zum Abseihen kleiner FrĂźchte wie Kiwis, Pfirsiche oder
Zitronen. Der groĂe Kegel ist zum Abseihen groĂer FrĂźchte wie Orangen
und Grapefruits geeignet. Wenn Sie den groĂen Kegel verwenden,
mĂźssen Sie ihn zuerst auf den kleinen Kegel setzen.
⢠Setzen Sie den kleinen Kegel auf den Filter.
⢠Wenn der groĂe Kegel verwendet wird, legen Sie ihn Ăźber den kleinen
Kegel.
⢠Drßcken Sie das Anti-Tropf-Ventil herunter und stellen Sie ein Glas
darunter, um den Saft aufzufangen.
⢠Der Saft kann auch im Saftbehälter aufgefangen und dann in ein Glas
gegossen werden. Vergessen Sie nicht, das Antitropf-Ventil nach oben
zu kippen, damit es nicht tropft,
⢠Drßcken Sie die geschnittenen Frßchte auf die Safttßte, der Motor wird
aktiviert. Um aufzuhĂśren, hĂśren Sie einfach auf, Druck auf den Kegel
auszuĂźben.
⢠Ăben Sie nicht zu viel Druck auf den Saftpresskegel aus. Wenn das
Motorgeräusch sehr laut wird oder sich der Motor stark verlangsamt, wird
zu viel Druck ausgeĂźbt.
⢠Wenn Sie eine groĂe Menge an FrĂźchten verarbeiten, mĂźssen Sie den
Filter und den Tank regelmäĂig reinigen, um die Reste des
Fruchtfleischs zu entfernen.
⢠Lassen Sie das Gerät nicht länger als 15 Sekunden laufen, ohne es fßr
einige Sekunden zu pausieren.
⢠Lassen Sie das Gerät nach 10 Zyklen à 15 Sekunden 30 Minuten lang
ruhen, bevor Sie es wieder benutzen.
⢠Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch.
REINIGUNG UND WARTUNG
⢠Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie mit einem
weichen, leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen ab. Wasser
oder sonstige Flßssigkeiten dßrfen nicht in das Gerät eindringen.
⢠Wenn Sie das Gerät aufbewahren, kÜnnen Sie das Netzkabel um das
Kabelgehäuse an der Unterseite des Geräts wickeln.
⢠Komponenten, die mit Speisen in Berßhrung gekommen sind, kÜnnen in
Seifenwasser gereinigt werden.
⢠Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle,
um das Gerät zu reinigen, da hierdurch die Oberflächen beschädigt
werden kĂśnnen.
⢠Der Pressabschnitt des Hebels kann zum Reinigen auf einfache Weise
auseinandergebaut werden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie uĹźywaj urzÄ
dzenia, jeĹli jakakolwiek jego
czÄĹÄ lub akcesorium sÄ
uszkodzone lub nie
dziaĹajÄ
poprawnie. JeĹli jakaĹ czÄĹÄ lub
akcesorium sÄ
uszkodzone lub nie dziaĹajÄ
poprawnie, muszÄ
zostaÄ wymienione przez
producenta lub autoryzowanego serwisanta.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîˇurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîˇwieku od 8 lat oraz osoby
o ograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîˇpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîˇdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîˇtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîˇtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîˇkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîˇznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠Nie pozwalaÄ dzieciom na korzystanie z
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠WyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
kontaktu przed zmianÄ
akcesoriĂłw lub
zbliĹźeniem siÄ do czÄĹci ruchomych.
⢠Zawsze odĹÄ
czaÄ urzÄ
dzenie od prÄ
du, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montaĹźem, demontaĹźem lub czyszczeniem.
⢠NiezbÄdne jest staĹe utrzymywanie czystoĹci
urzÄ
dzenia, poniewaĹź ma ono bezpoĹredni
kontakt z ĹźywnoĹciÄ
.
⢠To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĹźycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĹ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĹrodkach tego
typu.
â OĹrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ĺniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
OPIS CZÄĹCI
1. DocisnÄ
Ä osĹonÄ stoĹźka
2. DuĹźy stoĹźek
3. MaĹy stoĹźek
4. Filtr
5. Zbiornik na sok
6. ZawĂłr zapobiegajÄ
cy kapaniu
7. Obudowa gĹĂłwna
8. DĹşwignia
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îˇUsuĹ zîˇurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠Przed pierwszym uĹźyciem urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ wszystkie
wyjmowane czÄĹci wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĹźy uĹźywaÄ
szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych.
⢠CaĹkowicie rozwinÄ
Ä kabel zasilajÄ
cy spod urzÄ
dzenia.
⢠PodĹÄ
cz przewĂłd zasilajÄ
cy do gniazdka.îˇ(Uwaga: Przed podĹÄ
czeniem
urzÄ
dzenia do sieci elektrycznej sprawdĹş czy napiÄcie znamionowe
urzÄ
dzenia jest zgodne z napiÄciem w sieci.îˇNapiÄcieîˇ220-240îˇV,
50/60îˇHz)
UĹťYTKOWANIE
⢠Aby zmontowaÄ wyciskarkÄ do owocĂłw, naleĹźy najpierw umieĹciÄ
zbiornik na sok na urzÄ
dzeniu gĹĂłwnym.
⢠UmieĹciÄ filtr nad zbiornikiem na sok.
⢠WybraÄ odpowiedni stoĹźek w zaleĹźnoĹci od wielkoĹci owocĂłw. MaĹy
stoĹźek jest odpowiedni do wyciskania maĹych owocĂłw, takich jak kiwi,
brzoskwinie czy cytryny. DuĹźy stoĹźek jest odpowiedni do wyciskania
duĹźych owocĂłw, takich jak pomaraĹcze i grejpfruty. W przypadku uĹźycia
duĹźego stoĹźka, naleĹźy go najpierw umieĹciÄ nad maĹym stoĹźkiem.
