Tristar BQ-2820 Handleiding

Tristar Barbecue BQ-2820

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar BQ-2820 (2 pagina's) in de categorie Barbecue. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d’alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s an d’éviter un danger.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Conservez l’appareil et son cordon hors de porte des enfants de moins
de 8 ans.
‱ L’appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et plus et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
rĂ©duites ou qui manquent d’expĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en rapport. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă  moins qu’ils aient plus
de 8 ans et ne soient supervisés.
‱ La tempĂ©rature des surfaces accessibles peut devenir Ă©levĂ©e quand
l’appareil est en fonction.
‱ Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre utilisĂ© par l’intermĂ©diaire d’un
minuteur externe ou d’un systĂšme de commande Ă  distance sĂ©parĂ©.
‱ Brancher l’appareil sur une prise Ă©lectrique munie d’une connexion Ă  la
terre (pour les appareils de catégorie I).
‱ Brancher l’appareil sur une prise Ă©lectrique protĂ©gĂ©e par un dispositif
diérentiel Ă  courant rĂ©siduel (DDR) qui ne dĂ©passe pas 30 mA.
‱ AVERTISSEMENT: Le charbon et les combustibles similaires ne doivent
pas ĂȘtre utilisĂ©s avec cet appareil.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ L’appareil convient pour une utilisation en extĂ©rieur.
‱ Il ne faut pas utiliser du papier argentĂ© avec cet appareil.
‱ An d’éviter les surchaues, cet appareil ne doit pas ĂȘtre recouvert de
matĂ©riaux solides ou exibles tels qu’un plateau en aluminium, du papier
aluminium ou tout plateau d’un autre type de matĂ©riau rĂ©sistant Ă  la chaleur.
L’utilisation de tels articles ou matĂ©riaux sur la grille risque de compromettre
la sécurité du produit et de provoquer de sérieux dommages.
‱ Remplissez toujours le base du gril avec de l’eau avant de mettre
l’appareil en marche. L’eau aide Ă  refroidir le plateau du gril, rĂ©duit
l’accumulation de fumĂ©e et facilite le nettoyage. Assurez-vous que le
niveau d’eau demeure entre la marque «Min» et la marque «Max»
pendant l’utilisation. L’indicateur de niveau d’eau se trouve Ă  l’intĂ©rieur
du plateau de gril. Assurez-vous que l’eau n’entre pas en contact avec
l’étĂ©ment chauant. Prenez soin de ne pas verser d’eau sur l’élĂ©ment
chauant.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Voyant d’alimentation
2. Bouton de thermostat
3. Base
4. Bac d'Ă©gouttement
5. Pare-vent
6. Grille
7. RĂątelier de stockage
8. Tubes métalliques
9. Pieds du base
10. Petit capuchon
11. Grand capuchon
12. Vis longues
13. Vis courtes
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
Montage
- Mettez les capuchons en plastique sur les tubes métalliques (8), un petit
(10) et un grand (11) capuchon sur chaque tube.
- Fixez les tubes un par un sur rĂątelier de stockage (7) en utilisant les vis
les plus longues ; veillez à ce que les plus grandes soient orientées vers
le milieu.
- Fixez les pieds en plastique (9) sous le socle, veillez Ă  ce que les
crans s'emboitent dans les fentes et tournez les pieds jusqu'Ă  ce qu'ils
s'enclenchent. Maintenant vissez les pieds avec les vis courtes fournies
pour sécurité.
- Posez le socle sur le support, veillez Ă  ce que les capuchons en plastique
les plus grands du support s'insĂšrent dans les pieds du socle (9).
- Posez le pare-vent dans les fentes du socle, insérez d'abord le cÎté droit
puis insĂ©rez le cĂŽtĂ© gauche et enn insĂ©rez-le au milieu.
‱ Remplissez toujours le plateau du gril avec de l’eau jusqu’à la marque «Max».
‱ Laissez chauer le gril pendant quelques instants sans placer de nouriture
sur la grille. Cela permettra de rĂ©duire les odeurs lorsqu’un gril neuf est
mis en marche pour la premiÚre fois (une légÚre odeur et un peu de fumée
peuvent ĂȘtre produits, assurez une ventilation susante).
UTILISATION
‱ Le plateau du gril doit ĂȘtre rempli avec de l’eau jusqu’à la marque «Max».
‱ Fixez l’élĂ©ment chauant; puis assurez-vous que la grille est placĂ©e
correctement sur l’élĂ©ment.
‱ Branchez la che dans la prise d’alimentation secteur.
‱ RĂ©glez le bouton de contrĂŽle de thermostat sur la position «Max». Le
voyant lumineux s’allume et l’élĂ©ment chauant s’allume en permanence.
‱ AprĂšs environ 5-10 minutes, l’élĂ©ment chauant atteint la tempĂ©rature
adéquate pour griller. Lorsque vous grillez les aliments, vous pouvez
retourner le bouton de contrĂŽle de thermostat sur une position plus faible
et/ou ajuster la grille vers la position intermédiaire ou supérieure.
‱ Ce gril peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© pour conserver les aliments au chaud: en
retournant le bouton de contrĂŽle de thermostat sur une position plus faible,
les intervalles entre les mise en marche et Ă  l’arrĂȘt de l’élĂ©ment chauant
peuvent ĂȘtre rĂ©duits au minimum.
‱ L’eau dans le plateau du gril s’évapore pendant l’utilisation. Il faut donc
rajouter de l’eau rĂ©guliĂšrement. Faites attention de ne pas verser d’eau sur
l’élĂ©ment chauant.
‱ Lorsque vous avez ni de griller, placez le thermostat sur «0» (position arrĂȘt)
et dĂ©branchez le gril de la prise d’alimentation secteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ DĂ©branchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pĂ©nĂ©trer dans l’appareil.
‱ N’utilisez pas de dĂ©tergents dĂ©capants ou de la laine de fer pour nettoyer le
fer car cela pourrait Ă©raer les surfaces.
‱ Videz l’eau restante dans le rĂ©servoir d’eau, ne pas laisser de l’eau rester dans
le rĂ©servoir d’eau toute une nuit.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d’achat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro d’article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
‱ The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
‱ The temperature of accessible surfaces may be high when the
appliance is operating.
‱ This appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
‱ The appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthed
contact (for class I appliances).
‱ The appliance must be connected to an outlet that is protected by a
residual current device (RCD) with a rated residual current of not more
than 30 mA.
‱ WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not be used with
this appliance.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ The appliance is suitable for outdoor use.
‱ Silver paper must not be used with this appliance.
‱ In order to avoid overheating, this appliance shall not be covered by
any solid or exible material such as an aluminum tray, aluminum foil
or trays made of other heat resistant material. The use of such items
or materials on the grille would impair the safety of your product and
could lead to serious damage.
‱ Always ll the base with water before you switch on the appliance. The
water helps to cool down the grill pan, reduces the build-up of smoke,
and also facilitates cleaning. Ensure that the water level is kept between
the ‘Min.’ and ‘Max.’ markings at all times during use. The water level
indicator can be found inside the grill pan. Make sure that the water
does not come into contact with the heating element. Take care of not
pour water on the heating element.
PARTS DESCRIPTION
1. Power indicator
2. Thermostat knob
3. Base
4. Drip tray
5. Windshield
6. Grill rack
7. Storage rack
8. Metal pipes
9. Feet of the base
10. Small plastic caps
11. Bigger plastic caps
12. Long screws
13. Short screws
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
Assembly
- Put the plastic caps on the metal pipes (8), on each pipe one small (10)
and ond bigger (11) cap.
- Mount the pipes one by one onto the storage rack (7) by using the
longest screws, make sure the bigger caps are pointed to the middle.
- Mount the plastic feet (9) under the base, make sure the nothces will t
into the recesses and turn the feet until it clamps. Now fasten the feet for
surence with the supplied short screws.
- Place the base onto the support, make sure the bigger plastic caps from
the support fall into the feet of the base (9).
- Place the windshield in the recesses on the base, rst t the right side
then t the left side and nally t it in the middle.
‱ Fill the base with water up to the ‘Max.’ marking.
‱ Let the grill heat up for a moment without any food on the rack. This will
reduce the smell when rst switching on a new grill (a slight smell and a
little smoke may be emitted-ensure sucient ventilation).