⢠NaĹoĹźyÄ maĹy stoĹźek na filtr.
⢠JeĹźeli uĹźywany jest duĹźy stoĹźek. UmieĹciÄ go nad maĹym stoĹźkiem.
⢠DocisnÄ
Ä zawĂłr zapobiegajÄ
cy kapaniu i umieĹciÄ pod nim szklankÄ,
aby wyĹapaÄ sok.
⢠Sok moĹźna rĂłwnieĹź zbieraÄ w zbiorniku na sok, a nastÄpnie przelewaÄ
do szklanki. Nie zapomnieÄ o odchyleniu zaworu zapobiegajÄ
cemu
kapaniu do gĂłry, aby nie kapaĹ.
⢠DocisnÄ
Ä przekrojony owoc do stoĹźka, uruchomi siÄ silnik. Aby
zatrzymaÄ, wystarczy zwolniÄ nacisk na stoĹźek.
⢠Nie naciskaÄ zbytnio na stoĹźek do wyciskania soku. JeĹli dĹşwiÄk silnika
znacznie roĹnie lub sam silnik w widoczny sposĂłb zwalnia, oznacza to,
Ĺźe nacisk byĹ zbyt duĹźy.
⢠Przy wyciskaniu duĹźej iloĹci owocĂłw, naleĹźy okresowo czyĹciÄ filtr i
zbiornik, aby usunÄ
Ä pozostaĹoĹci miÄ
Ĺźszu.
⢠Nie naleĹźy uruchamiaÄ urzÄ
dzenia dĹuĹźej niĹź 15 sekund bez
kilkusekundowej przerwy.
⢠Po 10 cyklach 15-sekundowego uĹźytkowania naleĹźy pozostawiÄ
urzÄ
dzenie na 30 minut przed ponownym uĹźyciem.
⢠OdĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie i wyczyĹciÄ po uĹźyciu.
CZYSZCZENIE Iî KONSERWACJA
⢠OdĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie od sieci. PowierzchniÄ urzÄ
dzenia naleĹźy wytrzeÄ
miÄkkÄ
i lekko wilgotnÄ
szmatkÄ
. NaleĹźy uwaĹźaÄ, aby woda lub inne
pĹyny nie dostaĹy siÄ do wnÄtrza urzÄ
dzenia.
⢠Podczas przechowywania urzÄ
dzenia kabel zasilajÄ
cy moĹźna owinÄ
Ä
wokóŠobudowy kabla znajdujÄ
cej siÄ pod urzÄ
dzeniem.
⢠Elementy stykajÄ
ce siÄ bezpoĹrednio z ĹźywnoĹciÄ
moĹźna myÄ w wodzie
z dodatkiem mydĹa.
⢠Do czyszczenia urzÄ
dzenia nie naleĹźy uĹźywaÄ ĹźrÄ
cych detergentĂłw ani
druciakĂłw, poniewaĹź mogÄ
one porysowaÄ jego powierzchniÄ.
Uwaga: Akcesoria moĹźna myÄ w zmywarce. Zalecamy jednak mycie
rÄczne, poniewaĹź zapewni to dĹuĹźszÄ
ĹźywotnoĹÄ produktu.
⢠CzeĹÄ dociskowÄ
rÄ
czki moĹźna Ĺatwo zmontowaÄ na potrzeby umycia.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iîˇczÄĹci zamienne moĹźna znaleĹşÄ stronie
www.tristar.eu.
C îZNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nemĹŻĹže
bĂ˝t vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠PĹĂstroj nepouĹžĂvejte, pokud je poĹĄkozenĂĄ nebo
vadnĂĄ jakĂĄkoli jeho ÄĂĄst nebo jakĂŠkoli jeho
pĹĂsluĹĄenstvĂ. Pokud je poĹĄkozenĂĄ Äi vadnĂĄ
jakĂĄkoli ÄĂĄst pĹĂstroje nebo pĹĂsluĹĄenstvĂ,
nechte tuto souÄĂĄst vymÄnit u vĂ˝robce nebo v
autorizovanĂŠm servisu.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîˇdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte dÄti pouĹžĂvat zaĹĂzenĂ bez
dohledu.
⢠PĹed vĂ˝mÄnou doplĹkĹŻ nebo dotĂ˝kĂĄnĂm se
souÄĂĄstĂ, kterĂŠ se pĹi provozu pohybujĂ, vypnÄte
pĹĂstroj a vytĂĄhnÄte jej ze zĂĄsuvky.
⢠ZaĹĂzenĂ vĹždy vypnÄte ze zĂĄsuvky, kdyĹž je bez
dozoru, i pĹed jeho sestavenĂm, rozebrĂĄnĂm
nebo ÄiĹĄtÄnĂm.
⢠Je naprosto nezbytnÊ udrŞovat vŞdy tento
spotĹebiÄ ÄistĂ˝, jelikoĹž pĹichĂĄzĂ do styku
sîˇjĂdlem.
⢠Tento spotĹebiÄ je urÄenĂ˝ k pouĹžitĂ v
domĂĄcnosti a k podobnĂŠmu pouĹžĂvĂĄnĂ, jako
napĹĂklad:
â kuchyĹky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĹĂch a na jinĂ˝ch
pracoviĹĄtĂch.
â Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂ˝ch ubytovacĂch zaĹĂzenĂch.
â V penzionech.
â Na statcĂch a farmĂĄch.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. StisknÄte kryt kuĹželu
2. VelkĂ˝ kuĹžel
3. MalĂ˝ kuĹžel
4. Filtr
5. NĂĄdrĹžka na sĹĽĂĄvu
6. Ventil proti kapĂĄnĂ
7. HlavnĂ ÄĂĄst
8. PĂĄka
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îˇZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠PĹed prvnĂm pouĹžitĂm tohoto spotĹebiÄe otĹete vĹĄechny odnĂmatelnĂŠ
souÄĂĄsti vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte brusnĂŠ ÄisticĂ prostĹedky.
⢠Zcela odmotejte napĂĄjecĂ kabel zpod spotĹebiÄe.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.îˇ(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
zaĹĂzenĂ zkontrolujte, zda napÄtĂ na ĹĄtĂtku spotĹebiÄe odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu
sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.îˇNapÄtĂ 220â240îˇV, 50â60îˇHz.)
POUĹ˝ITĂ
⢠K sestavenĂ odĹĄĹĽavĹovaÄe je nutnĂŠ nejprve nasadit nĂĄdrĹžku na ĹĄĹĽĂĄvu na
hlavnĂ jednotku.
⢠NasaÄte filtr na nĂĄdrĹžku na ĹĄĹĽĂĄvu.
⢠Podle velikosti ovoce vyberte odpovĂdajĂcĂ kuĹžel. MalĂ˝ kuĹžel je vhodnĂ˝ k
odĹĄĹĽavĹovĂĄnĂ malĂŠho ovoce, jako jsou kiwi, broskve nebo citrony. VelkĂ˝
kuĹžel je vhodnĂ˝ k odĹĄĹĽavĹovĂĄnĂ velkĂŠho ovoce, jako jsou pomeranÄe a
grapefruity. VelkĂ˝ kuĹžel se nasazuje na malĂ˝.
⢠NasaÄte malĂ˝ kuĹžel na filtr.
⢠Pokud chcete pouĹžĂt velkĂ˝ kuĹžel, nasaÄte jej na malĂ˝.
⢠StisknÄte ventil proti kapĂĄnĂ a dejte pod nÄj sklenici, do kterĂŠ se zachytĂ
ĹĄĹĽĂĄva.
⢠Šżåvu lze rovnÄĹž zachytĂĄvat do nĂĄdrĹžky na ĹĄĹĽĂĄvu a do sklenice nalĂt
pozdÄji. NezapomeĹte naklonit ventil proti kapĂĄnĂ nahoru, aby nekapal.
⢠NatlaÄte rozkrojenĂŠ ovoce na odĹĄĹĽavĹovacĂ kuĹžel, motor se aktivuje. K
zastavenĂ motoru staÄĂ pĹestat tlaÄit na kuĹžel.
⢠NetlaÄte na kuĹžel na dĹžus pĹes pĹĂliĹĄ. Pokud zvuk motoru slyĹĄitelnÄ
zesĂlĂ, nebo samotnĂ˝ motor dramaticky snĂŞà otĂĄÄky, znamenĂĄ to, Ĺže
pĹĂliĹĄ tlaÄĂte.
⢠Pokud zpracovĂĄvĂĄte velkĂŠ mnoĹžstvĂ ovoce, je nutnĂŠ pravidelnÄ Äistit filtr
a nĂĄdrĹžku od zbytkĹŻ duĹžiny.
⢠SpotĹebiÄ neprovozujte dĂŠle neĹž 15 sekund bez nÄkolikasekundovĂŠ
pĹestĂĄvky.
⢠Po 10 cyklech 15sekundovĂŠho provozu nechte spotĹebiÄ 30 minut mimo
provoz.
⢠Po pouĹžitĂ spotĹebiÄ vypojte ze sĂtÄ a vyÄistÄte.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotĹebiÄ odpojte ze sĂtÄ. Na otĹenĂ povrchu spotĹebiÄe pouĹžijte mÄkkĂ˝,
mĂrnÄ navlhÄenĂ˝ hadĹĂk. Nedovolte, aby se do spotĹebiÄe dostala voda
nebo jinĂĄ kapalina.
⢠K uskladnÄnĂ lze kabel omotat okolo navijĂĄku umĂstÄnĂŠho pod
jednotkou.
⢠SouÄĂĄsti pĹichĂĄzejĂcĂ do kontaktu s potravinami lze Äistit v mĂ˝dlovĂŠ vodÄ.
⢠NepouĹžĂvejte ŞådnĂŠ abrazivnĂ ÄistĂcĂ prostĹedky nebo drĂĄtÄnku k ÄiĹĄtÄnĂ
spotĹebiÄe, protoĹže jej mĹŻĹžete poĹĄkrĂĄbat.
PoznĂĄmka: PĹĂsluĹĄenstvĂ lze mĂ˝t v myÄce, doporuÄujeme vĹĄak ruÄnĂ mytĂ,
protoĹže to prospÄje Ĺživotnosti.
⢠TlaÄnĂĄ ÄĂĄst rukojeti lze pro ÄiĹĄtÄnĂ jednoduĹĄe demontovat.
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîˇrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîˇobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîˇtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîˇochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non utilizzare l'apparecchio se un componente
o un accessorio è danneggiato o difettoso. Se
un componente o un accessorio è danneggiato
o difettoso deve essere sostituito dal
fabbricante o da un centro assistenza
autorizzato.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
⢠Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
⢠Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
⢠à assolutamente necessario pulire
lâapparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
⢠Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Premere il coperchio del cono spremitore
2. Cono spremitore grande
3. Cono spremitore piccolo
4. Filtro
5. Contenitore per il succo
6. Valvola antigoccia
7. Alloggiamento principale
8. Leva
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îˇRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
⢠Srotolare completamente il cavo di alimentazione da sotto l'apparecchio.