USE
‱ The base must be lled with water up to the ‘Max.’ marking.
‱ Fix the heating element; then ensure that the grill rack is placed correctly on
the element.
‱ Insert the plug into the mains supply socket.
‱ Set the thermostat control knob to its ‘Max.’ position. The indicator light
turns on, and the heating element is permanently switched on.
‱ After approximately 5-10 minutes, the heating element reaches the right
temperature for grilling. When you grilling the food stus, you can turn the
thermostat control knob back to a lower position and/or adjust the grill rack
to the middle or upper position.
‱ The grill can also be used to keep the food warm: by turning the thermostat
control knob back to a lower position, the intervals between the heating
element switching on and o can be reduced to a minimum.
‱ The water in the base will evaporate during use. So you must to ll up water
from time to time. Be careful not to pour water on the heating element.
‱ When grilling is nished, turn the thermostat to “0” (o position) and
disconnect the grill from the mains supply socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
‱ Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it may
scratch the surfaces.
‱ Empty any remaining water from the base, do not allow water to stay
overnight in the base.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
‱ Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
‱ Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades fĂ­sicas,
sensitivas y mentales reducidas y con falta de experiencia y conocimientos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura y entienden los peligros que
implica. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser hechos
por niños a menos que tengan 8 años o mås y estén supervisados.
‱ La temperatura de las supercies accesibles puede ser elevada cuando
funcione el aparato.
‱ Este aparato no estĂĄ diseñado para funcionar con un temporizador
externo o sistema de control remoto independiente.
‱ Este aparato debe enchufarse a una toma de pared conectada a tierra
(para aparatos de clase I).
‱ El aparato debe estar enchufado a una toma protegida por un
dispositivo de corriente residual (RCD) cuya corriente residual
clasicada no supere los 30 mA.
‱ ADVERTENCIA: En este aparato no se pueden utilizar carbón vegetal ni
combustibles similares.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ La unidad es válida para su uso en exteriores.
‱ No debe utilizarse papel de plata con esta unidad.
‱ Para evitar el sobrecaliento de la unidad, debe evitar cubrirla con
materiales sólidos o exibles como puede ser una bandeja de aluminio,
papel de aluminio o bandejas fabricadas en cualquier otro material
resistente al calor. El uso de dichos materiales en la parrilla podrĂ­a
reducir la seguridad de su producto y causar graves daños.
‱ Llene siempre el recipiente de la parrilla con agua antes de encender la
unidad. El agua ayuda a reducir la temperatura de la parrilla, reduciendo
las emisiones de humo y facilitando su limpieza. AsegĂșrese de que el nivel
de agua se mantiene entre las marcas “Máx.” y “Mín” en todo momento. El
indicador de nivel de agua puede verse en el interior del recipiente de la
parrilla. AsegĂșrese de que el agua no entre en contacto con el elemento
calefactor. Tenga cuidado de no vertir agua en el elemento calentador.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Indicador de encendido
2. Mando del termostato
3. Base
4. Bandeja de goteo
5. ProtecciĂłn para el viento
6. Soporte de la parrilla
7. Estante de almacenamiento
8. Tubos de metal
9. Patas de la base
10. Pequeño tapones de plåstico
11. Grande tapones de plĂĄstico
12. Tornillos largos
13. Tornillos cortos
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
Montaje
- Ponga los tapones de plĂĄstico en los tubos de metal (8), en cada tubo un
tapón pequeño (10) y uno grande (11).
- Monte de uno en uno los tubos sobre el estante de almacenamiento
(7) utilizando los tornillos mĂĄs largos , asegĂșrese de que el mĂĄs grande
apunte al medio.
- Monte las patas de plĂĄstico (9) debajo de la base, asegĂșrese de que las
muescas encajen en los rebajes y gire las patas hasta que se sujeten.
Ahora sujete las patas con los tornillos cortos.
- Coloque la base en el soporte, asegĂșrese de que los tapones de plĂĄstico
mĂĄs grandes del soporte entran en las patas de la base (9).
- Coloque el protector contra el viento en los rebajes de la base, coloque
en primer lugar el lado derecho y luego el lado izquierdo y por Ășltimo
colĂłquelo en el centro.
‱ Llene el depósito con agua hasta la marca “Máx”
‱ Deje que la parrilla se caliente un rato sin comida. Esto reducirá el olor producido
al encender por primera vez una nueva parrilla (durante el primer uso es normal
que emita un ligero olor y humo, asegĂșrese de que la ventilaciĂłn sea suciente).
USO
‱ El depósito de agua de la parrilla debe tener agua hasta la marca “Máx”.
‱ Fije el elemento de calor y asegĂșrese de que el soporte de la parrilla estĂ©
correctamente colocado en el elemento.
‱ Conecte el enchufe a la fuente de alimentación principal.
‱ Coloque la perilla de control del termostato en la posición “Máx”. El indicador
se encenderĂĄ y el elemento calefactor quedarĂĄ encendido permanentemente.
‱ DespuĂ©s de aproximadamente 5-10 minutos, el elemento calefactor alcanza
la temperatura adecuada para cocinar. Cuando esté asando alimentos,
puede girar la perilla de control del termostato a una posiciĂłn inferiro y/o
ajustar el soporte de la parrilla a una posiciĂłn intermedia o superior.
‱ La parrilla tambiĂ©n se puede utilziar para mantener los alimentos calientes:
al girar la perilla del termostato de control a una posiciĂłn mĂĄs baja, los
intervalos entre el encendido y el apagado del elemento calefactor se
pueden reducir al mĂ­nimo.
‱ El agua en el depósito de la parrilla se evaporará al utilziar la unidad. Debe
reponer agua de vez en cuando. Tenga cuidado de no verter agua en el
elemento calefactor.
‱ Cuando haya terminado de cocinar , gire el termostato a la posición “0” (posición
apagado) y desconecte la parrilla de la fuente de alimentaciĂłn principal.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e. Utilice un paño suave,
ligeramente hĂșmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro lĂ­quido penetren en la unidad.
‱ No use detergentes abrasivos ni lana de acero para limpiar la plancha,
podría rayar las supercies.
‱ Vacíe cualquier resto de agua del depósito, no deje que el agua se quede
por la noche en el depĂłsito.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ­ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of instructies
hebben ontvangen over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij ouder dan 8 zijn, en
onder toezicht staan.
‱ De oppervlakken binnen handbereik kunnen heet zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
‱ Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden door middel van
een externe timer of een systeem met afstandsbediening.
‱ Het apparaat dient te worden aangesloten op een geaard stopcontact
(voor klasse I apparaten).
‱ Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact dat
beveiligd is met een aardlekschakelaar met een nominale lekstroom
van niet meer dan 30 mA.
‱ WAARSCHUWING: houtskool of soortgelijke brandstoen mogen met
dit apparaat niet worden gebruikt.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Het toestel is geschikt voor gebruik buitenshuis.
‱ Aluminiumfolie mag met dit apparaat niet worden gebruikt.
‱ Om oververhitting te voorkomen, mag dit toestel niet worden afgedekt
met een vast of exibel materiaal zoals een aluminium blad, aluminiumfolie
of bladen gemaakt van een ander hittebestendig materiaal. Het gebruik
van dergelijke producten of materialen op de grill zal de veiligheid van uw
product schaden en kan tot ernstige schade leiden.
‱ Vul altijd de basis met water, voordat u het toestel inschakelt. Het water
helpt om de grillpan af te koelen, vermindert de vorming van rook en
vergemakkelijkt ook het reinigen. Zorg ervoor dat het waterniveau tijdens
het gebruik te allen tijde tussen de “Min.” en “Max.” markeringen wordt
gehouden. De waterniveau-indicator kan in de grillpan worden gevonden.
Zorg ervoor dat het water niet met het verwarmingselement in contact
komt. Zorg ervoor om geen water op het verwarmingselement te gieten.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Powerindicatielampje
2. Thermostaatknop
3. Basis
4. Lekbak
5. Windscherm
6. Grillrek
7. Opbergrek
8. Metalen pijpen
9. Voetjes van de basis
10. Kleine plastic doppen
11. Grotere plastic doppen
12. Lange schroeven
13. Korte schroeven
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
Montage
- Plaats de plastic doppen op de metalen pijpen (8), op elke pijp Ă©Ă©n
kleine (10) en Ă©Ă©n grotere (11) dop.