⢠Collegare il cavo di alimentazione alla presa.îˇ(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.îˇTensione 220 Vâ240 V 50/60 Hz)
USO
⢠Per assemblare lo spremiagrumi, posizionare prima il serbatoio del
succo sull'unitĂ principale.
⢠Mettere il filtro sopra il serbatoio del succo.
⢠Scegliere il cono spremitore opportuno in base alle dimensioni del frutto.
Il cono spremitore piccolo è adatto per filtrare piccoli frutti come kiwi,
pesche o limoni. Quello grande è adatto per filtrare frutti di grandi
dimensioni come arance e pompelmi. Quando si utilizza il cono
spremitore grande, è necessario prima posizionarlo sopra quello piccolo
⢠Posizionare il cono spremitore piccolo sul filtro.
⢠Se si utilizza il cono spremitore grande. Posizionarlo sopra il cono
spremitore piccolo.
⢠Abbassare la valvola antigoccia e posizionare un bicchiere sotto di essa
per raccogliere il succo.
⢠Il succo può anche essere raccolto nel serbatoio del succo e poi versato
in un bicchiere. Non dimenticare di inclinare la valvola antigoccia verso
l'alto in modo che non goccioli,
⢠Premere la frutta tagliata sul cono spremitore, il motore si attiverà . Per
fermarlo, smettere semplicemente di esercitare pressione sul cono
spremitore.
⢠Non esercitare una pressione eccessiva sul cono di spremitura. Se il
rumore del motore aumenta drasticamente o il motore rallenta
notevolmente, significa che la pressione esercitata è eccessiva.
⢠Se si lavora una grande quantità di frutta, è necessario pulire
periodicamente il filtro e il contenitore per il succo per rimuovere i resti
della polpa.
⢠Non far funzionare il dispositivo per piÚ di 15 secondi senza una pausa
di alcuni secondi.
⢠Dopo 10 cicli di 15 secondi di utilizzo, lasciare riposare l'apparecchio per
30 minuti prima di riutilizzarlo.
⢠Scollegare l'apparecchio e pulirlo dopo l'uso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Scollegare lâapparecchio dalla corrente. Usare un panno morbido e
leggermente umido per pulire le superfici dell'apparecchio. Non far
entrare acqua o altri liquidi all'interno dell'apparecchio.
⢠Quando si ripone l'apparecchio, è possibile avvolgere il cavo di
alimentazione attorno al passacavo situato sotto l'unitĂ .
⢠I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
⢠Non utilizzare detergenti abrasivi o lana dâacciaio per pulire
l'apparecchio per non graffiare le superfici.
Nota: Gli accessori sono lavabili in lavastoviglie, tuttavia, si consiglia di
lavarli a mano per prolungare la durata del prodotto.
⢠La sezione di pressione dell'impugnatura è facilmente disassemblabile
per la pulizia.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠No utilice el aparato si alguna de sus piezas o
accesorios estĂĄn daĂąados o defectuosos. Si
alguna de las piezas o accesorios estĂĄn
daĂąados o defectuosos, es necesario que el
fabricante o un agente del servicio tĂŠcnico
autorizado los sustituya.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p2-ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠No deje que los niùos usen el dispositivo sin
supervisiĂłn.
⢠Apague el aparato y desconÊctelo de la
alimentaciĂłn antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
⢠Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentaciĂłn si estĂĄ sin supervisiĂłn y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
⢠Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
⢠Este aparato se p2-ha diseùado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂŠspedes.
â Granjas.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa del cono de prensa
2. Cono grande
3. Cono pequeĂąo
4. Filtro
5. DepĂłsito de zumo
6. VĂĄlvula antigoteo
7. Caja principal
8. Nivel
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îˇQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paùo húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
⢠Desenrolla completamente el cable de alimentación de debajo del
aparato.
⢠Conecteîˇelîˇcable de alimentaciĂłn aîˇla toma de corriente.îˇ(Nota:
AsegĂşrese de queîˇla tensiĂłn indicada en el dispositivoîˇcoincideîˇcon la
tensiĂłnîˇlocal antes deîˇconectar el dispositivo.îˇTensiĂłnîˇ220îˇV-240îˇV,
50-60îˇHz).
USO
⢠Para ensamblar el exprimidor, primero coloca el depósito de zumo en la
unidad principal.
⢠Coloca el filtro sobre el depósito de zumo.
⢠Selecciona el cono apropiado según el tamaùo de la fruta. El cono
pequeĂąo es adecuado para colar frutas pequeĂąas como kiwis,
melocotones o limones. El cono grande es adecuado para colar frutas
grandes como naranjas y pomelos. Para usar el cono grande, primero
debe colocarse sobre el cono pequeĂąo.
⢠Colocar el cono pequeùo en el filtro.
⢠Si se utiliza el cono grande. Colócalo sobre el cono pequeùo.
⢠Presionar hacia abajo la vålvula antigoteo y poner un vaso debajo para
recoger el zumo.
⢠El zumo tambiÊn se puede recoger en el depósito de zumo y luego
verterlo a un vaso. No olvides inclinar hacia arriba la vĂĄlvula antigoteo
para que no gotee.
⢠Presiona la fruta cortada en el cono de zumo, el motor se encenderå.
Para detenerlo, simplemente deja de aplicar presiĂłn al cono.
⢠No ejerza demasiada presión sobre el cono para zumo. Si el sonido del
motor aumenta significativamente o el motor se ralentiza drĂĄsticamente,
esto significa que se p2-ha ejercido demasiada presiĂłn.
⢠Si procesas mucha fruta, debes limpiar periódicamente el filtro y el
depĂłsito para eliminar los restos de pulpa.
⢠No activar el dispositivo durante mås de 15 segundos sin hacer una
pausa de unos segundos.