- Monteer de pijpen Ă©Ă©n voor Ă©Ă©n met de langste schroeven op het
opbergrek (7), zorg ervoor dat de grotere doppen naar het binnen wijzen.
- Monteer de kunststof voetjes (9) onder de basis, zorg ervoor dat de
nokjes in de uitsparingen passen en draai de voetjes totdat ze klemmen.
Zet nu de voetjes met de meegeleverde korte schroeven vast.
- Plaats de basis op de steun, zorg ervoor dat de grotere plastic doppen
van de steun in de voetjes van de basis (9) vallen.
- Plaats het windscherm in de uitsparingen op de basis, plaats eerst de
rechterkant, plaats vervolgens de linkerkant en plaats het uiteindelijk
het midden.
‱ Vul de basis tot de “Max.”-markering met water.
‱ Laat de grill voor een moment zonder voedsel op het rek opwarmen. Dit
zal de geur verminderen wanneer een nieuwe grill voor het eerst wordt
aangezet (een lichte geur en een beetje rook kan worden uitgestoten – zorg
voor voldoende ventilatie).
GEBRUIK
‱ De basis moet tot de “Max.”-markering met water worden gevuld
‱ Bevestig het verwarmingselement; zorg er dan voor dat het grillrek op de
juiste wijze op het element is geplaatst.
‱ Steek de stekker in het stopcontact.
‱ Stel de thermostaatknop op zijn “Max.”-stand. Het indicatorlampje gaat
branden en het verwarmingselement schakelt permanent in.
‱ Na ongeveer 5-10 minuten bereikt het verwarmingselement de juiste
temperatuur voor het grillen. Wanneer u het voedsel grilt, kunt u de
thermostaatknop terug naar een lagere positie draaien of het grillrek naar
de middelste of bovenste positie aanpassen.
‱ De grill kan ook worden gebruikt om voedsel warm te houden: door
de thermostaatknop naar een lagere stand terug te draaien, kunnen de
intervallen tussen het in- en uitschakelen van het verwarmingselement tot
een minimum worden beperkt.
‱ Het water in de basis zal tijdens het gebruik verdampen. Dus moet
u van tijd tot tijd water vullen. Zorg ervoor om geen water op het
verwarmingselement te gieten.
‱ Wanneer het grillen is voltooid, zet de thermostaat op “0” (uit-stand) en trek
de stekker van de grill uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
‱ Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken.
‱ Giet het resterende water altijd uit de basis.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ GerĂ€t und Kabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
‱ Das GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich der sicheren
Anwendung des GerÀts stehen und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind Àlter als 8 und werden beaufsichtigt.
‱ Die Temperatur der zugĂ€nglichen Oberî€œĂ€chen kann hoch sein, wenn
das GerÀt in Betrieb ist.
‱ Das GerĂ€t darf nicht mit einem externen Timer oder separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur mit einer geerdeten Steckdose (fĂŒr Klasse I GerĂ€te)
verbunden werden.
‱ Das GerĂ€t muss mit einer Steckdose verbunden werden, die durch
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) mit einem Bemessungsstrom
nicht ĂŒber 30 mA abgesichert ist
‱ WARNUNG: Holzkohle oder Ă€hnliche brennbare Kraftstoe dĂŒrfen mit
diesem GerÀt nicht verwendet werden.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Das GerĂ€t eignet sich fĂŒr den Außeneinsatz.
‱ Silberpapier darf nicht mit diesem GerĂ€t verwendet werden.
‱ Um Überhitzung zu vermeiden, darf dieses GerĂ€t nicht mit festem oder
exiblem Material abgedeckt werden, wie Aluminiumschale, Aluminiumfolie
oder Schalen anderen hitzebestÀndigen Materials. Die Verwendung solcher
GegenstÀnde oder Materialien auf dem Grill könnte die Sicherheit des
Produkts beeintrĂ€chtigen und zu schweren SchĂ€den fĂŒhren.
‱ FĂŒllen Sie die Basis immer mit Wasser, bevor Sie das GerĂ€t einschalten. Das
Wasser hilft, die Grillpfanne abzukĂŒhlen, reduziert die Bildung von Rauch,
und erleichtert auch die Reinigung. Stellen Sie sicher, dass der Wasserstand
wĂ€hrend der Anwendung immer zwischen den ‘Min.’ und ‘Max.’-Markierungen
steht. Die FĂŒllstandsanzeige kann in der Grillpfanne gefunden werden. Stellen
Sie sicher, dass das Wasser nicht in Kontakt mit dem Heizelement kommt..
Achten Sie darauf, kein Wasser auf die Heizelemente zu gießen.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Betriebsanzeige
2. Thermostatdrehschalter
3. Basis
4. Abtropfschale
5. Windschutz
6. Grillrost
7. Lagerregal
8. Metallrohre
9. FĂŒĂŸe des Basis
10. Kleine Kappe
11. Große Kappe
12. Lange Schrauben
13. Kurze Schrauben
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
Montage
- Setzen Sie die Plastikkappen auf die Metallrohre (8), auf jedes Rohr eine
kleine (10) und eine große (11) Kappe.
- Montieren Sie die Rohre nacheinander an das Lagerregal (7), indem Sie
die lĂ€ngsten Schrauben verwenden, stellen Sie sicher, dass die grĂ¶ĂŸeren
in der Mitte platziert werden.
- Montieren Sie die PlastikfĂŒĂŸe (9) unter dem Boden, stellen Sie sicher,
dass die Kerben in die Aussparungen passen und drehen Sie die FĂŒĂŸe,
bis sie klemmen. Jetzt befestigen Sie die FĂŒĂŸe zur Sicherung mit den
gelieferten kurzen Schrauben.
- Platzieren Sie den Boden auf der Halterung, stellen Sie sicher, dass die
grĂ¶ĂŸeren Plastikkappen von der Halterung in die FĂŒĂŸe des Bodens (9)
fallen.
- Platzieren Sie die Schutzscheibe in den Aussparungen am Boden,
befestigen Sie zuerst die rechte Seite, dann befestigen Sie die linke Seite
und zum Schluss befestigen Sie sie in der Mitte.
‱ FĂŒllen Sie die Grillpfanne bis zur „Max“-Markierung mit Wasser.
‱ Lassen Sie den Grill einen Moment lang ohne Speisen auf dem Rost
aufheizen. Dadurch verringert sich der Geruch beim ersten Einschalten eines
neuen Grills (ein leichter Geruch und ein wenig Rauch könnten auftreten -
achten Sie auf ausreichende LĂŒftung).
ANWENDUNG
‱ Die Grillpfanne muss bis zur „Max“-Markierung mit Wasser gefĂŒllt werden.
‱ Befestigen Sie das Heizelement; stellen Sie dann sicher, dass der Grillrost
richtig auf dem Element platziert ist.
‱ Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
‱ Stellen Sie den Thermostat-Regler auf die ‚Max.-Position. Die Anzeige
leuchtet auf, und das Heizelement wird dauerhaft eingeschaltet.
‱ Nach ca. 5-10 Minuten erreicht das Heizelement die richtige Temperatur
zum Grillen. Wenn Sie die Lebensmittel grillen, können Sie den Thermostat-
Regler auf eine niedrigere Position drehen und/oder den Grillrost auf die
mittlere oder obere Position stellen.
‱ Der Grill kann auch verwendet werden, um die Speisen warm zu halten: Indem Sie
den Thermostat-Regler auf eine niedrigere Position stellen, können die Intervalle
zwischen dem Ein- und Ausschalten des Heizelements reduziert werden.
‱ Das Wasser in der Grillpfanne wird wĂ€hrend des Gebrauchs verdampfen.
Deswegen mĂŒssen Sie von Zeit zu Zeit Wasser nachfĂŒllen. Achten Sie darauf,
kein Wasser auf die Heizelemente zu gießen.
‱ Wenn Sie mit dem Grillen fertig sind, drehen Sie das Thermostat auf „0“ (
AUS) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Netzstecker ziehen und das GerĂ€t abkĂŒhlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die GerÀteoberfÀchen abwischen. Wasser oder
sonstige FlĂŒssigkeiten dĂŒrfen nicht in das GerĂ€t eindringen.
‱ Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um
das BĂŒgeleisen zu reinigen, da diese die Oberî€œĂ€chen beschĂ€digen können.
‱ Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie kein
Wasser ĂŒber Nacht im Wassertank stehen.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der Verpackung
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
1
8x
4x
2
3
1 2 3 4
5
6
9
7
8
12
13
4x
4x
10
11
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ UdrĆŸujte pƙístroj a kabel mimo dosahu dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let.
‱ Pƙístroj mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a vĂœĆĄe, osoby s omezenĂœmi
fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi nebo bez
potƙebnĂœch zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­ by měli bĂœt pod dozorem. Děti si
nesmĂ­ hrĂĄt se zaƙízenĂ­m. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu nemohou vykonĂĄvat děti,
které jsou mladƥí 8 let a bez dozoru.
‱ Teplota povrchĆŻ, ke kterĂœm je pƙístup, mĆŻĆŸe bĂœt pƙi provozu spotƙebiče
vysokĂĄ.
‱ Tento spotƙebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího
časovače nebo oddělenĂ©ho systĂ©mu dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­.
‱ Tento pƙístroj mĂĄ bĂœt pƙipojen k zĂĄsuvce, kterĂĄ je uzemněnĂĄ (pro
pƙístroje tƙídy I).
‱ Tento pƙístroj musĂ­ bĂœt pƙipojen k zĂĄsuvce, kterĂĄ je chrĂĄněnĂĄ zaƙízenĂ­m
zbytkovĂ©ho proudu (RCD) se jmennĂœm reziduĂĄlnĂ­m proudem ne vyĆĄĆĄĂ­m
neĆŸ 30 mA.
‱ VAROVÁNÍ: DƙevěnĂ© uhlĂ­ či jinĂ© hoƙlaviny nesmĂ­ bĂœt v tomto spotƙebiči
pouĆŸĂ­vĂĄny.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Toto zaƙízenĂ­ nenĂ­ vhodnĂ© pro venkovnĂ­ pouĆŸitĂ­.
‱ S tĂ­mto zaƙízenĂ­m nesmĂ­te pouĆŸĂ­vat stƙíbrnĂœ papĂ­r.
‱ Aby se zabrĂĄnilo pƙehƙívĂĄnĂ­, neměli byste toto zaƙízenĂ­ zakrĂœvat ĆŸĂĄdnĂœm
pevnĂœm či pruĆŸnĂœm materiĂĄlem, jako je hlinĂ­kovĂĄ pƙihrĂĄdka, hlinĂ­kovĂĄ fĂłlie
nevo pƙihrĂĄdky, vyrobenĂ© z jinĂœch tepelně odolnĂœch materiĂĄlĆŻ. Pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
takovĂœch pƙedmětĆŻ či materiĂĄlĆŻ nebude gril splƈovat bezpeočnosnĂ­
podmĂ­nky vaĆĄeho vĂœrobku, coĆŸ mĆŻĆŸe vĂ©st k vĂĄĆŸnĂ©mu poĆĄkozenĂ­.
‱ Pánev grilu stále plƈte pƙed uvedením do provozu vodou. Voda pomáhá
ochlazovat pĂĄnev grilu, sniĆŸuje tvorbu kouƙe a takĂ© usnadƈuje čiĆĄtěnĂ­.
Zajistěte, aby byla vodnĂ­ hladina během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ stĂĄle mezi ryskami
„Min“ a „Max“. Ukazatel hladiny vody mĆŻĆŸete nalĂ©zt uvnitƙ pĂĄnve grilu.
Ujistěte se, ĆŸe voda nepƙijde do kontaktu s topnĂœm prvkem. Dbejte, aby
se voda nevylila na topnĂœ prvek.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ­
2. Knoík termostatu
3. ZĂĄkladna
4. Odkapávač
5. Čelní sklo
6. RoĆĄt grilu
7. Odkládací pƙihrádce
8. Kovové trubky
9. NoĆŸek zĂĄkladny
10. MalĂœ plastovĂ© uzĂĄvěry
11. VelkĂœ plastovĂ© uzĂĄvěry
12. Dlouhé ƥrouby
13. Kråtké ƥrouby
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ©
součásti vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
SestavenĂ­
- Na kovovĂ© trubky (8) nasaďte plastovĂ© uzĂĄvěry, na kaĆŸdou trubku jeden
malĂœ (10) a jeden velkĂœ (11) uzĂĄvěr.
- Trubky pƙipevněte jednu po druhĂ© k odklĂĄdacĂ­ pƙihrĂĄdce (7) pomocĂ­
nejdelơích ơroubƯ a dbejte na to, aby větơí uzávěry směƙovaly
doprostƙed.
- Pod zĂĄkladnu namontujte plastovĂ© (9) noĆŸky a dbejte na to, aby záƙezy
zapadly do otvorĆŻ. Otáčejte noĆŸkami, aĆŸ zaklapnou. NynĂ­ pƙimontujte
bezpečnostnĂ­ noĆŸky pƙiloĆŸenĂœmi krĂĄtkĂœmi ĆĄrouby.
- ZĂĄkladnu umĂ­stěte na podpěru a ujistěte se, ĆŸe větĆĄĂ­ plastovĂ© uzĂĄvěry z
podpěry zapadajĂ­ do noĆŸek zĂĄkladny (9).
- Do otvorĆŻ v zĂĄkladně nasaďte ochrannĂ© sklo. Nejprve pƙipevněte pravou
stranu, pak levou a nakonec stƙed.
‱ Naplƈte pánev grilu vodou po rysku „Max“.
‱ Nechte gril na chvĂ­li rozehƙát bez pokrmu na roĆĄtu. TĂ­m snĂ­ĆŸĂ­te zĂĄpach,
kterĂœ vznikĂĄ pƙi prvnĂ­m zapnutĂ­ grilu (mĆŻĆŸe se uvolnit lehkĂœ zĂĄpach a dĂœm,
zajistěte dostatečnĂ© odvětrĂĄvĂĄnĂ­).
POUĆœITÍ
‱ PĂĄnev grilu musĂ­ bĂœt naplněna vodou po rysku „Max“.
‱ Upevněte vyhƙívací prvek; pak zajistěte, aby byl roơt grilu umístěn správně
na prvku.
‱ Zapojte zástrčku do zásuvky ve zdi.
‱ Ovládací kolečko termostatu nastavte do polohy „Max“. Rozsvítí se kontrolka
a trvale se zapne topnĂœ prvek.
‱ Po pƙibliĆŸně 5-10 minutĂĄch dosĂĄhne topnĂœ prvek sprĂĄvnĂ© teploty ke grilovĂĄnĂ­.
Jakmile grilujete pokrm, mĆŻĆŸete otočit ovlĂĄdacĂ­m knoíkem termostatu na
niĆŸĆĄĂ­ polohu a/nebo nastavit roĆĄt grilu do stƙednĂ­ či vyĆĄĆĄĂ­ polohy.
‱ Gril lze takĂ© pouĆŸĂ­t pro udrĆŸovĂĄnĂ­ teplĂ©ho pokrmu: otočenĂ­m ovlĂĄdacĂ­ho
knoíku termostatu zpět na niĆŸĆĄĂ­ polohu lze intervaly mezi zapnutĂ­m a
vypnutĂ­m topnĂ©ho prvku snĂ­ĆŸit na minimum.
‱ Během pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ se voda v pĂĄnvi na grilovĂĄnĂ­ vypaƙí. Občas je proto nutnĂ© ji
doplnit. Dbejte, aby se voda nevylila na topnĂœ prvek.
‱ Jakmile skončíte s grilováním, otočte termostat do polohy „0“ (poloha
vypnutí) a odpojte gril z pƙívodu proudu.
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Odpojte spotƙebič ze zĂĄsuvky a nechte ho zchladnout. PouĆŸijte měkkĂœ,
mĂ­rně navlhčenĂœ hadƙík pro otƙenĂ­ povrchu spotƙebiče. Nedovolte, aby se do
spotƙebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
‱ NepouĆŸĂ­vejte ĆŸĂĄdnĂ© abrazivnĂ­ čistĂ­cĂ­ prostƙedky nebo drĂĄtěnku k čiĆĄtěnĂ­
ĆŸehličky, protoĆŸe ji to mĆŻĆŸe poĆĄkrĂĄbat.