⢠DespuÊs de 10 ciclos de 15 segundos de uso, deja reposar el aparato
durante 30 minutos antes de volver a utilizarlo.
⢠Desenchufa el aparato y lĂmpialo despuĂŠs de usarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Desenchufe el aparato. Utilice un paùo suave ligeramente humedecido
para limpiar las superficies del aparato. No permita que entre agua o
cualquier otro lĂquido en la unidad.
⢠Al almacenar el aparato, el cable de alimentación se puede enrollar
alrededor de la carcasa del cable que se encuentra debajo de la unidad.
⢠Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabĂłn.
⢠No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar al aparato,
podrĂa rayar las superficies.
Nota: Los accesorios son aptos para el lavavajillas, sin embargo,
recomendamos lavarlos a mano, p2-ya que esto prolongarĂa la vida Ăştil del
producto.
⢠La sección de presión del asa puede desmontar fåcilmente para la
limpieza.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠SpotrebiÄ nepouĹžĂvajte, ak je akĂĄkoÄžvek jeho
ÄasĹĽ alebo prĂsluĹĄenstvo poĹĄkodenĂŠ Äi chybnĂŠ.
PrĂpadnĂş poĹĄkodenĂş alebo chybnĂş ÄasĹĽ alebo
prĂsluĹĄenstvo musĂ vymeniĹĽ vĂ˝robca alebo
autorizovanĂ˝ servisnĂ˝ zĂĄstupca.
⢠Zariadenie nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂ˝ bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş
detĂ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĂ˝ch
skĂşsenostĂ a/alebo znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĹĽ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti sa nesmĂş hraĹĽ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8
rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş vykonĂĄvaĹĽ deti,
ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov aîˇbez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠NedovoÄžte deĹĽom, aby sa so spotrebiÄom hrali
bez dozoru.
⢠Pred vĂ˝menou prĂsluĹĄenstva a sĂşÄiastok
vypnite spotrebiÄ a odpojte ho z prĂvodu el.
energie.
PD-8938
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
PL | Instrukcja obsĹugi
CZ | NĂĄvod na pouĹžitĂ
IT | Manuele utente
ES | Manual de usuario
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PT | Manual de utilizador
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / POPIS
SĂÄASTĂ / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1
5
6
7
2
3
4
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
⢠Ak spotrebiÄ ponechĂĄte bez dozoru a pred
montĂĄĹžou, demontĂĄĹžou alebo ÄistenĂm ho
vĹždy odpojte od elektrickej siete.
⢠Je veÄžmi dĂ´leĹžitĂŠ udrĹžovaĹĽ tento spotrebiÄ
vĹždy ÄistĂ˝, keÄĹže prichĂĄdza do styku
sîˇpotravinami.
⢠Toto zariadenie je urÄenĂŠ iba na pouĹžĂvanie v
domĂĄcnosti a na podobnĂŠ ĂşÄely a smie sa
pouĹžĂvaĹĽ, naprĂklad:
â VîˇkuchynskĂ˝ch kĂştoch vyhradenĂ˝ch pre personĂĄl v obchodoch,
kancelåriåch a v iných profesionålnych priestoroch.
â SmĂş ho pouĹžĂvaĹĽ klienti hotelov, motelov a inĂ˝ch priestorov,
ktorĂŠ majĂş ubytovacĂ charakter.
â VîˇturistickĂ˝ch ubytovniach.
â Na farmĂĄch.
POPIS KOMPONENTOV
1. StlaÄte kryt kuĹžeÄža
2. VeÄžkĂ˝ kuĹžeÄž
3. MalĂ˝ kuĹžeÄž
4. Filter
5. NĂĄdrĹžka na ĹĄĹĽavu
6. Ventil s ochranou proti kvapkaniu
7. HlavnĂ˝ kryt
8. PĂĄka
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.îˇZo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠Pred prvĂ˝m pouĹžitĂm spotrebiÄa utrite vĹĄetky demontovateÄžnĂŠ diely
vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte abrazĂvne vĂ˝robky.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel spod spotrebiÄa Ăşplne odviĹte.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky.îˇ(PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm
zariadenia skontrolujte, Äi napätie uvedenĂŠ na zariadenĂ zodpovedĂĄ
napätiu v sieti.îˇNapätie 220îˇV â 240îˇV, 50 â 60îˇHz.)
POUĹ˝ĂVANIE
⢠Ak chcete odĹĄĹĽavovaÄ zostaviĹĽ, najprv na zĂĄkladnĂş jednotku nasaÄte
nĂĄdrĹžku na ĹĄĹĽavu.
⢠Filter umiestnite nad nådrŞku na ťżavu.
⢠V zåvislosti od veĞkosti ovocia zvoĞte vhodný kuŞeĞ. Malý kuŞeĞ je
vhodnĂ˝ na cedenie drobnĂŠho ovocia, naprĂklad kivi, broskýŠalebo
citrĂłnov. VeÄžkĂ˝ kuĹžeÄž sa hodĂ na cedenie veÄžkĂŠho ovocia, ako sĂş
pomaranÄe a grapefruity. Ak chcete pouĹžiĹĽ veÄžkĂ˝ kuĹžeÄž, najprv ho
musĂte umiestniĹĽ na malĂ˝ kuĹžeÄž.
⢠Malý kuŞeĞ uloŞte na filter.
⢠Ak sa pouĹžĂva veÄžkĂ˝ kuĹžeÄž. Umiestnite ho na malĂ˝ kuĹžeÄž.
⢠StlaÄte ventil zabraĹujĂşci odkvapkĂĄvaniu a umiestnite pod neho pohĂĄr,
do ktorĂŠho budete ĹĄĹĽavu zachytĂĄvaĹĽ.