‱ Vylijte zbĂœvajĂ­cĂ­ vodu z vodnĂ­ nĂĄdrĆŸe a nenechĂĄvejte ji v ĆŸehličce pƙes noc.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙe-
bičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci
ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
PODPORA
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
‱ Om dessa sĂ€kerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ HĂ„ll apparaten och dess sladd oĂ„tkomliga för barn under 8 Ă„r.
‱ Apparaten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte
göras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
‱ Temperaturen pĂ„ Ă„tkomliga ytor kan vara hög nĂ€r apparaten Ă€r i drift.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas med hjĂ€lp av en extern
timer eller separat Àrrkontrollsystem.
‱ Apparaten ska anslutas till ett vĂ€gguttag med jordad kontakt (för Klass
I-apparater).
‱ Apparaten mĂ„ste anslutas till ett eluttag som skyddas av en
jordfelsbrytare med en nominell felström pÄ inte mer Àn 30 mA.
‱ VARNING: Grillkol eller liknande brĂ€nnbart brĂ€nsle fĂ„r inte anvĂ€ndas
med denna utrustning.
‱ För att undvika elstötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ Utrustningen Ă€r lĂ€mplig för anvĂ€ndning utomhus.
‱ Silverpapper fĂ„r inte anvĂ€ndas med denna utrustning.
‱ För att undvika överhettning fĂ„r utrustningen inte tĂ€ckas över med
solida eller exibla material sĂ„ som en aluminiumbricka, aluminiumfolie
eller brickor av annat vÀrmetÄligt material. Om sÄdana föremÄl eller
material anvÀnds pÄ grillen kan det Àventyra produktens sÀkerhet och
leda till allvarliga skador.
‱ Fyll alltid grillpannan med vatten innan du slĂ„r pĂ„ utrustningen. Vattnet
hjÀlper till att kyla ner grillen, minskar rökutvecklingen och underlÀttar
ocksÄ rengöringen. HÄll alltid vattennivÄn mellan markeringarna
’Min.’ och ’Max.’ under anvĂ€ndningen. VattennivĂ„indikatorn nns
inne i grillpannan. Se till att vattnet inte kommer i kontakt med
vÀrmeelementet. HÀll inte vatten pÄ vÀrmeelementet.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Strömindikator
2. Termostatvred
3. GrundlÀggande
4. Droppbricka
5. Vindruta
6. GrillstÀll
7. FörvaringsstÀllet
8. Metallrören
9. Basens fötter
10. Litet plastlocken
11. Större plastlocken
12. LĂ„nga skruvar
13. Korta skruvar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
Montering
- SÀtt plastlocken pÄ metallrören (8), ett litet (10) och ett större (11) lock
pÄ varje rör.
- Montera rören ett i taget pÄ förvaringsstÀllet (7) genom att anvÀnda de
lÀngsta skruvarna, se till att det större Àr riktat mot mitten
- Montera plastfötterna (9) under basen, se till att skÄrorna passar i
urgröpningarna och vrid pÄ fötterna tills de sitter fast. FÀst nu fötterna
sÀkert med de medföljande korta skruvarna.
- Placera basen pÄ stödet, och se till att de större plastlocken frÄn stödet
faller pÄ basens fötter (9).
- Placera vindrutan i urgröpningarna pÄ basen. SÀtt först i högra sidan,
sedan vÀnstra sidan och slutligen mitten.
‱ Fyll grillpannan med vatten upp till ’Max.’-markeringen.
‱ VĂ€rm upp grillen en stund utan mat pĂ„ stĂ€llet. Detta minskar lukten som
uppstÄr nÀr en ny grill slÄs pÄ första gÄngen (lite lukt och rökbildning kan
förekomma - se till att ventilationen Àr tillrÀcklig).
ANVÄNDNING
‱ Grillpannan mĂ„ste fyllas med vatten upp till ’Max.’-markeringen.
‱ FĂ€st vĂ€rmeelementet; se sedan till att grillstĂ€llet placeras korrekt pĂ„ elementet.
‱ SĂ€tt i stickkontakten i eluttaget.
‱ StĂ€ll in termostatens vred till ’Max.’-lĂ€get. Indikatorlampan tĂ€nds, och
vÀrmeelementet slÄs pÄ permanent.
‱ Efter ungefĂ€r 5-10 minuter nĂ„r vĂ€rmeelementet korrekt temperatur för
grillning. NÀr du grillar mat kan du vrida termostatens vred till en lÀgre nivÄ
och/eller ytta grillracket till mittenlĂ€get eller det övre lĂ€get.
‱ Grillen kan ocksĂ„ anvĂ€ndas för att hĂ„lla maten varm: genom att vrida
termostatens vred till en lÀgre nivÄ kan man minimera intervallen mellan att
vÀrmeelementet slÄs pÄ och av.
‱ Vattnet i grillpannan förĂ„ngas under anvĂ€ndningen. SĂ„ du mĂ„ste fylla pĂ„
vatten regelbundet. HÀll inte vatten pÄ vÀrmeelementet.
‱ NĂ€r grillningen Ă€r avslutad, vrid termostaten till ”0” (avstĂ€ngd) och koppla
bort grillen frÄn eluttaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Dra ut kontakten ur uttaget och lĂ„t apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lÀtt fuktad trasa. LÄt inte vatten eller nÄgon annan vÀtska
komma in i apparaten.
‱ AnvĂ€nd aldrig nĂ„got slipande rengöringsmedel eller stĂ„lull nĂ€r du rengör
strykjÀrnet, eftersom ytorna kan repas.
‱ Töm ut kvarvarande vatten ur vattenbehĂ„llaren, och lĂ€mna aldrig vatten i
behÄllaren över natten.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elek-
troniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och
förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen som
anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsappara-
ter gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de lokala myndighe-
terna var det nns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini minori
di 8 anni.
‱ L’apparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali con mancanza
di esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la
comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere
eettuata da bambini a meno che non siano maggiori di 8 anni e
supervisionati.
‱ La temperatura delle superci accessibili puĂČ essere alta quando
l’apparecchio ù in funzione.
‱ Il funzionamento di questo apparecchio non prevede l’utilizzo di un
timer esterno o di un telecomando separato.
‱ L’apparecchio deve essere collegato a una presa di rete dotata di messa
a terra (per elettrodomestici di classe I).
‱ L’apparecchio deve essere collegato a una presa di rete dotata di
dispositivo di protezione da correnti residue (RCD) con corrente residua
nominale di non oltre 30 mA.
‱ AVVERTENZA: Non usare carbonella o combustibili simili con questo
apparecchio.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ L’apparecchio ù adatto per l’uso all’aperto.
‱ Non usare carta stagnola con questo apparecchio.
‱ Per evitare il surriscaldamento, non coprire l’apparecchio con materiale
solido o essibile come vassoi di alluminio, pellicola di alluminio o
vassoi fatti di altro materiale resistente al calore. L’uso di tali elementi
o materiali sulla griglia pregiudica la sicurezza del prodotto e puĂČ
provocare seri danni.
‱ Riempire sempre la bistecchiera con acqua prima di accendere
l’apparecchio. L’acqua aiuta a rareddare la bistecchiera, riduce la
formazione di fumo e inoltre facilita la pulizia. Assicurarsi di mantenere
il livello dell’acqua tra i segni ‘Min.’ e ‘Max.’ in ogni momento durante
l’uso. L’indicatore di livello dell’acqua si puĂČ trovare all’interno della
bistecchiera. Assicurarsi che l’acqua non venga a contatto con l’elemento
riscaldante. Fare attenzione a non versare acqua sull’elemento riscaldante.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spia di alimentazione
2. Volantino termostato
3. Base
4. Vassoio di gocciolamento
5. vetro
6. Cremagliera griglia
7. Cremagliera stoccaggio
8. Tubi di metallo
9. Piedini della base
10. Piccolo tappi di plastica
11. Grande tappi di plastica
12. Viti lunghe
13. Viti corte
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Montaggio
- Posizionare i tappi di plastica sui tubi di metallo (8), su ciascun tubo,
un tappo piccolo (10) e un tappo piĂč grande (11).
- Montare i tubi uno a uno sulla cremagliera (7) usando le viti piĂč lunghe,
assicurarsi che quelli piĂč grandi siano rivolti verso il centro .
- Montare i piedini in plastica sotto la base; assicurarsi che le tacche si
inseriscano nelle cavità e ruotare i piedini no ad agganciarli. Ora, per
sicurezza, ssare i piedini con le viti piĂč corte in dotazione.
- Posizionare la base sul supporto, assicurarsi che i tappi di plastica piĂč
grandi niscano nei piedini della base (9).
- Posizionare il vetro nel recesso sulla base, ssarlo prima sul lato sinistro,
poi sul lato destro ed inne ssarlo al centro.
‱ Riempire la bistecchiera con acqua no al segno ‘Max.’
‱ Lasciare riscaldare la griglia per un momento senza cibo sulla cremagliera. Questo
ridurrà l’odore all’accensione di una griglia nuova (possono essere emessi un
leggero odore ed un po’ di fumo - garantire una ventilazione suciente).
UTILIZZO
‱ La bistecchiera deve essere riempita d’acqua no al segno ‘Max.’.
‱ Fissare l’elemento riscaldante; quindi assicurarsi che la cremagliera della
griglia sia posizionata correttamente sull’elemento.
‱ Inserire la spina nella presa di alimentazione .
‱ Impostare la manopola di controllo del termostato alla posizione ‘Max.’. L’indicatore
luminoso si accende, e l’elemento riscaldante ù acceso in modo permanente.
‱ Dopo circa 5-10 minuti l’elemento riscaldante raggiunge la giusta
temperatura per grigliare. Quando si grigliano gli alimenti, Ăš possibile
riportare la manopola di controllo del termostato ad una posizione piĂč
bassa e/o regolare la cremagliera alla posizione intermedia o superiore.
‱ La griglia puĂČ anche essere usata per mantenere il cibo caldo: ruotando
la manopola di controllo del termostato ad una posizione inferiore, gli
intervalli tra l’accensione e lo spegnimento dell’elemento riscaldante
possono essere ridotti al minimo.
‱ L’acqua nella bistecchiera evapora durante l’uso. Quindi si dovrà aggiungere
dell’acqua di tanto in tanto. Attenzione a non versare acqua sull’elemento
riscaldante.
‱ Quando si nisce di grigliare, ruotare il termostato a “0” (posizione OFF) e
scollegare la griglia dalla presa di alimentazione elettrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
‱ Non utilizzare detergenti abrasivi o lana d’acciaio per pulire il ferro da stiro
per non graare le superci.
‱ Svuotare e rabboccare acqua dal contenitore dell’acqua; non lasciare l’acqua
nel contenitore dell’acqua per tutta la notte.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.
service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autoritĂ  locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo elĂ©ctrico estiver danicado, deverĂĄ ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
‱ O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiĂȘncia e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo ou
tenham recebido instruçÔes sobre a utilização do aparelho de forma
segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes de limpeza e a
manutenção não devem ser realizadas por crianças, exceto se estas
tiverem 8 ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
‱ A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o
aparelho estĂĄ em funcionamento.
‱ Este aparelho nĂŁo se destina a ser operado atravĂ©s de um temporizador
externo ou sistema de controlo Ă  distĂąncia independente.
‱ O aparelho deverá ser ligado a uma saída de tomada com contacto de
terra (para aparelhos de classe I).
‱ O aparelho tem de estar ligado a uma tomada protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR) com uma corrente residual
nominal com um mĂĄximo de 30 mA.
‱ ATENÇÃO: Não se pode utilizar carvão e outros materiais combustíveis
neste aparelho.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Este aparelho pode ser utilizado ao ar livre.
‱ Não utilize papel prateado com este aparelho.
‱ Este aparelho não deve ser tapado com materiais sólidos ou exíveis,
tipo papel de alumĂ­nio e tabuleiros de alumĂ­nio ou de outros materiais
resistentes ao calor. A utilização de tais materiais na grelha poderå por
em causa a segurança do aparelho e danicá-lo seriamente.
‱ Encha sempre o grelhador com água antes de o ligar. A água ajuda a
evitar o sobreaquecimento do grelhador, a reduzir acumulação de fumo
e facilita a lavagem. Assegure-se de que o nível da água ca sempre entre
as marcas “Min.” e “Max.” durante o funcionamento. O indicador do nível
de ĂĄgua estĂĄ localizado dentro do grelhador. Assegure-se de que a ĂĄgua
nĂŁo entra em contato com o elemento de aquecimento. Tenha especial
cuidado ao deitar a ĂĄgua para nĂŁo molhar o elemento de aquecimento.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Indicador de energia
2. BotĂŁo do termĂłstato
3. Base
4. Tabuleiro de recolha de gordura
5. Protecção contra correntes de ar
6. Placa de grill
7. Placa de armazenamento
8. Tubos metĂĄlicos
9. PĂ© da base
10. Pequena tampas plĂĄsticas
11. Maior tampas plĂĄsticas
12. Parafusos compridos
13. Parafusos curtos
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂ­veis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Montagem
- Coloque as tampas plĂĄsticas nos tubos metĂĄlicos (8), em cada tubo uma
tampa pequena (10) e uma maior (11).
- Monte os tubos um por um na placa de armazenamento (7) utilizando os
parafusos mais compridos, certique-se de que os maiores estão virados
para o meio.
- Monte o pĂ© plĂĄstico por baixo (9) da base, certique-se de que as
ranhuras encaixam nas reentrùncias e rode o pé até que trave. Fixe agora
o pé para segurança com os parafusos curtos fornecidos.
- Coloque a base no suporte, certique-se de as tampas plásticas maiores
do suporte descem para o pé da base (9).
- Coloque a protecção contra correntes de ar nas reentrùncias na base,
primeiro encaixe o lado direito depois encaixe o lado esquerdo e por m
encaixe-a no meio.
‱ Encha o grelhador com ĂĄgua atĂ© Ă  marca “Max.”.
‱ Deixe o grelhador aquecer durante uns instantes antes de colocar qualquer
alimento. Isto irĂĄ reduzir o cheiro emitido quando se liga pela primeira vez
um grelhador (pode haver um pouco de fumo e um cheiro ligeiro, assegure-
se de que hå boa ventilação).
UTILIZAÇÃO
‱ O grelhador deve ser enchido com ĂĄgua atĂ© Ă  marca “Max.”.
‱ Fixe o elemento de aquecimento, e em seguida assegure-se de que a placa
de grill estĂĄ correctamente inserida no elemento.
‱ Ligue a cha de alimentação à corrente.
‱ Rode o botão do termostato para a posição “Max.”. A luz indicadora ir-se-á
acender, e o elemento de aquecimento irá car ligado permanentemente.
‱ O elemento de aquecimento irá atingir a temperatura ideal para grelhar ao
m de aproximadamente 5-10 minutos. Enquanto grelha os alimentos, pode
rodar o botão do termostato para uma posição mais baixa e/ou ajustar a
posição da placa de grill para a posição média ou topo.
‱ O grelhador tambĂ©m pode ser utilizado para manter a comida quente: ao rodar
o botão do termostato para a posição mais baixa, o intervalo de tempo em que
o elemento de aquecimento se liga e desliga pode ser reduzido ao mĂ­nimo.
‱ A água presente no grelhador irá evaporar-se durante o funcionamento. Por
isso, deve encher com ĂĄgua de tempos a tempos. Tenha cuidado ao deitar a
ĂĄgua para nĂŁo molhar o elemento de aquecimento.
‱ Quando terminar de grelhar, rode o termostato para a posição “0” (desligar)
e desligue o grelhador da corrente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e hĂșmido para limpar a superfĂ­cie do aparelho. NĂŁo deixe entrar ĂĄgua ou
qualquer outro lĂ­quido no interior do aparelho.
‱ Não utilize qualquer detergente abrasivo ou esfregão palha-de-aço para
limpar o ferro, dado que poderiam arranhar as superfĂ­cies.