⢠Šżavu môŞete zachytåvaż aj v nådrŞke na ťżavu a z nej ju potom
naliaĹĽ do pohĂĄra. NezabĂşdajte nakloniĹĽ ventil zabraĹujĂşci
odkvapkĂĄvaniu smerom nahor, aby nedoĹĄlo ku jeho kvapkaniu,
⢠NakrĂĄjanĂŠ ovocie pritlaÄte na odĹĄĹĽavovacĂ kuĹžeÄž, motor sa spustĂ. Ak
ho chcete zastaviĹĽ, tlak na kuĹžeÄž jednoducho prestaĹte vyvĂjaĹĽ.
⢠PrĂliĹĄ veÄžmi netlaÄte na odĹĄĹĽavovacĂ kuĹžeÄž. Ak sa zvýťi huÄanie motora
alebo ak sa motor veÄžmi spomalĂ, to znamenĂĄ, Ĺže sa na kuĹžeÄž vyvĂja
veÄžkĂ˝ tlak.
⢠Pri spracovĂĄvanĂ veÄžkĂŠho mnoĹžstva ovocia musĂte filter a nĂĄdrĹžku
pravidelne ÄistiĹĽ, aby ste odstrĂĄnili zvyĹĄky duĹžiny.
⢠SpotrebiÄ nepouĹžĂvajte dlhĹĄie ako 15 sekĂşnd bez niekoÄžkosekundovej
prestĂĄvky.
⢠Po 10 cykloch po 15 sekundĂĄch chodu nechajte spotrebiÄ pred ÄalĹĄĂm
pouĹžitĂm 30 minĂşt odpoÄĂvaĹĽ.
⢠SpotrebiÄ po pouĹžitĂ odpojte od elektrickej siete a vyÄistite ho.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠SpotrebiÄ odpojte zîˇelektrickej siete. Na utretie povrchov spotrebiÄa
pouĹžite mäkkĂş, mierne vlhkĂş handriÄku. NedovoÄžte, aby sa do
spotrebiÄa nedostala Ĺžiadna voda ani inĂĄ tekutina.
⢠Pri skladovanĂ spotrebiÄa mĂ´Ĺžete napĂĄjacĂ kĂĄbel omotaĹĽ okolo krytu
kĂĄbla, ktorĂ˝ sa nachĂĄdza pod spotrebiÄom.
⢠SĂşÄasti a komponenty, ktorĂŠ priĹĄli do kontaktu s jedlom a potravinami
sa dajĂş vyÄistiĹĽ v mydlovej vode.
⢠NepouĹžĂvajte Ĺžiadne abrazĂvne a brĂşsne hrubĂŠ Äistiace prostriedky
alebo drĂ´tenku na Äistenie riadu na vyÄistenie spotrebiÄa, pretoĹže to
mĂ´Ĺže poĹĄkriabaĹĽ a zniÄiĹĽ povrchy.
PoznĂĄmka: PrĂsluĹĄenstvo mĂ´Ĺžete umĂ˝vaĹĽ v umĂ˝vaÄke riadu,
odporĂşÄame vĹĄak umĂ˝vaĹĽ ho ruÄne. PredlĹžite tak Ĺživotnosti vĂ˝robku.
⢠TlaÄnĂĄ ÄasĹĽ rukoväte sa dĂĄ jednoducho demontovaĹĽ na Äistenie.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu
s komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom
stredisku urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento
symbol na spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na
tĂşto dĂ´leĹžitĂş skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ
recyklovaĹĽ. RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou
mierou prispievate k ochrane ĹživotnĂŠho prostredia. InformĂĄcie o
zberných miestach våm poskytnú miestne úrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!
PTîManual de Instruçþes
SEGURANĂA
⢠O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as instruçþes
de segurança.
⢠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou
alguÊm com qualificaçþes semelhantes para
evitar perigos.
⢠Não utilize o aparelho se este possuir
qualquer peça ou acessório danificado ou
com defeito. Se alguma peça ou acessório
estiver danificado ou apresentar defeitos,
deverĂĄ ser substituĂdo pelo fabricante ou um
agente autorizado.
⢠Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
⢠O aparelho deve ser colocado numa
superfĂcie plana e estĂĄvel.
⢠O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⢠Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
⢠Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
nĂŁo devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
⢠Para se proteger contra choques elÊtricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
⢠Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisĂŁo.
⢠Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessĂłrios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
⢠Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisĂŁo e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
⢠à absolutamente necessårio manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
⢠Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçþes domÊsticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂŠis, motĂŠis e outros ambientes de tipo
residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Pressione a tampa do cone
2. Cone grande
3. Cone pequeno
4. Filtro
5. DepĂłsito de sumo
6. VĂĄlvula antipingos
7. Alojamento principal
8. Alavanca
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
⢠Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îˇRetire os autocolantes, a
pelĂcula ou plĂĄstico de proteção do aparelho.
⢠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂşmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
⢠Desenrole totalmente o cabo elÊtrico que se encontra por baixo do
eletrodomĂŠstico.
⢠Ligue o cabo de alimentação Ă tomada.îˇ(Nota: Antes de ligar o aparelho,
certifique-se de que a tensĂŁo indicada no aparelho corresponde Ă
tensĂŁo local.îˇTensĂŁoîˇ220 V-240 V 50-60 Hz)
UTILIZAĂĂO
⢠Para montar a centrifugadora, primeiro, coloque o depósito de sumo na
unidade principal.
⢠Colque o filtro sobre o depósito de sumo.