‱ Esvazie qualquer água restante no depósito da água, não a deixe car no
depĂłsito de um dia para o outro.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar
o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverå conter a
data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos do-
mĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados
estå a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio
ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrarå toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Jeƛli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagroĆŒenia.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Trzymać urządzenie wraz z przewodem z dala od dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli zostaƂy nadzorowane lub
poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i rozumieją
ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom
nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia,
chyba, ĆŒe ukoƄczyƂy 8 lat i są nadzorowane.
‱ Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni
moĆŒe być wysoka.
‱ Urządzenie nie powinno być uĆŒywane w poƂączeniu z zewnętrznym
wyƂącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.
‱ Urządzenie musi być podƂączone do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem (dla urządzeƄ klasy I).
‱ Urządzenie musi być podƂączone do gniazdka elektrycznego
zabezpieczonego wysokoczuƂym bezpiecznikiem rĂłĆŒnicowoprądowym
(RCD) - prąd zadziaƂania nie większy od 30 mA.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: Węgiel drzewny oraz podobne materiaƂy nie mogą być
wykorzystywane w tym urządzeniu.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ To urządzenie przeznaczone jest do uĆŒytku na zewnątrz.
‱ Nie moĆŒna na nim korzystać z papieru metalizowanego ‚srebrnego’.
‱ Aby uniknąć przegrzania, urządzenie nie powinno być przykrywane
ĆŒadnym solidnym lub giętkim materiaƂem, np.: tacką aluminiową, folią
aluminiową lub tackami wykonanymi z termoodpornego materiaƂu. UĆŒycie
takich przedmiotĂłw lub materiaƂu na grillu moĆŒe mieć negatywny wpƂyw
na bezpieczeƄstwo produktu i moĆŒe doprowadzić do powaĆŒnych szkĂłd.
‱ Zawsze napeƂnij patelnię grillową wodą przed jej wƂączeniem. Woda
pomaga schƂodzić patelnię grillową, obniĆŒa wydzielanie się dymu i
pomaga w jej czyszczeniu. Upewnij się, ĆŒe poziom wody jest pomiędzy
oznaczeniami ‘Min.’ i ‘Max.’ na patelni. WskaĆșnik poziomu wody znajduje
się na wewnętrznej stronie patelni. Dopilnuj, aby woda nie weszƂa w
kontakt z elementem grzejnym. Nie rozlewaj wody na element grzejny.
OPIS CZĘƚCI
1. WskaĆșnik zasilania
2. PokrętƂo termostatu
3. Podstawa
4. Taca na skropliny
5. OsƂona przed wiatrem
6. Ruszt grilla
7. StelaĆŒu
8. Metalowe rurki
9. NĂłĆŒki podstawy.
10. Jedną maƂą plastikowe nakƂadki
11. Jedną większą plastikowe
nakƂadki
12. DƂugie ƛruby
13. Krótkie ƛruby
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane
częƛci wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw
czyszczących.
MontaĆŒ
- Umieƛć plastikowe nakƂadki na metalowe rurki (8) - jedną maƂą (10) i
jedną większą (11) na kaĆŒdą rurkę.
- Zamontuj rurki po kolei na stelaĆŒu (7), uĆŒywając najdƂuĆŒszych ƛrub,
upewniając się, ĆŒe te większe skierowane są do ƛrodka.
- Zamontuj plastikowe nĂłĆŒki (9) pod podstawą tak, aby wypustki
pasowaƂy do wgƂębieƄ, a następnie przekręć nĂłĆŒki, aĆŒ się zablokują.
Następnie, dla pewnoƛci, przykręć nĂłĆŒki doƂączonymi do zestawu
krótkimi ƛrubkami.
- Umieƛć podstawę na podpĂłrce, upewnij się, ĆŒe większe plastikowe
nakƂadki podpĂłrki wchodzą w nĂłĆŒki podstawy (9).
- Umieƛć ochronę przed wiatrem w szczelinie w podstawie, najpierw
prawą stronę, potem lewą, a na koƄcu ƛrodek.
‱ NapeƂnij patelnię grillową wodą do oznaczenia ‘Max.’.
‱ PozwĂłl grillowi przez chwilę nagrzewać się bez umieszczania ĆŒadnego jedzenia
na ruszcie. Zmniejszy to wydzielanie się charakterystycznego zapachu po
wƂączeniu nowego grilla po raz pierwszy (moĆŒe wydzielać się specyczny
zapach i niewielka iloƛć dymu - zapewnij odpowiednią wentylację).
UƻYTKOWANIE
‱ Patelnia grill musi być napeƂniona wodą do oznaczenia ‘Max.’.
‱ Zamontuj element grzejny; upewnij się następnie, ĆŒe ruszt grill jest
wƂaƛciwie umieszczony na elemencie grzejnym.
‱ WĆ‚ĂłĆŒ wtyczkę do kontaktu.
‱ Ustaw pokrętƂo termostatu w pozycji ‘Max.’. WƂączy się lampka kontrolna oraz
element grzejny.
‱ Po okoƂo 5-10 minutach element grzejny osiągnie temperaturę odpowiednią do
grillowania. Podczas grillowania jedzenia moĆŒesz przekręcić pokrętƂo termostatu
na niĆŒsza temperaturę i/lub wyregulować wysokoƛć rusztu - na ƛrodek lub wyĆŒej.
‱ Grill moĆŒe być rĂłwnieĆŒ wykorzystany do podgrzewania jedzenia: po przekręceniu
pokrętƂa termostatu na niĆŒszą pozycję, odstęp pomiędzy wƂączaniem i
wyƂączaniem się elementu grzejnego zostanie zredukowany do minimum.
‱ Podczas uĆŒytkowania, woda paruje z patelni grillowej. Musisz jej od czasu do
czasu dolewać. UwaĆŒaj, by nie rozlać wody na element grzejny.
‱ Po skoƄczonym grillowaniu przekręć pokrętƂo termostatu na „0” (wyƂączony)
i wyciągnij wtyczkę z kontaktu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia. Powierzchnię
urządzenia naleĆŒy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną szmatką. NaleĆŒy
uwaĆŒać, aby woda lub inne pƂyny nie dostaƂy się do wnętrza urządzenia.
‱ Do czyszczenia ĆŒelazka nie naleĆŒy uĆŒywać ĆŒrących detergentĂłw ani
druciakĂłw, poniewaĆŒ mogą one porysować jego powierzchnię.
‱ Ze zbiornika naleĆŒy wylewać pozostaƂą wodę; nie naleĆŒy jej zostawiać w
zbiorniku na wodę.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsƂugi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w
ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz częƛci zapasowe znaleĆșć moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ V prĂ­pade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalikovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpečenstvu.
‱ Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄajte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ PrĂ­stroj a prĂ­vodnĂœ kĂĄbel drĆŸte mimo dosahu detĂ­ mladĆĄĂ­ch ako 8 rokov.
‱ PrĂ­stroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku od 8 rokov a vyĆĄĆĄie, osoby
s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi
schopnosĆ„ami alebo bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ su
pod dohÄŸadom alebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa pouĆŸitia prĂ­stroja
bezpečnĂœm spĂŽsobom arozumie prĂ­padnĂœm nebezpečenstvĂĄm. Deti sa
nesmĂș hraĆ„ so spotrebičom. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti,
ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov abez dozoru.
‱ Počas prevĂĄdzky zariadenia mĂŽĆŸu byĆ„ teploty prĂ­stupnĂœch povrchov
vysoké.
‱ Toto zariadenie nie je určenĂ© na to, aby fungovalo s externĂœm
časovačom, alebo ovlĂĄdanĂ© pomocou systĂ©mu diaÄŸkovĂ©ho ovlĂĄdania.
‱ Spotrebič musĂ­ byĆ„ zapojenĂœ do uzemnenej elektrickej zĂĄsuvky (pre
spotrebiče triedy I).
‱ Spotrebič musĂ­ byĆ„ zapojenĂœ do zĂĄsuvky s prĂșdovĂœm chrĂĄničom s
menovitĂœm zvyĆĄkovĂœm prĂșdom neprevyĆĄujĂșci 30 mA.
‱ VÝSTRAHA: Do zariadenie sa nesmie vkladaĆ„ drevenĂ© uhlie ani podobnĂ©
palivo.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
‱ Spotrebič je vhodnĂœ pre pouĆŸĂ­vanie vonku.