⢠Escolha o cone apropriado, consoante o tamanho do fruto. O cone
pequeno ĂŠ adequado para espremer frutos pequenos tais como kiwis,
pĂŞssegos ou limĂľes. O cone grande ĂŠ adequado para espremer frutos
grandes tais como laranjas e toranjas. Ao usar o cone grande, primeiro,
tem de o colocar por cima do cone pequeno
⢠Coloque o cone pequeno no filtro.
⢠Se o cone grande estiver a ser utilizado, coloque-o por cima do cone
pequeno.
⢠Pressione a vålvula antipingos para baixo e coloque um copo por baixo
da mesma para recolher o sumo.
⢠O sumo tambÊm pode ser reunido no respetivo depósito e depois vertido
para um copo. Não se esqueça de inclinar a vålvula antipingos para
cima para nĂŁo pingar.
⢠Pressione o fruto cortado, introduzindo-o no cone de sumo, para ativar o
motor. Para parar, basta que deixe de pressionar o cone.
⢠Não exerça demasiada pressão sobre o cone de sumo. Se o som
emitido pelo motor aumentar significativamente ou o motor abrandar
dramaticamente, isto significa que foi exercida demasiada pressĂŁo.
⢠Se processar uma grande quantidade de frutos, deve limpar
regularmente o filtro e o depĂłsito para remover os resĂduos da polpa.
⢠Não deixe o aparelho funcionar por mais de 15 segundos sem fazer uma
pausa de alguns segundos.
⢠Ao fim de 10 ciclos de uma utilização de 15 segundos, deixe o
eletrodomĂŠstico arrefecer durante 30 minutos, antes de voltar a utilizĂĄ-lo.
⢠Desligue o eletrodomÊstico e limpe-o após a sua utilização.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⢠Retire o cabo da tomada. Utilize um pano macio e ligeiramente
humedecido para limpar as superfĂcies do aparelho. NĂŁo permita a
entrada de ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido no aparelho.
⢠Quando armazenar o eletrodomÊstico, o cabo elÊtrico pode ser enrolado
Ă volta do respetivo alojamento, situado por baixo da unidade.
⢠Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com ĂĄgua e detergente.
⢠Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o aparelho, dado que poderiam arranhar as superfĂcies.
Nota: Os acessĂłrios podem ser lavados na mĂĄquina. No entanto, ĂŠ
recomendĂĄvel a sua lavagem Ă mĂŁo, sendo esta benĂŠfica para a vida Ăştil
do produto.
⢠A secção de pressão da pega pode ser facilmente desmontada para
limpeza.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂmbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados, estĂĄ a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponĂveis em
www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Sapcentrifuge |
Model: | PD-8938 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar PD-8938 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Sapcentrifuge Tristar
8 Juni 2023
16 Mei 2023
29 April 2023
13 April 2023
28 Maart 2023
16 Maart 2023
16 Februari 2023
13 Februari 2023
8 Februari 2023
1 Februari 2023
Handleiding Sapcentrifuge
- Sapcentrifuge Electrolux
- Sapcentrifuge Braun
- Sapcentrifuge Bosch
- Sapcentrifuge Philips
- Sapcentrifuge Delonghi
- Sapcentrifuge Panasonic
- Sapcentrifuge AEG
- Sapcentrifuge BEKO
- Sapcentrifuge Grundig
- Sapcentrifuge Inventum
- Sapcentrifuge Kenwood
- Sapcentrifuge Krups
- Sapcentrifuge Medion
- Sapcentrifuge Quigg
- Sapcentrifuge Siemens
- Sapcentrifuge Tefal
- Sapcentrifuge Unold
- Sapcentrifuge Zanussi
- Sapcentrifuge Adler
- Sapcentrifuge Afk
- Sapcentrifuge Alessi
- Sapcentrifuge Alpina
- Sapcentrifuge Ambiano
- Sapcentrifuge Amica
- Sapcentrifuge Arendo
- Sapcentrifuge Ariete
- Sapcentrifuge Bartscher
- Sapcentrifuge Beem
- Sapcentrifuge Bellini
- Sapcentrifuge Beper
- Sapcentrifuge Bestron
- Sapcentrifuge Bifinett
- Sapcentrifuge Blaupunkt
- Sapcentrifuge Bodum
- Sapcentrifuge Bomann
- Sapcentrifuge Bourgini
- Sapcentrifuge Brabantia
- Sapcentrifuge Brandt
- Sapcentrifuge Breville
- Sapcentrifuge Bugatti
- Sapcentrifuge Bunn
- Sapcentrifuge Dejelin
- Sapcentrifuge Domo
- Sapcentrifuge Efbe-schott
- Sapcentrifuge Emerio
- Sapcentrifuge Emga
- Sapcentrifuge Ernesto
- Sapcentrifuge Espressions
- Sapcentrifuge Exido
- Sapcentrifuge Exquisit
- Sapcentrifuge Fagor
- Sapcentrifuge Farberware
- Sapcentrifuge Frigidaire
- Sapcentrifuge Fritel
- Sapcentrifuge G3 Ferrari
- Sapcentrifuge Gastroback
- Sapcentrifuge Gemini
- Sapcentrifuge Genius
- Sapcentrifuge Gorenje
- Sapcentrifuge Gourmetmaxx
- Sapcentrifuge H.Koenig
- Sapcentrifuge HeavenFresh
- Sapcentrifuge Hendi
- Sapcentrifuge Hotpoint
- Sapcentrifuge Hotpoint-Ariston
- Sapcentrifuge Hurom
- Sapcentrifuge Hyundai
- Sapcentrifuge Innoliving
- Sapcentrifuge Kalorik
- Sapcentrifuge Kambrook
- Sapcentrifuge KitchenAid
- Sapcentrifuge Klarstein
- Sapcentrifuge Koenic
- Sapcentrifuge Koenig
- Sapcentrifuge Korona
- Sapcentrifuge Kuvings
- Sapcentrifuge Lagrange
- Sapcentrifuge Lentz
- Sapcentrifuge Livoo
- Sapcentrifuge Lumina
- Sapcentrifuge Magic Bullet
- Sapcentrifuge Magimix
- Sapcentrifuge Maxwell
- Sapcentrifuge Melissa
- Sapcentrifuge Mesko
- Sapcentrifuge Midea
- Sapcentrifuge Moa
- Sapcentrifuge Montana
- Sapcentrifuge Montiss
- Sapcentrifuge Moulinex
- Sapcentrifuge MPM
- Sapcentrifuge Nedis
- Sapcentrifuge Nordmende
- Sapcentrifuge Nova
- Sapcentrifuge Novis
- Sapcentrifuge NutriBullet
- Sapcentrifuge Palson
- Sapcentrifuge Philco
- Sapcentrifuge PowerTec Kitchen
- Sapcentrifuge Primo
- Sapcentrifuge Princess
- Sapcentrifuge ProfiCook
- Sapcentrifuge Proline
- Sapcentrifuge Roadstar
- Sapcentrifuge Rommelsbacher
- Sapcentrifuge Rotel
- Sapcentrifuge Rowenta
- Sapcentrifuge Russell Hobbs
- Sapcentrifuge Sage
- Sapcentrifuge Salton
- Sapcentrifuge Sana
- Sapcentrifuge Santos
- Sapcentrifuge Sanyo
- Sapcentrifuge Saturn
- Sapcentrifuge Sencor
- Sapcentrifuge Severin
- Sapcentrifuge Sharp
- Sapcentrifuge Silvercrest
- Sapcentrifuge Simeo
- Sapcentrifuge Smeg
- Sapcentrifuge Sogo
- Sapcentrifuge Solac
- Sapcentrifuge Solis
- Sapcentrifuge Steba
- Sapcentrifuge Sunbeam
- Sapcentrifuge Sunny
- Sapcentrifuge Suntec
- Sapcentrifuge Taurus
- Sapcentrifuge Team
- Sapcentrifuge Telefunken
- Sapcentrifuge Termozeta
- Sapcentrifuge Thomas
- Sapcentrifuge Tomado
- Sapcentrifuge Trebs
- Sapcentrifuge Turbotronic
- Sapcentrifuge Turmix
- Sapcentrifuge Ufesa
- Sapcentrifuge Vivax
- Sapcentrifuge Weasy
- Sapcentrifuge Wmf
- Sapcentrifuge Zelmer
- Sapcentrifuge Jata
- Sapcentrifuge Jocel
- Sapcentrifuge Juiceman
- Sapcentrifuge Omega
- Sapcentrifuge Oster
- Sapcentrifuge Arzum
- Sapcentrifuge Becken
- Sapcentrifuge Black And Decker
- Sapcentrifuge Camry
- Sapcentrifuge Caso
- Sapcentrifuge Clatronic
- Sapcentrifuge Concept
- Sapcentrifuge Continental Edison
- Sapcentrifuge Cuisinart
- Sapcentrifuge ECG
- Sapcentrifuge Hamilton Beach
- Sapcentrifuge Heinner
- Sapcentrifuge Imetec
- Sapcentrifuge Izzy
- Sapcentrifuge OBH Nordica
- Sapcentrifuge Optimum
- Sapcentrifuge Orbegozo
- Sapcentrifuge Profilo
- Sapcentrifuge Scarlett
- Sapcentrifuge Sinbo
- Sapcentrifuge Trisa
- Sapcentrifuge Vox
- Sapcentrifuge Wilfa
- Sapcentrifuge Champion
- Sapcentrifuge NGS
- Sapcentrifuge Kunft
- Sapcentrifuge Nutrichef
- Sapcentrifuge Comfee
- Sapcentrifuge Nevir
- Sapcentrifuge Svan
- Sapcentrifuge Ardes
- Sapcentrifuge Eldom
- Sapcentrifuge GOTIE
- Sapcentrifuge Grunkel
- Sapcentrifuge Heaven Fresh
- Sapcentrifuge Coline
- Sapcentrifuge Proctor Silex
- Sapcentrifuge Waring Commercial
- Sapcentrifuge Brentwood
- Sapcentrifuge Chefman
- Sapcentrifuge DCG
- Sapcentrifuge Lauben
- Sapcentrifuge Vice Versa
- Sapcentrifuge Lacor
- Sapcentrifuge C3
- Sapcentrifuge G21
- Sapcentrifuge Unit
- Sapcentrifuge Aurora
- Sapcentrifuge Orava
- Sapcentrifuge Dash
- Sapcentrifuge Prixton
- Sapcentrifuge RGV
- Sapcentrifuge Comelec
- Sapcentrifuge Lund
- Sapcentrifuge Jupiter
- Sapcentrifuge Dynamic
- Sapcentrifuge Reber
- Sapcentrifuge Trent & Steele
- Sapcentrifuge Ursus Trotter
- Sapcentrifuge Optima
- Sapcentrifuge Zumex
- Sapcentrifuge PowerXL
- Sapcentrifuge Beautiful
- Sapcentrifuge Tribest
- Sapcentrifuge Koliber
- Sapcentrifuge Sam Cook
- Sapcentrifuge Zeegma
- Sapcentrifuge Coway
- Sapcentrifuge WestBend
- Sapcentrifuge Dash Go
- Sapcentrifuge Petra Electric
- Sapcentrifuge GARDE
- Sapcentrifuge Oscar
- Sapcentrifuge Semak
- Sapcentrifuge Girmi
- Sapcentrifuge BioChef
Nieuwste handleidingen voor Sapcentrifuge
10 April 2024
8 April 2024
5 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024
3 April 2024