‱ Alobal sa nesmie pri tomto spotrebiči pouĆŸĂ­vaĆ„.
‱ Aby sa zamedzilo prehriatiu, tento spotrebič sa nesmie zakrĂœvaĆ„
ĆŸiadnym pevnĂœm materiĂĄlom, ako je hlinĂ­kovĂĄ tĂĄcka, hlinĂ­kovĂĄ fĂłlia
alebo tĂĄcky vyrobenĂ© z inĂœch ohƈovzdornĂœch materiĂĄlov. PouĆŸĂ­vanie
takĂœchto jednotiek alebo materiĂĄlov na grile by oslabilo bezpečnosĆ„
vĂĄĆĄho vĂœrobku a mohlo by to viesĆ„ k vĂĄĆŸnemu poĆĄkodeniu.
‱ ZĂĄkladnĂœ podnos vĆŸdy naplƈte vodou, predtĂœm ako spotrebič zapnete.
Voda pomĂĄha ochladzovaĆ„ grilovaciu platƈu, zniĆŸuje vytvĂĄranie
dymu a tieĆŸ uÄŸahčuje čistenie. Zabezpečte, aby sa hladina vody počas
pouĆŸĂ­vania vĆŸdy udrĆŸiavala medzi značkami „Min.“ a „Max.“ . UkazovateÄŸ
hladiny vody je moĆŸnĂ© nĂĄjsĆ„ vo vnĂștri grilovacej platne. Zabezpečte,
aby voda nepriĆĄla do kontaktu s ohrevnĂœm telesom. Dajte pozor, aby sa
na ohrevné teleso nevyliala voda.
POPIS SÚČASTÍ
1. IndikĂĄtor napĂĄjania
2. RegulĂĄtor teploty
3. ZĂĄkladnĂœ podnos
4. TĂĄcka na zachytĂĄvanie tuku
5. ProtiveternĂœ kryt
6. GrilovacĂ­ roĆĄt
7. ĂșloĆŸnĂœ stojan
8. KovovĂ© rĂșrku
9. NoĆŸičiek na zĂĄkladnom
10. MalĂœ plastovĂ© kryty
11. VeÄŸkĂœ plastovĂ© kryty
12. Dlhé skrutky
13. KrĂĄtke skrutky
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráƈte nálepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
MontĂĄĆŸ
- PlastovĂ© kryty poloĆŸte na kovovĂ© rĂșrku (8), na kaĆŸdĂș rĂșrku jeden malĂœ
(10) a jeden veÄŸkĂœ (11) kryt.
- RĂșrky postupne namontujte na ĂșloĆŸnĂœ stojan (7) pomocou najdlhĆĄĂ­ch
skrutiek, pričom dbajte na to, aby vĂ€ÄĆĄie smerovali do stredu.
- Na zĂĄkladnĂœ podnos namontujte plastovĂ© (9) noĆŸičky, pričom dbajte
na to, aby zĂĄrezy zapadli do otvorov a noĆŸičky zatočte na doraz. NoĆŸičky
teraz zaistite pomocou dodanĂœch krĂĄtkych skrutiek.
- ZĂĄkladnĂœ podnos poloĆŸte na drĆŸiak, pričom dbajte na to, aby vĂ€ÄĆĄie
plastovĂ© kryty z drĆŸiaka zapadli do noĆŸičiek na zĂĄkladnom podnose (9).
- ProtiveternĂœ kryt zasuƈte do otvorov na zĂĄkladnom podnose, pričom
najprv zaloĆŸte pravĂș a potom ÄŸavĂș stranu a nakoniec stred.
‱ ZĂĄkladnĂœ podnos naplƈte vodou aĆŸ po značku „Max.“.
‱ DovoÄŸte, aby sa gril na chvĂ­ÄŸu zohrial bez akejkoÄŸvek potraviny na roĆĄte. ZnĂ­ĆŸi
sa tĂœm zĂĄpach pri prvom zapnutĂ­ novĂ©ho grilu (jemnĂœ zĂĄpach a malĂœ dym sa
mĂŽĆŸu vyskytnĂșĆ„ - zabezpečte dostatočnĂ© vetranie).
POUĆœĂVANIE
‱ ZĂĄkladnĂœ podnos sa musĂ­ naplniĆ„ vodou aĆŸ po značku „Max.“.
‱ Upevnite ohrevnĂ© teleso; potom zabezpečte, aby sa grilovacĂ­ roĆĄt sprĂĄvne
umiestnila na teleso.
‱ ZĂĄstrčku zapojte do sieĆ„ovej zĂĄsuvky.
‱ RegulĂĄtor teploty dajte do polohy „Max.“. Rozsvieti sa indikĂĄtor a ohrevnĂ©
teleso bude ståle zapnuté.
‱ Po pribliĆŸne 5 - 10 minĂștach dosiahne ohrevnĂ© teleso sprĂĄvnu teplotu na
grilovanie. Keď grilujete potraviny, mĂŽĆŸete otočiĆ„ regulĂĄtor teploty naspÀƄ na
niĆŸĆĄiu polohu a/alebo upraviĆ„ grilovacĂ­ roĆĄt do stredovej alebo vyĆĄĆĄej polohy.
‱ Gril sa tieĆŸ mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ na udrĆŸiavanie potravĂ­n v teple: otočenĂ­m
regulĂĄtora teploty naspÀƄ do niĆŸĆĄej polohy sa mĂŽĆŸu intervaly zapĂ­nania a
vypĂ­nania ohrevnĂ©ho telesa znĂ­ĆŸiĆ„ na minimum.
‱ Voda v zĂĄkladnom podnose sa bude počas pouĆŸĂ­vania vyparovaĆ„. TakĆŸe
musĂ­te vodu z času na čas doplniĆ„. Buďte opatrnĂœ, aby sa voda nevyliala na
ohrevné teleso.
‱ Po ukončení grilovania otočte termostat na „0“ (poloha vypnutia) a odpojte
gril zo sieƄovej zåsuvky.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiĆ„. PouĆŸite mĂ€kkĂș, mierne vlhkĂș
tkaninu na utretie povrchov zariadenia. Dbajte na to, aby sa do prĂ­stroja
nedostala ĆŸiadna voda ani inĂĄ tekutina.
‱ NepouĆŸĂ­vajte ĆŸiadne abrazĂ­vne a drsnĂ© čistiace prostriedky ani drĂŽtenku na
čistenie riadu na vyčistenie ĆŸehličky, pretoĆŸe to mĂŽĆŸe poĆĄkriabaĆ„ a zničiĆ„ povrchy.
‱ Zo zĂĄkladnĂ©ho podnosu vylejte akĂșkoÄŸvek zvyĆĄnĂș vodu a vodu
nenechávajte počas noci v základnom podnose.
ZÁRUKA
‱ Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesačnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka je platnĂĄ, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂ­va v sĂșlade s pokynmi a na Ășčely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A
navyĆĄe, je potrebnĂ© zaslaĆ„ originĂĄlny doklad o zakĂșpenĂ­ (faktĂșra, Ășčtenka,
predajnĂœ pokladničnĂœ blok) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu a
číslom poloĆŸky vĂœrobku.
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Barbecue
Model: BQ-2820
Kleur van het product: Zwart
Warmtebron: Electrisch
Gewicht: 3500 g
Breedte: - mm
Diepte: - mm
Hoogte: - mm
Soort: Barbecue
Soort materiaal (bovenkant): Raster
LED-indicatoren: Stroom
In hoogte verstelbaar: Ja
Ingebouwde functie: Nee
Vormfactor: Ketel
Indicatielampje: Ja
Instelbare thermostaat: Ja
Anti-slip voetjes: Ja
Staander inbegrepen: Ja
Totaal vermogen: 2000 W
Uitneembare morsplaat: Ja
Deksel: Nee
Bakoppervlak (B X D): 450 x 220 mm
Zwenkwieltjes: Nee
Wind bestendig: Ja
Kookoppervlakte vorm: Rechthoekig
Coating behuizing: Emaille
Benen: Ja
Aantal benen/poten: 4 poot/poten
Afneembaar verwarmingselement: Ja
Opvangbakken voor vet: Ja
Afneembare poten: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar BQ-2820 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Barbecue Tristar

Handleiding Barbecue

Nieuwste handleidingen voor Barbecue